Macorix (также пишется как Maçorís или Mazorij ) был языком северного побережья того, что сегодня является Доминиканской Республикой. Испанские источники упоминают только три языка на острове: Taíno, Macorix и соседний Ciguayo . Люди Macorix , по-видимому, были полуоседлыми, и их присутствие, по-видимому, предшествовало сельскохозяйственному Taíno , которые пришли, чтобы занять большую часть острова. Для ранних европейских писателей они имели сходство с близлежащими Ciguayos . [1] Их язык, по-видимому, был умирающим во время испанского завоевания , и в течение столетия он вымер. [2]
На верхнем Макорисе говорили на северо-центральном побережье Римско-католической епархии Магуа от Пуэрто-Платы до Нагуа , а также внутри страны до Сан-Франциско-де-Макорис и далее. Он также был распространен на юго-восточном побережье Эспаньолы в районе Сан-Педро-де-Макорис . [3]
На нижнем макорисе говорили в северо-западной части римско-католической епархии Магуа от Монте-Кристи до Пуэрто-Платы , а также от побережья вглубь страны до района Сантьяго-де-лос-Кабальерос . [3]
Мало что известно о Macorix, кроме того, что это язык, отличный от языка Taino и соседнего Ciguayo. Отрицательная форма, baeza [baˈesa] , является единственным элементом языка, который засвидетельствован напрямую. Baeza может быть аравакским (но не таино или Iñeri ), анализируемым как ba-ésa 'no-thing' = 'nothing'. (Ср. Manao ma-esa 'no, not', Paresis ma-isa 'not'. Отрицательный префикс ba- в Amarakaeri , который, даже если он связан с языками Arawakan, недостаточно близок, чтобы быть здесь уместным.)
Также в этом районе есть несколько топонимов, не относящихся к тайно, которые, по мнению Грэнберри и Весцелиуса (2004), могут быть вароидскими :
(Сравните аналогичный список на языке Гуанахатабей .)