stringtranslate.com

Чжунго фэн (музыка)

Музыка в стиле Чжунго фэн или китайский стиль ( упрощенный китайский :中国风; традиционный китайский :中國風; пиньинь : Zhōngguó fēng ) — популярный китайский музыкальный жанр, который, как считается, принимает более традиционный музыкальный стиль в своей инструментальной, чем обычная популярная музыка, похожая на китайскую традиционную музыку , но с элементами стиля «модерн-твист». После успеха ранних работ тайваньского певца Джея Чоу , включая «Wife» (娘子) и «East Wind Breaks» (東風破), он появился на популярной музыкальной сцене в начале 2000-х годов. [1]

Этот музыкальный стиль отличается от традиционной китайской народной музыки и китайской классической музыки тем, что поп-музыка Чжунго фэн по сути является современной поп-музыкой, но с большим количеством китайских элементов в аранжировке и отсылках.

Музыка Гуфэн похожа, но немного отличается от музыки Чжунго фэн. [2]

История

Джей Чоу считается центральной фигурой современной музыки Чжунго фэн.
Винсент Фанг — известный автор текстов Чжунго фэн.

Трудно определить точное происхождение музыки Чжунго фэн, хотя Джей Чоу в значительной степени считается влиятельной фигурой в современной музыке Чжунго фэн в начале 2000-х годов. Музыкальные этнографы и исследователи также изучали Чжунго фэн в связи с социокультурными и политическими условиями в различные периоды времени, такие как движение Четвертого мая и конец Культурной революции . [3] [4]

Отойдя от дней революционных и ультранационалистических песен во время диктатуры Мао и до конца 1970-х годов, 1980-е годы стали временем появления рок-музыки в Китае, и его народ начал принимать новые устойчивые и оптимистичные ритмы. [4] Западные группы появились на рынке материкового Китая в 1990-х годах, и такие жанры, как западный рок, хип-хоп и R&B стали a la mode у китайской молодежи. [4] К концу 1990-х или началу 2000-х годов такие известные имена, как Дэвид Тао, постепенно начали принимать эрхус или цинь. Постепенно все больше певцов также начали привносить вековые традиции в западный хип-хоп . [4]

На протяжении дискографии Джея Чоу в 2000-х годах многие из его высоко оцененных треков были известны как чжунгофэн. [5] Представленная в его дебютном альбоме Jay в 2000 году, «Wife» является одной из самых известных песен Джея Чоу в жанре музыки чжунгофэн. Лихом Ван также известен своим брендом музыки чжунгофэн, известным как «chinked-out», с 2004 года. Другие факторы, которые способствовали популярности музыки чжунгофэн, включают усилия китайского государства по формированию чувства национализма и национальную гордость от успешных Олимпийских игр в Пекине 2008 года . [4] Постоянная популярность музыки Чжунго фэн может быть связана с различными платформами, такими как онлайн-музыкальные платформы (например, Baidu music, QQ Music , KuGou , XiaMi Music), социальные сети (например, Sina Weibo , WeChat ), живые выступления музыки Чжунго фэн и телевизионные шоу (например, Singer (Hunan Television) , Voice of China и Xingguang Dadao). [6]

Характеристики

В целом, музыка Чжунго фэн обычно использует минорную гамму или пентатоническую гамму или включает традиционные китайские инструменты в музыкальную аранжировку , а также использует язык с элементами древней музыки и декораций. Ее можно отличить по ее слиянию классической китайской мелодии и мировых музыкальных стилей или по использованию традиционных культурных элементов в ее текстах, как неявно, так и явно в современных контекстах. [7]

Жанры

В своей книге Винсент Фан подчеркивает, что для музыки Чжунго фэн не существует фиксированного жанра; более важным является использование текстов, мелодий и аранжировок. [1] Таким образом, многие популярные произведения Чжунго фэн используют самые разные жанры, включая R&B, рок-н-ролл, хип-хоп, панк , джаз , кантри и пекинскую оперу . Музыка Чжунго фэн также все чаще представлена ​​в большем количестве форм.

Например, песня Chou and Fang 2003 года "The East Wind Breaks" (东风破; dōngfēng pò ) из его четвертого альбома Yeh Hui-mei использует типичную китайскую мелодию, но написана в стиле R&B. Песня отличается эффектом "музыканта, играющего на китайской пипе в классике под названием 'Dong Feng Po' с легким чувством меланхолии", в то время как рэп Chou привносит чувство "современности".

Инструменты и установки

Во многих песнях Чжунго фэн используется пентатоническая гамма , в которой на октаву приходится пять нот , в отличие от привычной гептатонической гаммы , в которой на октаву приходится семь нот.

