Разновидности испанского языка, на котором говорят в Эквадоре
Испанский язык является наиболее распространенным языком в Эквадоре , хотя существуют большие различия в зависимости от нескольких факторов, наиболее важным из которых является географический регион, где на нем говорят. Три основных региональных варианта:
Помимо характеристик, описанных ниже, эквадорский испанский язык имеет много черт, которые широко распространены в испанском языке в Америке .
Другие социолингвистические факторы, которые влияют на манеру речи, — это этнический или социальный класс говорящего, а также то, живет ли говорящий в городской или сельской местности. Поскольку побережье и Хайленд являются наиболее густонаселенными районами, это наиболее широко используемые диалекты страны, несмотря на то, что они довольно сильно отличаются друг от друга. Например, существует множество идиом, специфичных для каждого региона или провинции, и другие, которые используются и понимаются по всей стране.
Тихоокеанское побережье
Этот вариант испанского языка классифицируется как часть экваториального испанского диалекта, который простирается от южного тихоокеанского побережья Колумбии до северного побережья Перу, пересекая эквадорское побережье. Влиятельным лингвистическим центром этого диалектного региона является портовый город Гуаякиль .
Наиболее примечательной особенностью этого варианта является придыхание буквы "s" в конце слов или когда ей предшествует другая согласная , часто произносимая как плавное английское "h". Аналогично, буква "j" произносится не так сильно, как в других вариантах [ x ], а скорее плавно и с придыханием [ h ] . Эти особенности свойственны многим прибрежным латиноамериканским диалектам испанского языка, а также Канарским островам .
Таким образом, вариант испанского языка, на котором говорят на побережье Эквадора и соседних с ним западных равнинах Анд, имеет много общих черт с карибскими диалектами северной Колумбии и Венесуэлы, а также с некоторыми южными чертами перуанского побережья, что делает идентификацию этого диалекта для уха постороннего человека весьма затруднительной.
Кроме того, этот вариант включил в свой лексикон ряд иностранных слов, а также слов, общих с другими диалектами Эквадора, которые понимаются только внутри страны. Эти слова происходят в основном из андских испанских диалектов Эквадора, с сильным влиянием кечуа (северный кечуа), хотя кечуа не имел исторического присутствия на эквадорском побережье. Это случай слова кечуа-происхождения "ñaño" (брат), которое широко распространено по всей стране.
Гуаякильский акцент : один из самых выдающихся акцентов региона — акцент города Гуаякиль, крупнейшего города страны. Будучи важным крупным городом, который вырос в демографическом отношении за счет иммиграции, как национальной, так и международной, можно найти множество диалектных вариаций, в основном связанных с социальным классом, этнической принадлежностью, расой и образованием. В целом, звук «s» опускается или придыхается, когда он находится в конце слогов, в то время как женщины склонны перепроизносить букву «s», произнося глухой удлиненный звук, особенно в начале слогов. Среди классов с высшим образованием наблюдается тенденция к исправлению акцента в сторону более стандартного испанского языка, а также к включению иностранных слов, особенно из английского языка, в свой лексикон. Среди людей с более низким образованием можно найти другие вариации. Есть группа людей, которые склонны делиться своей интонацией с прибрежными фермерами (известные как « монтубио »). Другая группа людей склонна иметь более сильную интонацию, которая обычно известна как «уличный язык», характеризующийся произношением буквы « s » как английского «sh» [ ʃ ] , в дополнение к ряду слов в их лексиконе, которые не всегда понимаются другими носителями языка в регионе. В некоторых группах населения есть заметный певучий ритм и интонация, похожие на венесуэльский испанский и риоплатский испанский , что отражает конец 20-го века, когда южные итальянцы обосновались в прибрежных городах, таких как Гуаякиль. [3]
Акцент монтубио : это диалект, на котором говорят местные крестьяне сельских районов провинцийГуаяс,Лос-РиосиМанаби, известные какмонтубио. Они склонны подчеркивать первый слог большинства слов и произносить как «s», так и «z» как звук[ θ ](какthвthink). Этот фонологический тип называется ceceo , который также распространен в некоторыхандалузскихдиалектах испанского языка; в то время как некоторые монтубио вообще не произносят «s» в конце слов.
Акцент Эсмеральдаса : Провинция Эсмеральдас , с другой стороны, представляет собой совершенно другой вариант, заметный для остальной части региона, с сильным африканским компонентом, который очень напоминает акцент, на котором говорят в приграничном прибрежном регионе Колумбии (известный там как диалект «Чокоано»). Поскольку в этом регионе большинство людей африканского происхождения , этот диалект, как правило, немного сильнее, показывая как лексические, так и интонационные различия.
Акцент манаби : акцент, на котором говорят в провинции Манаби , несколько похож на диалект, на котором говорят в Гуаякиле, хотя небольшие различия в интонации и лексике делают его отличительным и легко идентифицируемым как отдельный вариант в пределах эквадорского прибрежного диалекта.
