stringtranslate.com

Оксюморон

Оксюмороны – это слова, передающие противоречия.

Оксюморон (множественное число: оксюмороны и оксюмора ) — фигура речи , сопоставляющая понятия с противоположным значением внутри слова или во фразе, что является внутренним противоречием . Как риторический прием , оксюморон иллюстрирует возможность общения и раскрытия парадокса . [1] [2] Общее значение термина «противоречие в терминах» зафиксировано в Оксфордском словаре английского языка 1902 года. [3]

Термин оксюморон впервые упоминается как латинизированный греческий oxymōrum у Мавра Сервия Хонората (ок. 400 г. н. э.); [4] оно происходит от греческого слова ὀξύς oksús «острый, проницательный, заостренный» [5] и μωρός mōros «тупой, глупый, глупый»; [6] как бы «острый-тупой», «крайне глупый» или «нарочито глупый». [7] Слово оксюморон автологично , т. е. само по себе является примером оксюморона. Греческое составное слово ὀξύμωρον oksýmōron , которое соответствует латинскому образованию, похоже, не встречается ни в каких известных древнегреческих произведениях до образования латинского термина. [8]

Типы и примеры

Оксюмороны в узком смысле представляют собой риторический прием, сознательно используемый говорящим и предназначенный для того, чтобы слушатель понимал его как таковой. В более широком смысле термин «оксюморон» также применялся к непреднамеренным или случайным противоречиям, как в случае с « мертвыми метафорами » («едва одетый» или «ужасно хороший»). Ледерер (1990), в духе «рекреационной лингвистики», доходит до создания «логологических оксюморонов», таких как чтение слова « nook» , состоящего из «нет» и «ок», или фамилии Нойес , состоящей из «нет» плюс «ок». «да» или относится к некоторым оксюморонным кандидатам как к игре слов путем преобразования существительных в глаголы, как в «суде по разводу» или «пресс-релизе». Он называет потенциальные оксюморы, такие как «военные игры», «миротворческая ракета», «Организация Объединенных Наций» и «авиационная еда», основанными на мнениях, поскольку некоторые могут не согласиться с тем, что они содержат внутреннее противоречие. [9]

Существует ряд однословных оксюморонов, построенных на основе «зависимых морфем» [9] (т.е. уже не являющихся продуктивными составными словами в английском языке, а заимствованных в качестве составных слов из другого языка), как и препостерозных (букв. «с задняя часть перед», ср. гистерон протерон , «вверх ногами», «кувырком», «задом назад» и т. д.) [10] или второкурсник (искусственное греческое соединение, букв. «мудрый-глупый») .

Наиболее распространенная форма оксюморона представляет собой сочетание прилагательного и существительного из двух слов, но они также могут быть образованы в значении предложений или словосочетаний. Классический пример использования оксюморонов в английской литературе можно найти в примере из « Ромео и Джульетты » Шекспира , где Ромео объединяет тринадцать строк в ряд: [11]

О, бушующая любовь! О любящая ненависть!
  О, сначала создай что-нибудь из ничего!
О тяжелая легкость, серьезная суета!
  Уродливый хаос кажущихся форм!
Свинцовое перо, яркий дым, холодный огонь, больное здоровье!
  Сон наяву – это не то!
Эту любовь чувствую я, который не чувствует в этом никакой любви.

Другие примеры из англоязычной литературы включают: «ненавистное добро» ( Чосер , перевод odibile bonum ) [12] «гордое смирение» ( Спенсер ), [13] «видимая тьма» ( Мильтон ), «нищенское богатство» ( Джон Донн ) , [14] «проклятый слабой похвалой» ( Папа ), [15] «выразительное молчание» ( Томсон , перекликаясь с латынью Цицерона : cum tacent clamant , букв. «когда они молчат, они кричат»), «меланхолия веселье» ( Байрон ), «вера неверная», «ложно истинная» ( Теннисон ), [16] «традиционно нетрадиционная», «извилистая непосредственность» ( Генри Джеймс ) [17] «восхитительная печаль», «верное предательство» и « обжигающая прохлада» ( Хемингуэй ). [18]

В литературном контексте автор обычно не сигнализирует об использовании оксюморона, но в риторике стало обычной практикой явно рекламировать использование оксюморона для пояснения аргумента, например:

«Вольтера [...] мы могли бы назвать, используя оксюморон, в котором много правды, «эпикурейским пессимистом»» ( Quarterly Review, том 170 (1890), стр. 289).

В этом примере «эпикурейский пессимист» в любом случае будет признан оксюмороном, поскольку основным принципом эпикурейства является невозмутимость (которая исключает любой вид пессимистического мировоззрения ). Однако явная реклама использования оксюморонов открыла скользящую шкалу менее очевидной конструкции, заканчивающуюся «мнениями-оксюморонами», такими как « деловая этика ».

