stringtranslate.com

язык шенва

Shenwa , также пишется Chenoua (местное название: Haqbaylit̠ ), — это язык берберов -зенати, на котором говорят на горе Шенуа (Джебель-Шенуа) в Алжире , к западу от Алжира , а также в провинциях Типаза (включая город Шершель ) и Шлеф . Речь Джебель-Шенуа взаимопонятна с речью соседних Бени-Менасер и Бени-Хауа , [2] и поэтому они рассматриваются как один язык. [3] На нем говорят около 76 000 человек. [1]

Фонология

Судя по Лаусту (чья работа над языком предшествовала систематической фонологии ), в языке шенва есть следующие звуки, которые приведены ниже в Международном фонетическом алфавите вместе с различными представлениями в стандартной алжирской латинской орфографии для берберских языков в угловых скобках ⟨ ⟩ :

Согласные

Сравнение с другими берберскими языками показывает, что транскрипция Лауста могла не различать некоторые звуки, в частности фарингализованный /zˤ/ .

Гласные

/a/, /i/, /u/, /ə/ ⟨e⟩ . ​​⟨o⟩ Лауста , по-видимому, по-разному указывает на лабиализацию ( /ʷ/ ) или на аллофон /u/.

Грамматика

Существительные

Существительные мужского рода начинаются с a-, i-, u- (в единственном числе) – как во всех берберских языках – или, реже, с согласной (часто соответствующей a- в других языках). Примеры: ayḏi «собака»; fus «рука»; iri «шея»; urṯu «сад». Их множественное число обычно имеет форму i-...-en (например, ameţin «смерть» → imeţinen ), но встречаются и другие формы множественного числа (например, i-...-an , i-...-wen , i-...awen , i-...-en , i-...-a- ), иногда сопровождаемые внутренним аблаутом : например, ijiḏer «орел» → ijuḏar , iṯri «звезда» → iṯran , afer «крыло» → ifrawen , icer «ноготь» → icaren .

Женские существительные начинаются с h- (первоначально t- ) и обычно заканчиваются на -t или -ṯ : hagmarṯ "кобыла", hesa "печень". Некоторые женские существительные утратили h- : malla "горлица". Мужское существительное можно сделать уменьшительным , добавив женские аффиксы: afus "рука" → hafust "маленькая рука". Множественное число женских существительных во многом похоже на мужские, но с добавлением h- в начале и использованием -in вместо -en : hakṯemţ "женщина" → hikṯemin , harract "девушка" → harracin , huqiṯ "камень" → huqay , hawleliṯ "паук" → hiwlela .

Генетивные конструкции – английское "X of Y" или "Y's X" – образуются как "X Y", в котором префикс Y меняется на u- (муж. род) или n ţe- (жен. род). Так, например: aman n ţala "вода фонтана", aglim uγilas "шкура пантеры". n "of" также используется с иностранными словами: hagmarṯ n elqayd̠ "кобыла Каида ".

Прилагательные

Прилагательные согласуются по числу и роду с существительным и образуются таким же образом: например, amellal «белый», azegrar «длинный», azaim «хороший». Частица употребляется перед прилагательными в определенных контекстах (в том числе как связка ), так же, как в кабильском языке .

Числа

Как и в кабильском языке, только первые две цифры берберские; для более высоких чисел используется арабский. Это (f. ict ) "один", sen (f. senat̠ ) "два". Существительное, которое подсчитывается, следует за ним в родительном падеже: senat̠ n ţuwura "две двери".

«Первый» и «последний» — это соответственно amezgaru и aneggaru (правильные прилагательные). Другие порядковые числительные образуются с помощью префикса wis (f. his ): wis sen «второй (м.)», his t̠elat̠a «третий (ж.)» и т. д.

Местоимения

Основные личные местоимения языка Шенва следующие. Род различается во всех падежах, кроме первого лица.

Основные указательные прилагательные -a "этот" (также -ay, -ad̠ ; -ax для средней дистанции), -in "тот", -enni "вышеупомянутый". Указательные местоимения включают:

Отдельные притяжательные местоимения («мой», «твой» и т. д.) образуются путем присоединения суффикса притяжательных местоимений к «этот» (за исключением того, что вместо hax используется ha- ). Аналогичным образом прилагательное «другой» (неизменяемое enniḍen ) сочетается с «этим», образуя формы, означающие «другой»: unniḍen , henniḍen , id̠enniḍen , hid̠enniḍin .

Основные вопросительные местоимения: maţa «что?», manţ «который», manay «кто?», mi lan «чей?», miked̠ «с кем?», mid̠eg «в чём?», mizeg «с чем?», mifeg «на чём?», miγer «у/для кого?»

