stringtranslate.com

Шадда

Шадда ( арабский : شَدّة shaddah [ˈʃæd.dæ] , «[знак] акцента», также называемый отглагольным существительным от того же корня, ташдид تشديد tashdīd «акцент») — один из диакритических знаков , используемых в арабском алфавите , обозначающий удвоенный согласный . Функционально это эквивалентно двойному написанию согласной в орфографии таких языков, как латынь , итальянский , шведский и древнегреческий , и, таким образом, в большинстве схем арабской транслитерации отображается латинским шрифтом , например, رُمّان = rummān ' гранаты '.

Форма

По форме это маленькая буква س s(h)in , обозначающая шадду . Она была придумана для стихов аль-Халилем ибн Ахмадом в восьмом веке, заменив более раннюю точку. [1]

Сочетание с другими диакритическими знаками

Когда шадда используется для согласной, которая также принимает фетху /а/ , фетха пишется над шаддой . Если согласная занимает касару /i/ , она пишется между согласной и шаддой вместо своего обычного места под согласной, однако этот последний случай является исключительно арабской языковой практикой, а не в других языках, использующих арабскую графику .

Например, посмотрите расположение диакритических знаков на букве ـهـ h в следующих словах:

При письме на арабском языке от руки принято сначала писать шадду, а затем диакритический знак гласной .

В представлении Юникода шадда может появляться либо до, либо после диакритического знака гласной, и большинство современных шрифтов поддерживают оба варианта. Однако в каноническом порядке Юникода шадда появляется после диакритического знака гласной, хотя фонетически она должна следовать непосредственно за согласной буквой .

Значение обозначения длины согласного

Коран X века с шаддатом в золоте

Длина согласного в арабском языке контрастна: دَرَسَ дараса означает «он учился», а دَرَّسَ дарраса означает «он учил»; بَكى صَبي bakā ṣabiyy означает «юноша плакал», а بَكّى الصَّبي bakkā ṣ-ṣabiyy означает «юноша плакал».

Согласная может быть длинной из-за формы существительного или глагола; например, причинная форма глагола требует, чтобы вторая согласная корня была длинной, как в даррасе выше, или путем ассимиляции согласных, например, l- арабского определенного артикля al- ассимилируется со всеми зубными согласными, например ( الصّبي ) (а)ṣ-ṣabiyy вместо (a)l-ṣabiyy , или посредством метатезы , переключения звуков, например أَقَلّ aqall 'меньше, меньше' (вместо * أَقْلَل aqlal ), по сравнению с أَكْبَر akbar 'gre после '.

Слог, закрывающийся долгой согласной, превращается в долгий слог. Это влияет как на ударение, так и на просодию. Ударение падает на первый длинный слог в конце слова, отсюда أَقَلّ aqáll (или, с iʻrāb , aqállu ) в отличие от أَكْبَر ákbar , مَحَبّة maḥábbah «любовь, агапе » в отличие от مَعْرِ فة maʻrifah '(опытное) знание'. В арабском стихе при сканировании метра слог, закрытый длинной согласной, считается длинным, как и любой другой слог, закрытый согласной, или слог, оканчивающийся на долгую гласную: أَلا تَمْدَحَنَّ a-lā tamdaḥanna 'Неужели ты не хочешь? хвалить...?' сканируется как а-ля там-да-хан-на : короткий, длинный, длинный, короткий, длинный, короткий.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Versteegh, 1997. Арабский язык . стр 56.