Дж. Р. Р. Толкин интерпретировал свою фамилию как производную от нижненемецкого эквивалента тупого-кина (верхненемецкого toll-kühn ), который был бы буквальным эквивалентом греческого окси-дебил . [19]

«Комический оксюморон»

«Комический оксюморон» — это юмористическое утверждение о том, что что-то является оксюмороном. Ледерер (1990) назвал это «оксюмороном мнений». [9] Юмор проистекает из предположения, что предположение (которое в противном случае можно было бы считать спорным или, по крайней мере, неочевидным) настолько очевидно, что становится частью лексикона . Примером такого «комического оксюморона» является « образовательное телевидение »: юмор полностью вытекает из утверждения, что это оксюморон, подразумевая, что «телевидение» настолько тривиально, что по своей сути несовместимо с «образованием». [20] В статье 2009 года под названием «Сорвиголова» Гарри Уиллс обвинил Уильяма Ф. Бакли в популяризации этой тенденции, основываясь на успехе утверждения последнего о том, что «умный либерал - это оксюморон». [21]

Примеры, популяризированные комиком Джорджем Карлином в 1975 году, включают «военную разведку» (игра с лексическими значениями термина «разведка», подразумевающая, что «военный» по своей сути исключает присутствие «разведки») и « деловую этику » (аналогично подразумевая, что очевидно или общеизвестно взаимное исключение этих двух терминов, а не партийная антикорпоративная позиция). [22]

Точно так же термин «гражданская война» иногда в шутку называют «оксюмороном» (каламбуром над лексическим значением слова «гражданский»). [23]

Другие примеры включают «Честный политик», «Доступная икра» (1993), [24] «Счастливый брак» и « Microsoft Works » (2000). [25]

