stringtranslate.com

Эмболия (литургия)

Эмболия в христианской литургии (от греч. ἐμβολισμός, вставка) — короткая молитва, произносимая или поемая после Молитвы Господней . Он действует «как пояснение на полях» к заключительному прошению Молитвы Господней («... избавь нас от зла»), усиливая и развивая «многие значения» этой молитвы. [1] Согласно Католической энциклопедии 1913 года , «эмболия может датироваться первыми веками, поскольку в различных формах она встречается во всех западных и во многих восточных, особенно сирийских, литургиях». [2]

Использование на Западе

Мосарабский обряд

В Мосарабском обряде эта молитва [ какая? ] читается не только во время мессы, но и после « Отче наш» на хвалебных песнях и вечерне. [2]

Римский обряд

В римском обряде мессы за эмболией следует славословие или, в Тридентской мессе (которая не имеет такого славословия), фракция . [3]

В мессе римского обряда в редакции 1969 года священник говорит или поет: [4]

Libera nos, quæsumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pestem in diebus nostris, ut, ope misericordiæ tuæ adiuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi: ожидаемые удары spem и adventum Salvatoris nostri Iesu Christi. [5]

Текущий официальный английский перевод:

Избавь нас, Господи, молим, от всякого зла, милостиво даруй мир в наши дни, чтобы с помощью Твоего милосердия мы всегда были свободны от греха и безопасны от всех бед, ожидая блаженного упования и пришествия. нашего Спасителя Иисуса Христа. [6]

Менее буквальный и более неформальный английский перевод, использовавшийся до 2011 года, гласит:

Избавь нас, Господи, от всякого зла и даруй нам мир в наши дни. По Своей милости сохрани нас свободными от греха и защити нас от всех тревог, пока мы с радостной надеждой ожидаем пришествия нашего Спасителя, Иисуса Христа.

Форма божественного поклонения

В форме Божественного поклонения Римского Миссала (также называемой Ординариатной формой Римского обряда) следующие слова:

Избавь нас, Господи, умоляем Тебя, от всех зол прошлых, настоящих и будущих; и по предстательству блаженной и славной Приснодевы Марии, Богородицы, с блаженными Твоими Апостолами Петром и Павлом, и с Андреем, и всеми Святыми, благосклонно даруй мир в дни наши, дабы с помощью Твоего благодатного милосердия мы всегда сможем быть свободны от греха и защищены от всех страданий. [7]

Трезубец форма

В тридентской форме римского миссала (также называемой «Чрезвычайной формой римского обряда ») эмболия, произносимая священником неслышно, за исключением последней фразы « Per omnia sæcula sæculorum », выглядит следующим образом:

Líbera nos, quæsumus Domine, ab ómnibus Malis, Prætéritis, Præséntibus et futúris: et intercedénte beáta et gloriósa semper Virgine Dei Genitríce María, cum beátis Apostolis tuis Petro et Páulo, atque Andréa, et ómnibus Sanctis, da propít iuspacem in diebus nostris: ut , OPE Misericórdiæ Tuæ Adiúti, et a peccáto simus semper liberi et ab omni perturbatióne secúri. Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus. Per ómnia sæcula sæculórum. [8]

Перевод этого:

Избавь нас, молим Тебя, Господи, от всех зол прошлых, настоящих и будущих, и предстательством Пресвятой и славной Приснодевы Марии , Богородицы , вместе с блаженными Твоими апостолами Петром и Павлом и Андреем и всех Святых, милостиво даруй мир в наши дни, чтобы щедрой помощью Твоего милосердия мы всегда были свободны от греха и защищены от всякого беспокойства. Через того же Иисуса Христа, Сына Твоего, Господа нашего. Кто есть Бог, живущий и царствующий с Тобою в единстве Святого Духа, Мир без конца. [9]

Об эмболии римского обряда в ее нынешней форме в Католической энциклопедии 1913 года говорилось:

Римская Церковь связывает с ним прошение о мире, в которое она вставляет имена Богородицы, свв. Петра и Павла и Андрея Первозванного. Имя святого Андрея встречается в Геласианском сакраментарии , так что его вставка в «Эмболизм», по-видимому, произошла до времени святого Григория. В средние века провинциальные церкви и религиозные ордена добавляли имена других святых, своих основателей, покровителей и т. д. по усмотрению служащего. [2]

Шотландская епископальная литургия

Эмболию, похожую по форме на Тридентин, можно встретить в некоторых англо-католических литургиях Шотландской Епископальной Церкви :

Избавь нас, Господи, умоляем Тебя, от всех зол прошлых, настоящих и будущих, и по заступничеству Пресвятой и славной Приснодевы Марии, Богородицы, и блаженного угодника Твоего Петра и Павла Андрея, [ покровителю церкви, святителю дня и другим святым по усмотрению празднующего ] и всем святым, благосклонно даруй мир в наши дни, чтобы с помощью Твоего благодатного милосердия мы были во веки веков свободны от греха и в безопасности от всех страданий. [10]

Далее следует славословие (Ибо есть Царство Твое...).

Использование на Востоке

Коптская церковь

В рубриках коптской литургии святителя Василия гласят, что диакон произносит эмболию (что переводится как: «через Иисуса Христа, Господа нашего») после слов «избави нас от лукавого». Однако общепринятой практикой является то, что слово «эмболия» вместо этого произносится всем собранием. [ нужна цитата ]

Греческая церковь

Эмболия не используется в греческих литургиях святителя Василия и Иоанна Златоуста . [2] [11]

В Литургии Св. Иакова английский перевод эмболии выглядит следующим образом:

Господи, не введи нас во искушение, Господь Саваоф! ибо ты знаешь нашу слабость; но избави нас от лукавого, от всех дел его, от всех нападок и лукавства его; через Твое святое имя, которое мы призываем охранять нас в нашем смирении. [1]

Рекомендации

  1. ^ аб Айо, Николас (1992). Молитва Господня: богословский и литературный обзор. Оксфорд: Роуман и Литтлфилд, 2003. с. 196. ИСБН 978-0-7425-1453-9. Проверено 25 февраля 2010 г.
  2. ^ abcd Католическая энциклопедия: Эмболия
  3. ^ Кунцлер, Майкл (2001). Церковная Литургия. Нью-Йорк: Continuum Int'l Publ'g. п. 237. ИСБН 978-0-8264-1353-6. Проверено 25 февраля 2010 г.
  4. ^ Общая инструкция Римского Миссала, вып. 81
  5. ^ Катехизис Католической Церкви нет. 2854 n.175, цитируя Missale Romanum .
  6. ^ Орден Мессы, 125
  7. ^ DWM стр.650
  8. ^ "1962 Missale Romanum" . Архивировано из оригинала 28 августа 2008 года . Проверено 23 февраля 2010 г.
  9. ^ "Ordo Missæ of Missale Romanum 1962" . Архивировано из оригинала 12 апреля 2008 года . Проверено 23 февраля 2010 г.
  10. ^ Приходская месса (буклет). Епископальная церковь Святой Маргариты Шотландской, Гэллоугейт.
  11. ^ МакКлинток, Джон; Стронг, Джеймс (1894). «Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы».
Атрибуция