Поп-музыка Чжунго фэн обычно включает использование традиционных китайских инструментов, таких как пипа (струнная китайская лютня), гучжэн (китайская цитра), эрху (китайская двухструнная скрипка), дицзы (китайская бамбуковая флейта), янцинь (китайские цимбалы), дагу (китайский большой барабан), гонг , пайбань (трещотка) и другие. Музыка Чжунго фэн также может включать использование западных инструментов, таких как фортепиано, гитара, скрипка и виолончель.

Например, в то время как Джей Чоу исполняет в западной форме, используя стиль ритм-энд-блюза, он вставляет в песню китайские мелодии, темы и ритмы. «East Wind Breaks» представляет собой типичную китайскую мелодию, исполненную в стиле R&B, с ее инструментовкой, создающей китайскую атмосферу с помощью китайской пипы. [8]

Тексты песен

Тексты песен Чжунго фэн обычно содержат намеки на аспекты китайской культуры, которые могут включать в себя сказки, суеверия, легенды, словесные игры, картины, региональные оперные и театральные формы и даже детские песни. [9] Песни Чжунго фэн также могут содержать отсылки к китайскому ландшафту в романтизированном тоне, отмечая их соответствие версии Китая, которая является культурно знакомой, хотя и стереотипной. [9]

Винсент Фанг, поэт-песенник, известный своим сотрудничеством с Джеем Чоу, находится на переднем крае музыки Чжунго фэн, его работы часто рассматриваются как поэзия с большими художественными достоинствами, которая получает высокую оценку критиков. Фанг использует поэтический стиль, который он называет «суянь юньцзяоши» (素颜韵脚诗), в своих текстах, чтобы вызвать яркие образы традиционной китайской культуры. [9]

В тексте песни «East Wind Breaks», написанной Фан, Джей Чоу тонко выражает грусть и одиночество, подобно традиционной китайской поэзии:

Сцена из «Сна в красном тереме», одного из четырех великих классических китайских романов.

Название песни Leehom Wang «Ошибка на цветочных полях» (花田错; huātián cuò ) отсылает к известной истории из пекинской оперы с таким же названием. Текст песни также отсылает к классическим китайским произведениям, таким как роман « Сон в красном тереме » (红楼梦; hónglóumèng ), и упоминает «чашу-бабочку», что может быть отсылкой к фильму «Чаша-бабочка» или легенде о «Влюбленных-бабочках» . В тексте песни также используются образы, которые распространены в операх и поэмах, такие как «бумажное окно» и «свет свечи». [10]

Музыкальные клипы

С помощью онлайн-опроса, проведенного с китайскими респондентами, исследователи определили различные классические образы, которые обычно ассоциируются с музыкальными клипами Zhongguo feng. Пять основных категорий включают: животных (ласточки, бабочки, лошади, волки), пейзажи (мосты, павильоны, горы, башни, города, храмы), исторические человеческие фигуры ( Цао Цао , Ли Бай , Хо Юаньцзя ), природные явления (яркая луна, белые облака, озера, небольшие дожди), а также образы времен года и фестивалей ( Праздник весны , Праздник весенних фонарей , День подметания гробниц , Середина осени ). [6]

Известные художники

Чжунго Фэна поддержали несколько тайваньских певцов, таких как Джей Чоу , Ван Лихом , Дэвид Тао , Кэндзи Ву , Танк (тайваньский певец) и женская группа SHE . [7]

Культура и политика

«Китайскость», воображаемые сообщества и гендер

Исследователи изучили влияние музыки Чжунго фэн на понятия «китайскости» и воображаемые сообщества. Линь рассуждает о том, как музыка Чжунго фэн, которая является одновременно модной и традиционной, помогает молодежи связываться с музыкальными модами, в то же время усиливая их интернализацию китайского наследия. [11] Аналогичным образом Ван исследовал, как всемирная популярность исполнителей мандопопа «вызывает понятие « воображаемого сообщества » китайских слушателей, которые разбросаны во времени и пространстве, позволяя и музыке, и китайскости пересекать границы». [12] Идея культурного Китая «восстанавливает географический детерминизм или примирение Китая с территориальной материковой частью», как своего рода «общенациональный фундаментализм». [13]

Проанализировав шесть музыкальных клипов в стиле «чжунго фэн» в Гонконге, исследователи Чоу и де Клоет подчеркивают, что они парадоксальным образом одновременно вызывают и подрывают китайскость. [7] Эти видео подрывают китайскость, представляя ее как далекий взгляд, как неоднозначное пространство и продолжающуюся борьбу, а также через ее феминизацию китайскостности, что открывает диалог для вопросов об истории и гендерном поведении. [7] Они утверждают, что женские голоса в стиле «чжунго фэн» в Гонконге предлагают: «мужество думать иначе, феминизировать и тем самым проблематизировать китайскость, предполагать, что китайские традиции, ценности и культура, столь позитивно вызванные в мужском стиле «чжунго фэн», не обязательно могут быть чем-то, что стоит праздновать, если вы не один из них». [7]

Chow и de Kloet также подчеркивают резкое гендерное разделение Zhongguo feng в Гонконге (преобладают женщины) и на Тайване (преобладают мужчины), где Zhongguo feng был практически монополизирован Jay Chou и другими исполнителями мужского пола. [7] В связанной заметке также стоит упомянуть о споре тайваньской женской группы SHE по поводу их единственного китайского языка (中国话; zhōngguó huà ), поскольку они считались слишком пропекинскими. [14]

Геополитика

Китайско-американский певец мандопопа Ван Лихом.