Другие регионы побережья говорят на диалекте, очень похожем на тот, на котором говорят в городе Гуаякиль, из-за его влияния, особенно в городских районах. Однако могут быть обнаружены небольшие местные различия.
Анды
В горных районах Эквадора говорят на варианте испанского языка, который иностранцы часто путают с чиланго -испанским — диалектом, на котором говорят в Мехико — из-за его сходства. Однако его можно разделить на четыре диалекта:
Пастузо -испанский (на котором говорят в провинции Карчи , на границе с Колумбией, и который похож на тот, на котором говорят по другую сторону границы, в колумбийском департаменте Нариньо )
Диалект долины Чота , на котором говорят только люди африканского происхождения, живущие в этой долине между провинциями Имбабура и Карчи . Это смесь диалекта Центрального нагорья с африканскими влияниями, и он отличается от акцента, на котором говорят в прибрежной провинции Эсмеральдас. Диалект Чота фонетически является диалектом горной местности, с лишь немного более высокими показателями редукции s , чем окружающие диалекты. [4] Конечный /s/ часто теряется в диалекте Чота, когда он не имеет морфологического значения, как в окончании первого лица множественного числа -mos . [5] Такая трактовка /s/ согласуется с креолизованными или находящимися под влиянием Африки вариантами испанского и португальского языков. Современный диалект Чота вобрал в себя некоторые популярные андские синтаксические образования, включая те, которые характерны для испано- кечуа -билингвов. [6] Диалект Чота, особенно среди его пожилых и наименее образованных носителей, демонстрирует периодическое отсутствие грамматического согласования , изменения в использовании предлогов и конструкции, типичные для креолизованного испанского языка. [7] Обычно избыточные местоимения подлежащих , которые были бы опущены в других вариантах, обычно сохраняются в Чотасе, как в Эсмеральдасе и нескольких других областях, таких как Карибские острова. [8] Современный диалект в Чотасе открывает окно в более раннюю стадию, когда диалект с большим количеством черт бозальского испанского языка был широко распространен. [9]
Центральноандийский диалект, на котором говорят в Кито и большей части нагорья.
Morlaco Spanish , диалект, на котором говорят в городе Куэнка и прилегающих районах (провинции Асуай и Каньяр ). Его главная особенность — «певческий» акцент, многие слоги ударяются там, где они не соответствуют друг другу. Как и в родных языках региона, фонема /r/ имеет тенденцию реализовываться как фрикативный трель [ r̝ ] , родственный букве ⟨ř⟩ в чешском языке . Кроме того, в этой зоне есть много собственных идиоматических выражений, не используемых в других местах страны.
Южный горец , на котором говорят в провинции Лоха . Этот вариант, возможно, самый нейтральный из всего региона Хайлендс, но с особой особенностью, известной в испанском языке как lleísmo (древний кастильский способ произношения ⟨ll⟩ [ ʎ ] в отличие от yeísmo , распространенного в остальном испаноговорящем мире, где звуки ll и y произносятся как y [ ʝ ] ). Например, слово «pollo» (курица) произносится как «polio».
Испанский язык, на котором говорят в эквадорских Андах, имеет тенденцию иметь много идиом, заимствованных из языка кичуа , родного языка, на котором говорят коренные жители этого региона. Такие слова, как ñaño (которое многие используют для обозначения брата или «бро», в то время как ñaña будет означать сестру) или choclo (кукуруза) широко используются людьми любой этнической принадлежности или социального класса в этой области. Voseo (замена местоимения второго лица tú на vos ) также очень распространено в этом регионе страны, используется только для неформальных разговоров между друзьями или родственниками. Конечный /s/ часто озвучивается до [ z ] перед гласной, в дополнение к озвончению перед звонкими согласными (встречается также в других диалектах).
амазонский
В регионе Амазонки есть вариант, похожий на диалект центральных Анд, хотя есть и небольшие различия. Например, население quijo из северных районов использует 2-е местоимение tú , но спрягает следующий глагол с 3-м лицом usted .
Галапагосские острова
На островах говорят на диалекте, очень похожем на диалект Гуаякиля, без существенных отличий, поскольку это очень малонаселенный регион по сравнению с остальной частью страны.
^ Испанский → Эквадор в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
^ "Поиск языкового кода ISO 639-2". Библиотека Конгресса . Получено 22 июня 2019 г.
^ Пагнотта, Кьяра (2011). «Итальянская иммиграция в Эквадор в 1930-х и 1940-х годах». Диаспоры (19): 72–81. doi : 10.4000/diasporas.1818 .
^ Липски (1987), стр. 159–160.
^ Липски (1987), стр. 161.
^ Липски (1987), стр. 162.
^ Липски (1987), стр. 163.
^ Липски (1987), стр. 164.
^ Липски (1987), стр. 165.
Библиография
Липски, Джон М. (1987). «Долина Чота: афро-испанский язык в горном Эквадоре» (PDF) . Обзор исследований Латинской Америки . 22 (1): 155–170. doi :10.1017/S0023879100016460. ISSN 0023-8791. JSTOR 2503546. S2CID 252942699.