stringtranslate.com

шведскийанглийский

Swenglish — разговорный термин, обозначающий английский язык, на который сильно повлиял шведский язык с точки зрения лексики , грамматики и произношения . [1]

Английский язык в значительной степени зависит от шведского языка

Знание английского языка в Швеции по данным шведов, 2005 г. [2] Очень хорошо: 31% Хорошо: 37% Базовый: 21% Недостаточно: 11%

Название Swenglish представляет собой словосочетание названий двух языков и впервые зафиксировано в 1938 году, что делает его одним из старейших названий гибридной формы английского языка. [3] Другие разговорные слова-связные для Swenglish включают (в хронологическом порядке): Swinglish (с 1957 года), Swedlish (1995) и Sweglish (1996). [4]

Произношение

Для шведского языка характерны сильное словесное ударение и фразовая просодия , отличающаяся от английской. [5]

Есть слова, которые похожи по значению и произношению, но имеют разные ударения. Например, глаголы, которые заканчиваются на -era в шведском языке, часто являются французскими заимствованиями, где французское слово заканчивается на ударное -er . Шведское слово получает ударение в том же месте, но в английском это не так. Носитель шведского языка может неправильно произнести generate как [dʒɛnəˈɹeɪt] , следуя образцу шведского generera [jɛnɛˈrěːra] .

Шведский язык — язык с тональным акцентом . [5] Акцент 1 — это низкий-высокий-низкий контур, а акцент 2 — высокий-низкий-высокий-низкий контур, со вторым пиком во втором слоге. [5] Это может придать речи носителей шведского языка «пение». В частности, преувеличивая свой шведский акцент в английском языке, носители добавляют к своим словам дополнительную модуляцию, которой не хватает большинству носителей английского языка. [6]

В шведском языке отсутствуют многие общие английские фонемы . Иногда их заменяют похожие по звучанию шведские фонемы или другие английские фонемы, которые легче произносить. Например, при использовании ближайших шведских гласных для английских слов beer и bear носитель шведского языка может произнести оба слова как [beːr] . В целом, Swenglish будет звучать очень артикулировано, поскольку шведские гласные более сильно артикулированы и не так часто сокращаются до schwas .

В шведском языке также отсутствуют некоторые согласные фонемы, распространённые в английском языке, такие как глухой зубной фрикативный звук / θ / , который обычно реализуется как губно-зубной [ f ] или глухой зубной смычный [ t̪ ] , в результате чего три из них произносятся как "free" или " tree ". Другие отсутствующие согласные включают звонкий зубной фрикативный звук / ð / , который обычно реализуется как звонкий зубной смычный [ d̪ ] , звонкий альвеолярный фрикативный звук / z / , который обычно реализуется как глухой [ s ] и звонкий палато-альвеолярный фрикативный звук / dʒ / , который реализуется как глухой [ tʃ ] , несколько более задний [ ʈʂ ] или как звонкий палатальный аппроксимант [ j ] или фрикативный звук [ ʝ ] .

Существуют примеры использования Swenglish в Швеции в качестве средства управления брендом . Шведская телекоммуникационная компания Tele2 долгое время транслировала рекламу с белой вороной по имени Фрэнк . [7] Игра слов в рекламе, восхваляющей недорогой сервис, основана на английском слове cheap , которое шведы обычно произносят как «овца» — отсюда и Frank .

Словарный запас и грамматика

Как и в случае с большинством неродных речевых форм, носители шведского языка могут выбирать неправильное слово, когда говорят по-английски, основываясь на том, что звучит правильно в их родном языке. Хотя шведский и английский языки разделяют много слов, как из германского происхождения, так и из более позднего французского и латинского влияния, существует несколько шведско-английских ложных друзей , таких как nacke (похоже на англ. "neck"), что означает "затылок, задняя часть шеи", и eventuellt (похоже на "eventually"), что означает "возможно". Некоторые заимствованные слова имеют более конкретное значение в шведском языке, чем в оригинальном английском, например keyboard, что означает только " электронная клавиатура , синтезатор ". Сравните список шведско-английских ложных друзей в шведской Википедии.

Многие шведские соединения и выражения переводятся на английский напрямую, но многие другие — нет, даже если переводы понятны. Например, шведское ta med означает «приносить», но часто переводится как буквальное «брать с собой».

Споры

В июне 2010 года председатель правления BP в Швеции Карл-Хенрик Сванберг вызвал скандал в сфере связей с общественностью после разлива нефти на Deepwater Horizon , назвав простых людей «маленькими людьми». [8] На это повлияло шведское выражение småfolket . [9]

В декабре 2019 года климатическая активистка Грета Тунберг подверглась критике со стороны некоторых правых комментаторов после того, как заявила, что политиков следует ставить «к стене», термин, который в английском языке можно интерпретировать как расстрел . Позже она извинилась, сказав: «...  это шведский: „att ställa någon mot väggen“ (поставить кого-то к стене) означает привлечь кого-то к ответственности», и что она против насилия. [10]

Свенгельска

Термин svengelska в шведском языке относится не к шведскому английскому языку, а к разговорному или письменному шведскому языку, наполненному чрезмерным количеством английского синтаксиса и слов, при этом последние иногда переписываются в соответствии с нормами шведской фонетики или калькируются в шведский язык.

Английский язык стал общепринятым языком во многих рабочих местах в Швеции. [11] Шведские носители языка часто модифицируют английские деловые термины шведскими окончаниями, например , peaken ('пик' [сезона]), spotrater 'спотовые ставки' ​​и cancellera 'отмена'. [12]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишеев»: номенклатура гибридности. English World-wide , 39(1): 1-33. doi :10.1075/eww.38.3.04lam
  2. ^ "Европейцы и их языки" (PDF) . Специальный Евробарометр 243 / Волна 64.3 - TNS Opinion & Social . Европейская комиссия . Февраль 2006 г. Получено 3 мая 2011 г.Согласно этому опросу Eurobarometer , 89% респондентов в Швеции указали, что знают английский язык достаточно хорошо, чтобы вести беседу (стр. 152). Из них 35% имели очень хорошее знание языка, 42% имели хорошее знание и 23% имели базовые навыки английского языка (стр. 156).
  3. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишеев»: номенклатура гибридности. English World-wide , 39(1): 14. doi :10.1075/eww.38.3.04lam
  4. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишеев»: номенклатура гибридности. English World-wide , 39(1): 31. doi :10.1075/eww.38.3.04lam
  5. ^ abc Нимейер, Тюбинген (1998). Фонология и морфология германских языков . Вальтер де Грюйтер.
  6. ^ Скарсгард, Алекс. «Шведский акцент Александра Скарсгарда у Джимми Фэллона». YouTube .
  7. ^ "Fåraktigt, Tele2" (на шведском языке). resume.se. 5 ноября 2008 г. Получено 2 августа 2016 г.
  8. ^ Оплошность главы BP подливает масла в огонь перед слушаниями в Конгрессе, The Guardian , 17 июня 2010 г.
  9. Svanbergs ordval retade oljeoffren, SVT , 17 июня 2010 г.
  10. ^ Питофски, Марина (14 декабря 2019 г.). «Грета Тунберг извинилась, заявив, что политиков следует ставить «к стенке»». The Hill .
  11. ^ SWENGLISH. (2008, 03). Swedish Press, 79 , 13. Получено с https://libraries.duke.edu/
  12. ^ SHARP, HARRIET (5 мая 2005 г.). «Смешивание шведского и английского языков». World Englishes . 26 (2): 224–240. doi :10.1111/j.1467-971x.2007.00503.x. ISSN  0883-2919.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки