stringtranslate.com

Махарлика

Maharlika ( Baybayin pre- virama : ᜋᜑᜎᜒᜃ означает свободный человек или вольноотпущенник ) были классом феодальных воинов в древнем тагальском обществе в Лусоне , Филиппины . Они принадлежали к низшему дворянскому классу, похожему на timawa у висайцев . Однако в современном филиппинском языке это слово стало обозначать аристократов или королевскую знать, [1] которая фактически ограничивалась наследственным классом магиноо . [2]

Обзор

Тагалоги из Кодекса Боксера .

Maharlika были военным классом свободных людей. [3] Как и timawa , они были свободными вассалами своего datu , которые были освобождены от налогов и дани, но должны были нести военную службу. Во время войны maharlika были обязаны предоставлять и готовить оружие за свой счет и отвечать на вызов datu , где бы и когда бы это ни было, в обмен на долю в военной добыче ( ganima ). Они сопровождали своего правителя в сражениях как товарищи по оружию и всегда получали долю. 1/5 добычи достается Ginoo , а 4/5 делятся между участвовавшими в сражениях maharlikans, которые, в свою очередь, делят свои доли между своими воинами. Maharlika также иногда может быть обязан работать на землях datu и помогать в проектах и ​​других мероприятиях в сообществе. [2]

Однако, в отличие от тимава , махарлика были более ориентированы на военное дело, чем знать тимава Висайских островов . [4] В то время как махарлика могли менять преданность, вступая в брак или эмигрируя, как тимава , они должны были устроить пир в честь своего текущего дата и заплатить сумму от шести до восемнадцати золотых монет, прежде чем они могли быть освобождены от своих обязательств. Напротив, тимава могли свободно менять преданность в любое время, [2] как это было продемонстрировано на примере действий раджи Хумабона по прибытии Фердинанда Магеллана . [ необходима цитата ]

Самое раннее появление термина — manlica, упомянутое в Boxer Codex со значением «свободный человек». [5] Единственное другое современное описание класса maharlika было сделано францисканским монахом Хуаном де Пласенсия в 16 веке. Он отделил их от наследственного дворянского класса тагалогов ( класса maginoo , который включал datu ). Историк Уильям Генри Скотт полагает, что класс произошел от воинов высокого статуса, которые женились на представителях крови maginoo или, возможно, были остатками дворянского класса завоеванной линии. Подобные воины высокого статуса в других филиппинских обществах, таких как Bagobo , Higaonon Sugbohanon и Bukidnon, не наследовали свои должности, а приобретались благодаря воинскому мастерству. [4] [6]

После испанского завоевания испанцы перевели название махарлика как Идальгос (или Либрес ). [7]

Этимология

Термин maharlikaзаимствованное слово из санскритского maharddhika (महर्द्धिक), титула, означающего «человек богатства, знаний или способностей». Вопреки современным определениям, он не относился к правящему классу, а скорее к классу воинов (которые были мелкой знатью) тагальского народа , что напрямую соответствует висайскому timawa . Как и timawa , этот термин также имеет коннотации «свободный человек» или «освобожденный раб» как в филиппинском, так и в малайском языках. [7] [8]

В некоторых индо-малайских языках, а также в языках мусульманских областей Филиппин , родственные слова mardika , merdeka , merdeheka и maradika означают «свобода» или «свободные люди» (в отличие от рабства). [9] Малайский термин mandulika также означает «губернатор». [5]

Merdicas (также пишется Mardicas или Mardikas), чье название происходит от того же этимона , также были католическими коренными жителями островов Амбон , Тернате и Тидоре на Молуккских островах в современной Индонезии, обращенными во время португальской и испанской оккупации островов иезуитскими миссионерами. Большинство из них были порабощены или изгнаны в Батавию (современная Джакарта ) и Яву , когда Голландская империя завоевала Амбон в 1605 году. Оставшиеся католические коренные жители Тернате и Тидоре были переселены испанцами в общины Тернате и Танза , Кавите , Манила в 1663 году, когда испанцы эвакуировались с островов из-за угрозы вторжения мусульманских султанатов, союзных голландцам. [9]

Название народа мардейкеров из Батавии также происходит от того же этимона и относится к освобожденным рабам и слугам при голландском правлении, которые в основном состояли из португалоговорящих католиков - гоанцев , молуккских мердиков и филиппинцев ( папангеров ), захваченных налетчиками моро . [10] [11]

Современное использование

Использование в пропагандистских целях во время режима Маркоса

В эпоху «Движения за новое общество» ( Kilusang Bagong Lipunan ) на Филиппинах президент Фердинанд Маркос использовал слово maharlika для продвижения авторитарного взгляда на филиппинский национализм в условиях военного положения , утверждая, что оно относится к древнему филиппинскому дворянству и включает королей и принцев древнего филиппинского общества. Маркос оказал влияние на то, что «maharlika» стало модным названием улиц, зданий, банкетных залов, деревень и культурных организаций. Сам Маркос использовал это слово для обозначения шоссе , вещательной корпорации и приемной дворца Малаканьянг . [2]

Маркос начал использовать это слово во время Второй мировой войны . Маркос утверждал, что командовал группой партизан, известной как Maharlika Unit. Маркос также использовал Maharlika в качестве своего личного псевдонима , изображая себя как самого награжденного антияпонского филиппинского партизана во время Второй мировой войны. В годы, предшествовавшие периоду военного положения на Филиппинах, Маркос заказал фильм под названием Maharlika , основанный на его «военных подвигах». [2] [12] Однако критик Эрни М. Хизон из Manila Standard отметил, что фильм на самом деле не отображает никаких подробностей предполагаемых подвигов Маркоса во время Второй мировой войны, а вместо этого является «заурядным голливудским военным фильмом, населенным актерами третьего класса». [13]

