stringtranslate.com

Эквадорский испанский

Карта основных диалектов Эквадора .

Испанский язык является наиболее распространенным языком в Эквадоре , хотя существуют большие различия в зависимости от нескольких факторов, наиболее важным из которых является географический регион, где на нем говорят. Три основных региональных варианта:

Помимо характеристик, описанных ниже, эквадорский испанский язык имеет много черт, которые широко распространены в испанском языке в Америке .

Другие социолингвистические факторы, которые влияют на манеру речи, — это этнический или социальный класс говорящего, а также то, живет ли говорящий в городской или сельской местности. Поскольку побережье и Хайленд являются наиболее густонаселенными районами, это наиболее широко используемые диалекты страны, несмотря на то, что они довольно сильно отличаются друг от друга. Например, существует множество идиом, специфичных для каждого региона или провинции, и другие, которые используются и понимаются по всей стране.

Тихоокеанское побережье

Этот вариант испанского языка классифицируется как часть экваториального испанского диалекта, который простирается от южного тихоокеанского побережья Колумбии до северного побережья Перу, пересекая эквадорское побережье. Влиятельным лингвистическим центром этого диалектного региона является портовый город Гуаякиль .

Наиболее примечательной особенностью этого варианта является придыхание буквы "s" в конце слов или когда ей предшествует другая согласная , часто произносимая как плавное английское "h". Аналогично, буква "j" произносится не так сильно, как в других вариантах [ x ], а скорее плавно и с придыханием [ h ] . Эти особенности свойственны многим прибрежным латиноамериканским диалектам испанского языка, а также Канарским островам .

Таким образом, этот диалект задал фонематическую ось акцентно-тонального перехода во всех американских разновидностях испанского языка , которая географически простирается от северной полунизкой интонации центральноамериканских и карибских диалектов (поскольку только европейские варианты испанского языка отличаются особенно низким тоном) до резкой высокой интонации, характерной для земель, расположенных южнее, типичной для Перу , Чили и Аргентины .

Таким образом, вариант испанского языка, на котором говорят на побережье Эквадора и соседних с ним западных равнинах Анд, имеет много общих черт с карибскими диалектами северной Колумбии и Венесуэлы, а также с некоторыми южными чертами перуанского побережья, что делает идентификацию этого диалекта для уха постороннего человека весьма затруднительной.

Кроме того, этот вариант включил в свой лексикон ряд иностранных слов, а также слов, общих с другими диалектами Эквадора, которые понимаются только внутри страны. Эти слова происходят в основном из андских испанских диалектов Эквадора, с сильным влиянием кечуа (северный кечуа), хотя кечуа не имел исторического присутствия на эквадорском побережье. Это случай слова кечуа-происхождения "ñaño" (брат), которое широко распространено по всей стране.

Другие регионы побережья говорят на диалекте, очень похожем на тот, на котором говорят в городе Гуаякиль, из-за его влияния, особенно в городских районах. Однако могут быть обнаружены небольшие местные различия.

Анды

В горных районах Эквадора говорят на варианте испанского языка, который иностранцы часто путают с чиланго -испанским — диалектом, на котором говорят в Мехико — из-за его сходства. Однако его можно разделить на четыре диалекта:

Испанский язык, на котором говорят в эквадорских Андах, имеет тенденцию иметь много идиом, заимствованных из языка кичуа , родного языка, на котором говорят коренные жители этого региона. Такие слова, как ñaño (которое многие используют для обозначения брата или «бро», в то время как ñaña будет означать сестру) или choclo (кукуруза) широко используются людьми любой этнической принадлежности или социального класса в этой области.
Voseo (замена местоимения второго лица на vos ) также очень распространено в этом регионе страны, используется только для неформальных разговоров между друзьями или родственниками.
Конечный /s/ часто озвучивается до [ z ] перед гласной, в дополнение к озвончению перед звонкими согласными (встречается также в других диалектах).

амазонский

В регионе Амазонки есть вариант, похожий на диалект центральных Анд, хотя есть и небольшие различия. Например, население quijo из северных районов использует 2-е местоимение , но спрягает следующий глагол с 3-м лицом usted .

Галапагосские острова

На островах говорят на диалекте, очень похожем на диалект Гуаякиля, без существенных отличий, поскольку это очень малонаселенный регион по сравнению с остальной частью страны.

Ссылки

  1. ^ Испанский → Эквадор в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ "Поиск языкового кода ISO 639-2". Библиотека Конгресса . Получено 22 июня 2019 г.
  3. ^ Пагнотта, Кьяра (2011). «Итальянская иммиграция в Эквадор в 1930-х и 1940-х годах». Диаспоры (19): 72–81. doi : 10.4000/diasporas.1818 .
  4. ^ Липски (1987), стр. 159–160.
  5. ^ Липски (1987), стр. 161.
  6. ^ Липски (1987), стр. 162.
  7. ^ Липски (1987), стр. 163.
  8. ^ Липски (1987), стр. 164.
  9. ^ Липски (1987), стр. 165.

Библиография