stringtranslate.com

Маори островов Кука

Маори Островов Кукавосточно-полинезийский язык , который является официальным языком Островов Кука . Маори с островов Кука тесно связаны с новозеландскими маори , но отличаются от них . Маори с островов Кука называют просто маори , хотя нет необходимости отличать их от новозеландских маори . Он также известен как маори Куки Айрани (или маори Куки Айрани ) или как Раротонган [3]. Многие жители островов Кука также называют его Те рео Ипукареа , что переводится как «язык родины предков».

Официальный статус

Английский язык является официальным языком Островов Кука. [4] Язык маори Островов Кука стал официальным языком Островов Кука в 2003 году, как определено в Законе Те Рео Маори 2003 года. [5]

Определение закона Те Рео Маори

Закон Те Рео Маори 2003 года гласит, что маори:

  1. означает язык маори (включая его различные диалекты), на котором говорят или пишут на любом острове Островов Кука; и
  2. Считается, что пукапукан включает в себя устную или письменную речь на языке пукапука; и
  3. Включает маори, соответствующий национальному стандарту для маори, утвержденному Копапа Рео.

Письменность и произношение

Существует дискуссия о стандартизации системы письма . Хотя рекомендуется использовать макрон ( ־) makarona и гортанную смычку (ʻ) amata , большинство говорящих не используют их в повседневной письменной речи. В пересмотренном Новом Завете маори островов Кука используется стандартизированная орфография , которая включает ʻokina и макрон. [ необходима цитата ]

Согласные

  1. ^ Присутствует только в Манихики
  2. ^ Присутствует только в Пенрине.
  3. ^ Присутствует только в Манихики и Пенрине.

Гласные

Грамматика

Маори островов Кука — изолирующий язык с очень небольшой морфологией. Падеж обозначается частицей, которая начинает именную группу, и, как и большинство восточно-полинезийских языков, маори островов Кука имеет падежную маркировку именительного и винительного падежей .

Неотмеченный порядок составляющих — начальный с предиката: то есть начальный с глагола в глагольных предложениях и начальный с именного сказуемого в неглагольных предложениях.

Личные местоимения

  1. ты -2 или больше- и я
  2. они и я

Маркеры времени-вида-наклонения

Большинство приведенных выше примеров взяты из «Словаря языка маори островов Кука » Джаспера Буза и Раутути Таринга под редакцией Брюса Биггса и Ранги Моекаа, Окленд, 1995 г.

Притяжательные

Как и в большинстве других полинезийских языков (таитянский, новозеландский маори , гавайский, самоанский, тонганский...), в языке маори островов Кука есть две категории притяжательных местоимений: «a» и «o».

Обычно категория «a» используется, когда владелец имеет или имел контроль над инициированием собственнических отношений. Обычно это означает, что владелец превосходит или доминирует над тем, что находится в собственности, или что владение считается отчуждаемым. Категория «o» используется, когда владелец имеет или не имел контроля над инициированием отношений. Обычно это означает, что владелец подчинен или ниже того, что находится в собственности, или что владение считается неотчуждаемым.

В следующем списке указаны типы вещей в различных категориях:

Те пуака а тера ваине: свинья, принадлежащая этой женщине;
ā Тере тамарики: дети Тере;
Каре а Тупе ма ика инапо: Тупе и остальные вчера вечером не поймали рыбу.
Таку; Таау; Тана; Та тауа; Та мауа…. : мой, мой; твой, твой; его, ее, ее, наш наш…
Ко таку ваине тейа: Это моя жена;
Ко Тана Тане Тера: Это ее муж;
Та коту апинга: ваше имущество;
Та Таре апинга: владение (владения) Тера;
Теаре о Тере: Дом, принадлежащий Тере;
ō Tere pare : шляпа Тере;
Kāre ō Tina noʻo anga e noʻo ei: Тине негде сесть;
Току; Тоу; Тона; То тауа; То мауа…: мой, мой; твой, твой; его, ее, ее; наш, наш…
Ко току'аре тейа: Это мой дом;
И току манако, ка тика тана: По моему мнению, он будет прав;
Tēia tōku, tērā tōʻou: Это мое здесь, это твое там.

Словарный запас

Диалектология

Хотя большинство слов различных диалектов языка маори Островов Кука идентичны, существуют некоторые различия:

Демография

Примечания

  1. ^ Раротонга в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Тонгарева (Пенрин) в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Ракаханга-Манихики в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ "Профили этнических групп переписи 2013 года" . Получено 8 декабря 2017 г.
  3. ^ Салли Акевай Николас (2018). «Языковые контексты: Te Reo Māori o te Pae Tonga o te Kuki Airani, также известные как маори с Южных островов Кука». В Питере К. Остине; Лорен Гоун (ред.). Language Documentation and Description (PDF) . Том 15. Лондон: EL Publishing. стр. 36–37 . Получено 27 января 2021 г. Эта практика противоречит практике членов сообщества, которые используют название Раротонган для обозначения диалекта, на котором говорят в Раротонге. Носители языка маори с Островов Кука, не являющиеся жителями Раротонга, могут быть оскорблены этим смешением... Поэтому название «Раротонган» следует использовать только для обозначения диалекта Раротонган, а не для маори с Островов Кука в целом.
  4. ^ "Te Reo Maori Act 2003". Pacific Islands Legal Information Institute . Получено 2019-01-20 .
  5. ^ "Te Reo Maori Act 2003". Pacific Islands Legal Information Institute . Получено 2019-01-20 .
  6. ^ "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .
  7. ^ "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .
  8. ^ "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .
  9. ^ ab "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .
  10. ^ "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .
  11. ^ "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .
  12. ^ "Язык, на котором говорят дома | Австралия | Профиль сообщества". profile.id.com.au .

Источники

Внешние ссылки