stringtranslate.com

язык чаморро

Чаморро ( английский: / ə ˈ m ɒr / ; [2] Чаморро: Finuʼ Chamorro (CNMI), Finoʼ Chamoru (Гуам) [3] ) — австронезийский язык , на котором говорят около 58 000 человек, из них около 25 800 на Гуаме и около 32 200 на Северных Марианских островах и в других местах. [4] Это исторический родной язык народа чаморро , коренного населения Марианских островов , хотя сегодня на нем говорят реже, чем в прошлом. Чаморро имеет три различных диалекта : гуамский, ротанский и диалект других Северных Марианских островов (NMI).

Классификация

В отличие от большинства своих соседей, чаморро не относится к микронезийским или полинезийским языкам. Скорее, как и Палау , он, возможно, представляет собой независимую ветвь малайско-полинезийской языковой семьи . [5] [6]

В то время, когда испанское владычество над Гуамом закончилось, считалось, что чаморро — это полукреольский язык , имеющий значительную часть словарного запаса испанского происхождения и начинающий приобретать высокий уровень взаимопонимания с испанским. Сообщается, что даже в начале 1920-х годов испанский язык считался живым языком на Гуаме для коммерческих операций, но использование испанского языка и языка чаморро быстро сокращалось в результате давления со стороны Англии.

Испанское влияние в Чаморро существует из-за трех столетий испанского колониального правления. Многие слова в лексиконе чаморро имеют латинское этимологическое происхождение через испанский язык, но произношение этих заимствованных слов было адаптировано к фонологии чаморро, а их использование соответствует местным грамматическим структурам. Некоторые авторы считают чаморро смешанным языком [7] с исторической точки зрения, хотя он остается независимым и уникальным. В своей «Справочной грамматике чаморро» Дональд М. Топпинг утверждает:

«Наиболее заметное влияние на язык и культуру чаморро оказал испанский язык... Произошло массовое заимствование испанских слов и фраз в язык чаморро, и были даже некоторые заимствования из испанской звуковой системы. Но это заимствование было лингвистически поверхностным. кости языка чаморро остались нетронутыми... Практически во всех случаях заимствования испанские слова были вынуждены соответствовать звуковой системе чаморро... Хотя испанский язык, возможно, оставил неизгладимый след в словарном запасе чаморро, как и во многих Филиппинский и южноамериканский языки практически не оказали влияния на грамматику чаморро... Влияние японского языка на чаморро было намного больше, чем влияние немецкого, но гораздо меньше, чем испанского. И снова лингвистическое влияние ограничивалось исключительно словарными единицами, многие из которых были. из них относятся к изготовленным объектам...» [8]

Напротив, в эссе, найденных в Del español al chamorro. Lenguas en contacto en el Pacífico (2009), Рафаэль Родригес-Понга называет современный чаморро «смешанным языком» «латино-австронезийского» происхождения и оценивает, что примерно 50% лексики чаморро происходит из испанского языка, чей вклад выходит далеко за рамки заимствованные слова.

Родригес-Понга (1995) считает чаморро либо испано-австронезийским, либо испано-австронезийским смешанным языком, либо, по крайней мере, языком, возникшим в результате процесса контактов и креолизации на острове Гуам, поскольку современный чаморро находится под влиянием словарного запаса и имеет в своей грамматике множество элементов испанского происхождения: глаголы , артикли, предлоги , числительные , союзы и т. д. [9]

Процесс, начавшийся в 17 веке и завершившийся в начале 20 века, означал глубокие изменения от старого чаморро (палео-чаморро) к современному чаморро (нео-чаморро) в его грамматике , фонологии и словарном запасе . [10]

Динамики

Общее приветствие « Хафа Адай » в международном аэропорту Антонио Б. Вон Пат на Гуаме. « Хафа » здесь не пишется как « Хафа », как в новой стандартизированной орфографии.

Язык чаморро находится под угрозой из-за резкого падения уровня владения языком за последнее столетие. По оценкам, 75% населения Гуама было грамотным на языке чаморро примерно в то время, когда Соединенные Штаты захватили остров во время испано-американской войны [11] (аналогичные оценки владения языком для других районов Марианских островов отсутствуют). в течение этого времени). Столетие спустя перепись населения США 2000 года показала, что менее 20% чаморро, живущих на Гуаме, свободно говорят на языке своего наследия, и подавляющее большинство из них были старше 55 лет.