Исследователи изучили, как западный стиль китайской поп-музыки Джея Чоу является показательным примером того, как иностранный артист успешно воспроизводит популярную культуру, сохраняя свою китайскость, одновременно принимая Запад. [8] [15] Это иллюстрирует, как государственное предприятие сотрудничало с иностранной группой, такой как продюсерская группа Джея, и демонстрирует, что иностранные культурные формы, такие как R&B, не являются неприемлемыми в Китае и даже поощряются и используются в той мере, в какой они могут помочь государству. [15]

В ответ на то, что официально считается «нестабильными отношениями двухпартийного режима на Тайване, новогодний гала-концерт CCTV ежегодно включает в себя несколько выступлений тайваньского мандопопа, чтобы «напомнить о китайской идентичности тайваньцев». [15] С 2000-х годов наблюдается замена других типов тайваньских популярных песен в весеннем гала-концерте песнями в стиле чжунго фэн из Тайваня. [15] Под влиянием этого сдвига популярные тайваньские певцы чжунго фэн Джей Чоу и Лихом Ван с песнями «Blue and White Porcelain» (2008) и «The Twelve Zodiacs» (2013) часто приглашаются на гала-концерт. [15] Лю, Ань и Чжу утверждают, что «китайскость» в этих песнях отображает единую китайскую идентичность, а также укрепляет единые культурные корни Тайваня и материкового Китая и политику « Единого Китая » правительства КНР . [15]

Использование песен Чжунго фэн в программе обучения китайской музыке

Поскольку большинство хитов Джея Чоу — это песни в стиле Чжунго фэн, они пользуются большой популярностью в китайской музыкальной программе, [13] особенно потому, что они «нарушают неписаные правила, объединяя мелодии разных жанров как китайской, так и западной парадигм и интегрируя их с китайским этническим национализмом». [16] Говорят, что певец оказал большое влияние на чувство китайской нации у молодых китайцев, широко используя традиционные китайские культурные символы, некоторые из которых были адаптированы из древних китайских поэм и литературной классики. [16]

В 2010 году песня Jay Chou "Blue and White Porcelain" (青花瓷; qīnghuācí ) использовалась на ежемесячном экзамене в старшей школе города Ухань , где ученикам требовалось закончить строку из песни. Многие критиковали учителя, который составлял экзаменационный лист, предполагая, что он может быть поклонником Jay Chou. [17] Учитель отрицал это, объяснив, что песня использовалась, потому что его ученики любят слушать поп-музыку, и он хотел, чтобы они поняли, как классическая китайская музыка может быть интегрирована в поп-музыку. [17]

Критика или споры

Точность культурного содержания

Критики подчеркивают важность точного культурного содержания в песнях Чжунго фэн, поскольку это имеет важные последствия для общества и распространения культуры. Например, известный коллекционер указал на неточное изображение исторических фактов в «Сине-белом фарфоре» Джея Чоу. [18] Исследователь Чэнь выражает беспокойство, что неточное культурное содержание приведет к ошибкам или неправильным представлениям о китайской культуре, особенно с учетом того, что песни Джея Чоу все чаще выбираются в качестве учебных материалов для начальной школы или вопросов для экзаменов в средней школе. [18]

Коммерциализация

Еще одна критика популярной музыки Чжунго фэн заключается в ее монотонности и повторяющемся содержании в результате коммерциализации . Поскольку однородность, стандартизация и дублирование являются типичными характеристиками культурных продуктов, Чэнь подчеркивает, как популярность музыки Чжунго фэн привела к большому количеству подражаний со стороны других артистов. [18] Поскольку не у всех поэтов-песенников есть основа для создания глубокой классической поэзии и современных поэтических песен, это привело к повторяющимся и стереотипным постановкам музыки Чжунго фэн. [18] Кроме того, многие пользователи сети также обвиняли других певцов в плагиате «East Wind Breaks» Джея Чоу. Монотонность и повторяющееся содержание привели бы к усталости аудитории от искусства, а также ограничили бы музыку Чжунго фэн ограниченной областью, несмотря на обширную историю и культуру Китая. [18]