Более поздняя версия мистификации, связанная с искажением истории Маркосом, ложно утверждала, что весь Филиппинский архипелаг когда-то был единым «Королевством Махарлика», и что предполагаемое личное богатство Маркоса возникло потому, что так называемая королевская семья этого королевства наняла Маркоса в качестве своего адвоката в дни после Второй мировой войны, заплатив ему « 192 тысячи тонн золота » за его юридические услуги. [14] [15]

Использование в качестве нового названия Филиппин

Сенатор Эдди Иларде был первым, кто предложил переименовать Филиппины в «Махарлика» в 1978 году, ссылаясь на необходимость почтить древнее наследие страны до того, как испанцы и американцы оккупировали страну. Фердинанд Маркос выступал за изменение названия Филиппин на «Махарлика», думая, что это означает «благородство», как символ национализма. В 2019 году президент Родриго Дутерте повторил эту идею, думая, что это означает «больше концепцию спокойствия и мира». [16]

Использование в популярной культуре

Современное использование maharlika сохраняется в оригинальной филиппинской музыке (OPM), особенно в текстах « Ako ay Pilipino », песни, написанной по заказу первой леди Фердинанда Маркоса Имельды Маркос . [ нужна ссылка ]

Слово maharlika используется полупрофессиональной баскетбольной лигой Maharlika Pilipinas Basketball League и футбольным клубом Maharlika Manila FC Филиппинской футбольной лиги . [ требуется ссылка ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ямайка, Мона (1971). Хаймс, Делл Х. (ред.). Пиджинизация и креолизация языков. Архив СИП. п. 240.
  2. ^ abcde Морроу, Пол (16 января 2009 г.). «Махарлика и древняя классовая система». Pilipino Express . Архивировано из оригинала 19 января 2009 г. Получено 18 июля 2012 г.
  3. ^ Сэмюэл К. Тан (2008). История Филиппин. UP Press. стр. 40. ISBN 9789715425681.
  4. ^ ab Уильям Генри Скотт (1994). Барангай: филиппинская культура и общество шестнадцатого века . Издательство Университета Атенео де Манила. ISBN 9789715501354.
  5. ^ ab Souza, George Bryan; Turley, Jeffrey Scott (2015). Кодекс Боксера: Транскрипция и перевод иллюстрированной испанской рукописи конца шестнадцатого века, касающейся географии, истории и этнографии Тихоокеанского региона, Юго-Восточной и Восточной Азии. BRILL. стр. 121, 416. ISBN 9789004301542. Las maneras de ditados que entre ellos ay es sultan que quiere hombre principal mantiri que quiere dezir capitan Uranbaye que quiere dezir hombre Манлика, которая хочет свободы, Ласкар, которая quiere dezir esclauo gente de guerra quiere dezir Uran Barca Lai.
  6. ^ Лора Ли Юнкер (2000). Набеги, торговля и пиршества: политическая экономия филиппинских вождеств. Издательство Университета Атенео де Манила. С. 126–127. ISBN 9789715503471.
  7. ^ ab Скотт, Уильям Генри (1992). В поисках доиспанских филиппинцев и других эссе по истории Филиппин. Город Кесон: New Day Publishers. ISBN 978-971-10-0524-5.
  8. Морроу, Пол (16 января 2009 г.). «Махарлика и древняя классовая система». Pilipino Express . Получено 15 февраля 2019 г.
  9. ^ ab John. M. Lipski, с P. Mühlhaüsler и F. Duthin (1996). "Испанский в Тихом океане" (PDF) . В Stephen Adolphe Wurm & Peter Mühlhausler (ред.). Atlas of Languages ​​of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas: Texts, Volume 2. Walter de Gruyter. p. 276. ISBN 9783110134179.
  10. ^ Чоудхури, Манилата (2014). «Мардейкеры Батавии: построение колониальной идентичности (1619-1650)». Труды Индийского исторического конгресса . 75 (Платиновый юбилей): 901–910. JSTOR  44158475.
  11. ^ Jarnagin, Laura (2011). Португальское и португальско-азиатское наследие в Юго-Восточной Азии, 1511-2011: Создание португальско-азиатского мира, тонкости взаимодействия. Институт исследований Юго-Восточной Азии. С. 136–137. ISBN 9789814345255.
  12. ^ Куимпо, Натан Гилберт. Филиппинский национализм — это противоречие в терминах, Colonial Name, Colonial Mentality and Ethnocentrism, Part One of Four, "Kasama" Vol. 17 No. 3 / July–August–September 2003 / Solidarity Philippines Australia Network, cpcabrisbance.org
  13. ^ Хизон, Эрни М. (6 марта 1987 г.). «Ничего благородного в „Махарлике“». Manila Standard . Standard Publications, Inc. стр. 14. Получено 19 января 2021 г.
  14. ^ "ЛОЖЬ: Филиппинская «королевская семья» правила доколониальным «королевством Махарлика»" . Получено 7 января 2021 г. .
  15. ^ INQUIRER.net (22 декабря 2015 г.). "В ВЕСТИ: 22 декабря 2015 г.". Philippine Daily Inquirer . Получено 7 января 2021 г. .
  16. ФЛОРЕС, МИХАИЛ (13 февраля 2019 г.). «Дутерте хочет, чтобы Филиппины переименовали в Махарлику».

Внешние ссылки