Пары антонимов

Перечисление антонимов, таких как « добро и зло », « великий и малый » и т. д., не создает оксюморонов, поскольку не подразумевается, что какой-либо данный объект обладает двумя противоположными свойствами одновременно. В некоторых языках нет необходимости ставить союз типа и между двумя антонимами; такие соединения (не обязательно состоящие из антонимов) известны как двандвы (термин, взятый из санскритской грамматики ). Например, в китайском языке такие сложные слова, как 男女 (мужчина и женщина, мужчина и женщина, пол), 陰陽 ( инь и янь ), 善惡 (добро и зло, мораль) используются для обозначения пар, диапазонов или черт, которые эти являются крайностями. Итальянское фортепиано или фортепиано является примером западного языка; этот термин является сокращением от gravicembalo col Piano e forte , как бы «клавесин с разной громкостью», подразумевая, что можно играть как тихие, так и громкие (а также промежуточные) ноты, а не то, что производимый звук каким-то образом является одновременно «тихо и громко».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Льюис, Чарльтон Т.; Короткий, Чарльз (1879). «Латинский словарь». Оксфорд: Кларендон Пресс . Проверено 27 октября 2015 г. остро глупые : oxymora verba, выражения, которые на первый взгляд кажутся абсурдными, но содержат в себе скрытую суть ; особенно таких явно противоречивых утверждений, как: cum tacent clamant и т. д.
  2. ^ Джебб, Ричард К. (1900). «Софокл, Эдип в Колоне ». Софокл: Пьесы и фрагменты с критическими примечаниями, комментариями и переводом в английской прозе. Часть III: Антигона. Издательство Кембриджского университета. п. 567. Фраза представляет собой «ὀξύμωρον» (парадокс с точкой).
  3. ^ «Фигура речи, в которой пара противоположных или явно противоречивых терминов помещена вместе для акцентирования» OED
  4. ^ Honoratus на Энеиде 7.295, num capti potuere capi (голосом Юноны ) «Не могли ли захваченные рабы быть снова порабощены?» (Уильям 1910): capti potuere capi, cum felle dictum est: nam si hoc Removeas, erit oxymorum. «Пленного можно поймать: сказано с горечью, ибо если бы это убрать, это было бы оксюморум ». см. H. Klingenberg в Birkmann et al. (ред.), Ф.С. Вернер , де Грюйтер (1997), с. 143.
  5. ^ ὀξύς в Лидделле, Генри Джордж ; Скотт, Роберт (1940) Греко-английский лексикон , переработанный и дополненный Джонсом, сэром Генри Стюартом , при содействии Маккензи, Родерика. Оксфорд: Кларендон Пресс. В цифровой библиотеке Персея Университета Тафтса. Проверено 26 февраля 2013 г.
  6. ^ μωρός у Лидделла и Скотта . Проверено 26 февраля 2013 г.
  7. ^ ὀξύμωρος у Лидделла и Скотта . Проверено 26 февраля 2013 года. «Подчеркнуто глупо: остроумное высказывание, тем более острое, что оно парадоксально или, казалось бы, абсурдно».
  8. ^ "Оксюморон". Оксфордский словарь английского языка . Проверено 26 февраля 2013 г.
  9. ^ abc Ричард Ледерер , «Оксиморонология» в Word Ways: The Journal of Recreational Linguistics (1990), онлайн-версия: fun-with-words.com.
  10. ^ «Тесно связанный с протероном гистерона, он не должен быть задницей назад , что является правильным расположением анатомии, чтобы описать все перевернутое. Для этого состояния беспорядка выражение должно быть задницей вперед ». Ричард Ледерер , Удивительные слова (2012), с. 107.
  11. ^ Шекспир, Уильям . «Акт 1, сцена 1». Ромео и Джульетта .
  12. ^ «Poverte - это ненависть [ful] l хорошо», толкование Secundus philosophus: paupertas odibile bonum ; это высказывание записано Винсентом Бове как приписываемое Секунду Молчаливому (также упоминается в Пирсе Пахаре ). Уолтер Уильям Скит (редактор), Заметки о Кентерберийских рассказах ( Полное собрание сочинений Джеффри Чосера, том 5, 1894 г.), стр. 321.
  13. ^ Эпиталамион (1595 г.), женская добродетель, которую Мильтон назвал «скромной гордостью». Джошуа Скодел, Избыток и середина в английской литературе раннего Нового времени (2009), стр. 267.
  14. ^ Посвящения в исключительных случаях (1624 г.)
  15. ^ Послание доктору Арбутноту (1734 г.)
  16. Идиллии короля : «И вера неверная сохранила его ложно верным».
  17. ^ Урок мастера (1888)
  18. ^ Женевьева Хили-Мане, Стиль Эрнеста Хемингуэя: шлейф и маска (1983), с. 169.
  19. ^ см., например, Адама Робертса, ^ Загадки Хоббита (2013), с. 164ф; Дж. Р. Холмс в Энциклопедии Дж. Р. Р. Толкина (2007), стр. 53. Было высказано предположение, что фактическая этимология фамилии Толкин, скорее всего, происходит от деревни Толкинен в Растенбурге , Восточная Пруссия . М. Мехов, Deutsche Familiennamen preussischer Herkunft (1994), с. 99.
  20. ^ «Шоу, которое в течение 33 лет вел консервативный интеллектуал Уильям Ф. Бакли-младший, [ Firing Line записало на пленку свою последнюю часть [... в 1999 году]. Шоу зародилось в середине 60-х, прежде чем популярная культура поглотила для обывателей, а «образовательное телевидение» превратилось в комичный оксюморон». Том 154, выпуски 18–27 (1999), с. 126.
  21. По словам Уиллса, Бакли «отравил общую популярность» слова «оксюморон», используя его просто как «причудливое слово для обозначения« противоречия »», когда он сказал, что «умный либерал - это оксюморон». Уиллс утверждает, что использование термина «оксюморон» должно оставаться зарезервированным для сознательного использования противоречия для выражения чего-то «на удивление правдивого». «Наблюдение за Уиллсом» Майкла Макдональда. Новый критерий . Проверено 27 марта 2012 г. ««Сорвиголова» - Гарри Уиллс». Атлантический океан . 1 июля 2009 года . Проверено 27 марта 2012 г. Однако использование слова «оксюморон» для обозначения «противоречие» фиксируется OED начиная с 1902 года.
  22. ^ "Стенограммы субботнего вечера в прямом эфире". Сезон 1, Эпизод 1. 11 октября 1975 г. http://snltranscripts.jt.org/75/75acarlin2.phtml.
  23. ^ Обсуждается Л. Колтхартом в книге Мойры Гейтенс, Элисон Маккиннон (ред.), Гендер и институты: благосостояние, работа и гражданство (1998), стр. 10. 131, но уже упоминался в 1939 году Джоном Довером Уилсоном в его издании « Короля Ричарда II » Уильяма Шекспира (стр. 193) в отношении строки « Царь Небесный запретил нашему господину королю / Если так будет с гражданским и негражданским оружием Быть бросился!  : «Придирчивый оксюморон: «гражданский» относится к гражданской войне; «негражданский» = варварский».
  24. ^ «Это открыло оксюморон, слишком ужасный, чтобы его даже можно было себе представить: доступная икра» ( The Guardian , 1993).
  25. ^ Лиза Мари Мейер, Сокровищница юмора по электронной почте , Том 1 (2000), стр. 45.

Внешние ссылки