Ряд сил способствовал резкому снижению уровня владения языком чаморро после Второй мировой войны. Колонизация Марианских островов имеет долгую историю, начиная с испанской колонизации в 1668 году и, в конечном итоге, с приобретения Гуама американцами в 1898 году (чья гегемония продолжается и по сей день). Это навязало властные структуры, отдающие предпочтение языку колонизаторов региона. По оценкам, подавляющее большинство, как указано выше (75%), сохраняли активное знание языка чаморро даже в испанскую колониальную эпоху, но все должно было измениться с приходом американского империализма и насаждением английского языка.

На Гуаме язык подвергся дополнительному подавлению, когда правительство США запретило язык чаморро в школах и на рабочих местах в 1922 году, уничтожив все словари чаморро. [12] Аналогичная политика проводилась японским правительством, когда оно контролировало регион во время Второй мировой войны. После войны, когда Гуам был вновь захвачен Соединенными Штатами, американские администраторы острова продолжали вводить ограничения «без чаморро» в местных школах, преподавая только английский язык и наказывая учеников за то, что они говорят на своем родном языке. [13]

Хотя эта репрессивная языковая политика постепенно отменялась, использование чаморро существенно сократилось. Последующие поколения часто воспитывались в семьях, где свободно говорили только самые старшие члены семьи. Из-за отсутствия известности становилось все труднее освоить язык чаморро в качестве второго языка. В течение нескольких поколений английский заменил чаморро в качестве языка повседневной жизни. [ нужна цитата ]

Существует разница в уровне владения языком чаморро между Гуамом и остальными Марианскими островами. На Гуаме (называемом носителями чаморро Гуаханом , от слова guaha , означающего «иметь»; в его английском толковании «У нас есть» упоминается, что остров обеспечивает все необходимое для жизни [14] [15] ) [ актуально? ] число носителей языка чаморро сократилось за последнее десятилетие [ когда? ] или так. На Северных Марианских островах (NMI) младшие чаморро свободно говорят на этом языке, но предпочитают английский, когда разговаривают со своими детьми. Чаморро распространен в семьях чаморро на Северных Марианских островах, но за годы американского правления среди гуамских чаморро значительно снизилась беглость речи в пользу американского английского, распространенного на всех Марианских островах.

Сегодня NMI Chamorros и гуамские чаморро категорически расходятся во мнениях относительно свободного владения языком друг друга. Чаморро из НМИ сказал бы, что гуамские чаморро говорят на «сломанном» языке чаморро (т. е. неправильно), тогда как гуамский чаморро мог бы счесть форму, используемую чаморро НМИ, архаичной. [ нужна цитата ]

Усилия по возрождению

Представители Гуама безуспешно пытались убедить Соединенные Штаты принять меры по продвижению и защите языка. [ нужна цитата ]

В 2013 году «Гуам будет вводить Государственный закон 31–45, который расширит преподавание языка и культуры чаморро в школах Гуама», расширив обучение, включив в него 7–10 классы. [16]

В последнее время были предприняты и другие усилия, в первую очередь школы погружения в чаморро. Одним из примеров является Академия Хурао Гухана в деревне Чаморро в центре Хагатны. Эту программу возглавляют Энн Мари Арсео и ее муж Рэй. Согласно официальной странице академии на YouTube , «Академия Хуроо - одна, если не первая школа погружения в чамору, которая специализируется на преподавании языка чамору и самоидентификации на Гуаме. Huråo была основана как некоммерческая организация в июне 2005 года». [17] Многие хвалят академию за преемственность языка чамору.

Другие творческие способы внедрения и продвижения языка чаморро были найдены в использовании приложений для смартфонов, интернет-видео и телевидения. От словарей чаморро [18] до новейшего приложения «Speak Chamorro» [19] усилия по сохранению и защите языка и самобытности чаморро растут и расширяются.

На YouTube популярная мыльная опера чаморро «Сиха» [20] получила в основном положительные отзывы от носителей языка чаморро за ее способность объединить драму, язык чаморро и культуру острова в развлекательную программу. По телевизору, Нихи! «Дети» — первое в своем роде шоу, поскольку оно ориентировано «на народ ненис Гуама, цель которого — увековечить язык и культуру чамору, одновременно поощряя бережное отношение к окружающей среде, здоровый выбор и развитие характера». [21]

В 2019 году местный новостной канал KUAM News начал серию видеороликов на своем канале YouTube с участием доктора Майкла Бевакуа из Университета Гуама . [22]

Фонология

В чаморро 24 фонемы : 18 согласных и шесть гласных .