Политические противоречия

Единственная песня Zhongguo feng, которая вызвала какие-либо серьезные споры, была «Chinese Language» (中国话; zhōngguó huà ) тайваньской женской группы SHE [7]. Их сингл подвергся критике за «слишком пропекинский» характер, с утверждениями, что девушки не должны петь «весь мир изучает китайский язык» (zhongguo hua), а вместо этого «тайваньский язык» (taiwan hua) [7] .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Fang, Винсент (2008).靑花瓷: 隐藏在釉色里的文字秘密[ Синий и белый фарфор (китайское издание): скрытые литературные значения в глазури ] (на китайском языке). 作家出版社.
  2. ^ 孙炜博. «文化批判视野下的网络古风音乐探析».文艺争鸣.视野: 204–208.
  3. ^ Синь, Ин (2017). «Лю Син Инь Юэ «Чжунго Фэн» Цзе Си Анализ поп-музыки «Чжунгофэн». Лоян Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао . 36 (7): 84–87.
  4. ^ abcde Huang (2010). Идентичности и иронии в музыке Джея Чоу и Лихома Вана (PDF) (Отчет).
  5. ^ Хо, Вай-Чунг (2008). Культура, музыкальное образование и китайская мечта в материковом Китае . Springer, Сингапур.
  6. ^ Аб Ли, Цзя Хуэй; Ву, Цюн Яо (2015). «Тан си ван луо ши ю ся чжун го фэн инь юэ лю син де юань инь [Исследование причин популярности популярной музыки «Чжунго фэн» с точки зрения сети]». Синь Вэнь Ши Цзе . 5 : 169–171.
  7. ^ abcdefgh Chow, Yiu Fai; de Kloet, Jeroen (2010). Дуновение китайского ветра: взаимодействие с китайскостью в музыкальных клипах Zhongguofeng в Гонконге . Intellect.
  8. ^ ab Fung, Anthony Y. H (2008). «Западный стиль, китайская поп-музыка: рэп и хип-хоп Джея Чоу в Китае». Asian Music . 39 (1): 69–80. doi :10.1353/amu.2007.0047. S2CID  191532050.
  9. ^ abc Lim, Lee Ching (1 января 2013 г.). «Преодоление интеллектуальных границ: лирические феномены Фан Вэнь Шаня». В Hwang, Paoi (ред.). Global Encounters: Cross-cultural Representations of Taiwan . Book Publishers. стр. 157–180.
  10. ^ Хан, Ле. Китайскость, сконструированная в музыке Лихома Вана «Chinked-Out»: гибридные тексты и значения китайского хип-хопа . Ежегодная встреча Международной ассоциации коммуникаций. Сан-Франциско, Калифорния.
  11. ^ Лин, Вэй-Синь (1 января 2013 г.). «Музыка Джея Чоу и формирование популярной культуры в Китае». В Фицсиммон, Лорна; Лент, Джон А. (ред.). Популярная культура в Азии: память, город, знаменитость . Book Publishers. стр. 206–219.
  12. ^ Ванг, Грейс (2012). «Западный стиль, китайская поп-музыка: рэп и хип-хоп Джея Чоу в Китае». Журнал транснациональных американских исследований . 4 (1): 69–80.
  13. ^ ab Wang, Yong-hui (2010). «Сочинять поп-музыку средствами традиционной культуры». Исследования в музыке (Yinyue Tansuo) . 1 : 74–76.
  14. ^ Лан, Вэй (2007). «Китайский ветер проносится через Тайвань и Наньян, подъем китайской стихии (чжун-гофэн цзинъянь тайвань наньян люсинцюй чжунго юаньсу цзюэци)». Ячжоу Чжоукан (Asiaweek) (на китайском языке).
  15. ^ abcdef Лю, Чэнь; Ань, Нин; Чжу, Хун (2010). «Геополитический анализ популярных песен в гала-концерте весеннего фестиваля CCTV». Геополитика . 20 (3): 606–625. doi :10.1080/14650045.2015.1039118. S2CID  142007486.
  16. ^ ab Ho, Wai-Chung; Law, Wing-Wah (2012). «Культурная политика внедрения популярной музыки в музыкальное образование Китая». Popular Music and Society . 35 (3): 399–425. doi : 10.1080/03007766.2011.567916. hdl : 10722/175532 . S2CID  145483973.
  17. ^ ab Education in Hebei (2010). «Песня Джея Чоу звучит на ежемесячном экзамене для старшеклассников».
  18. ^ abcde Чэнь, Хэ Вэй. "«Чжунго фэн» инь юэ инь фа де ян цзю юй шэ хуэй вэнь хуа сы као [Исследования и социокультурные размышления, вызванные музыкой «Китайского ветра»]». Дуннань Сюешу . 4 : 169–171.