Относительное местоимение — i «который».

Неопределенные местоимения включают yeğ (f. yectenţ ) "один, кто-то", cra "что-то". Отрицательные формы образуются с помощью арабского заимствованного слова haţa (حتى); haţa d̠ yeğ "никто", haţa d̠ elḥabb "ничего".

Глаголы

Повествовательное наклонение делится на два времени: претерит (прошедшее) и аорист (непрошедшее, образованное добавлением a- .) Существует также повелительное наклонение. Неправильное повелительное наклонение ia «приходить» используется с аористом для образования повелительного наклонения первого лица: iaw annaroḥet̠ «пойдем». Местоименные аффиксы для них даны в разделе «Местоимения». Повествовательное наклонение также сопровождается аблаутом:

Причастие образуется путем добавления -n к 3-му лицу ср. ч. ед. ч., иногда с аблаутом конечных гласных: inziz «он пел» → inzizen ; ayenziz «он будет петь» → ayenzizen , yut̠a «он ударил» → yut̠in .

Глагол отрицается добавлением u... c вокруг него: u ţinziz ec "не пой", u huwired̠ ec "ты не ходил". "Еще нет" — u rt̠uci εad̠ или ur uci , где rt̠uci и uci — глаголы, спрягаемые в соответствующем лице: u rt̠uciγ εad̠ ud yuḍeγ ec "я еще не приехал", u hert̠ucid̠ εad̠ ... "ты еще не..."

Производные формы глаголов включают:

Продолженные формы могут образовываться с помощью aql- «видеть X» в настоящем времени, ţuγa «был» в прошедшем времени: aqlay ţeţeγ «я ем», ţuγay ţeţeγ «я ел».

Предлоги

Предлоги предшествуют своим объектам: i medden "людям", sgi Bazar "из Типазы". Некоторые из основных: i "к" ( дательный падеж ), n "из", d̠eg/d̠i/eg/i "в(к)", seg/zeg-/si "от", s "используя" ( творительный падеж ), f/fell- "на", γer/γ "к", akid̠/d̠ , "с", jar "среди", zat̠ "перед", awr "позади", i sawen/susawen "под", addu "над".

Союзы

Союзы предшествуют глаголу: ami yiwoḍ "когда он прибыл", qabel ma ţaγen "посмотреть, идет ли дождь". Некоторые важные из них включают: melmi "когда?", ami , γassa(l) , assγa , γir "когда", ma , kagella , lukan , willa "если", (an)neγ "или".

Образец текста

Карен Мидден: Unni ayhağen d̠ug ass, adeffeγen arraw ennes d̠iferd̠asen.

Говорят: кто рассказывает сказки днем, у того дети облысеют.

ᴛᴏᴛᴏᴛᴏᴇ ᴄᴛᴏᴇ ᴄᴛᴇ ...

Они рассказывают истории только по ночам.

Uccen aked̠ waḥzaw/Шакал и ребенок

Iğ wuccen iroḥ iggur lami g ufa iğ waḥzaw iţellem i hezra. Innas uccen i warrac enni: «Maţa hellid̠ hegared̠». Arrac enni innas: «Ţellemeγ d̠i hezra». Иннас уччен: «Адэль ай хиркасин». Аррак энни ицсиед как идарен нес. Лами икада иннас: «Рох, асдель идарен эннек γer fwit̠».

Iroḥ uccen yaεd̠el iman es γer fwit̠ lami eqqoren idaren u iğim ec ayuwr.

Ikk ed sin iğ wumcic; innas uccen: «Селлек ай uc eţţγec». Iks as umcic hazra seg darennes. Ирох уччен ивалла γер вахзав ич как элкул иеттен.

Шакал пошел и встретил ребенка, плетущего веревку. Шакал спросил ребенка: «Что ты делаешь?» Этот ребенок ответил: «Я плету веревку». Шакал сказал: «Сделай мне обувь». Этот ребенок связал ему ноги. Когда он закончил, он сказал ему: «Иди, покажи свои ноги солнцу».

Шакал пошел и показал свои ноги на солнце, но ноги его высохли, и он не мог ходить.

Пришла кошка, и шакал сказал ей: «Помоги мне, я тебя не съем». Кот снял веревку с его ног. Шакал вернулся к ребенку и съел всех его коз.

Ссылки

  1. ^ ab Shenwa в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Лауст 1912:I
  3. ^ Салем Чакер, LE DIALECTE BERBERE DU CHENUA (Алжир), Encyclopédie Berbère , vol. XII, 1993: с. 1902-1904.

Библиография