Гласные

В чаморро как минимум 6 гласных, в том числе:

Согласные

Ниже приведена таблица согласных чаморро; все безнаддувные.

Грамматика

Чаморро — это VSO или язык глагол-субъект-объект . Однако порядок слов может быть очень гибким и меняться на SVO ( субъект-глагол-дополнение ), как в английском языке, если необходимо передать различные типы придаточных предложений в зависимости от контекста и подчеркнуть части того, что кто-то пытается сказать или передать. Опять же, это является предметом дискуссий, поскольку жители Гуама считают, что порядок слов чаморро является гибким, а представители CNMI - нет.

Чаморро также является агглютинативным языком , грамматика которого позволяет модифицировать корневые слова с помощью ряда аффиксов . Например, masanganenñaihon 'поговорил какое-то время (с/с)', пассивный обозначающий префикс ma- , корень глагола sangan , референтный суффикс i 'to' (вынужденный морфофонемически измениться на e ) с нарастающей согласной n и суффикс ñaihon 'короткий количество времени'. Таким образом, Masanganenñaihon guiʼ «Ему/ей сказали (что-то) какое-то время».

У чаморро много испанских заимствованных слов , а другие слова имеют испанские этимологические корни (например, tenda «магазин/магазин» от испанского tienda ), что может привести некоторых к ошибочному выводу, что этот язык является испанским креольским языком , но чаморро очень часто использует заимствованные слова в Австронезийский способ ( bumobola 'играть в мяч ' от bola 'мяч, играть в мяч' с вербальным инфиксом -um- и повторением первого слога корня).

Чаморро — это предикатно -начальный язык обозначения головы . Он имеет богатую систему согласований в именной и вербальной сферах.

Чаморро также известен своим WH-согласием в глаголе. Морфемы согласия согласуются с особенностями (примерно особенностью грамматического падежа ) вопросительной фразы и заменяют обычное согласие подлежащего и глагола в переходных предложениях realis: [24]

(1)

Ха

3sSA

фагаси

стирать

си

ПНД

Хуан

Хуан

я

тот

карета.

машина

Ha fa'gåsi si Juan i kareta.

3sSA мойка ПНД Хуан на машине

— Хуан мыл машину.

(2)

Хойи

ВОЗ?

фумагаси

БГ [НОМ] ..мыть

я

тот

Карета?

машина

Håyi fumaʼgåsi i kareta?

who? WH[NOM].wash the car

«Кто мыл машину?»

Местоимения

В чаморро встречается следующий набор местоимений: [25]

Орфография

  1. ^ Изначально слово не встречается
  2. ^ abcdefghi Не встречается слово наконец
  3. ^ abcd Только последний слог, когда близнецы

Буквы ⟨c⟩ , ⟨j⟩ , ⟨q⟩ , ⟨v⟩ , ⟨w⟩ , ⟨x⟩ , ⟨z⟩ , ⟨ll⟩ и ⟨rr⟩ используются только в именах собственных. [27]

В заимствованных словах некоторые комбинации букв чаморро иногда представляют собой отдельные фонемы. Например, «ci+[гласная]» и «ti+[гласная]» оба произносятся как [ʃ] , как в hustisia («справедливость») и фамилии Консепсьон (испанское влияние).

Буква ⟨y⟩ обычно (хотя и не всегда) произносится скорее как [ dz ] (ср. zheísmo на риоплатенсском испанском языке ); он также иногда используется носителями Гуама для обозначения того же звука, что и буква ⟨i⟩ . Фонемы, представленные ⟨n⟩ и ⟨ñ⟩, а также ⟨a⟩ и ⟨å⟩, не всегда различаются в печати. Таким образом, гуамский топоним, написанный ⟨ Йона ⟩ , произносится как ⟨Dzonia⟩ [dzoɲa] , а не *[jona], как можно было бы ожидать. ⟨Ch⟩ обычно произносится как [ ts ], а не как английский ch . Чаморро ⟨r⟩ обычно представляет собой постукивание /ɾ/ , но между гласными стоит /r/ , и это ретрофлексный аппроксимант /ɻ/ , как и в английском r, в начале слов. Слова, начинающиеся с буквы r в лексиконе чаморро, являются исключительно заимствованными. [ нужна цитата ]

В чаморро есть двойные согласные , которые пишутся двойными ⟨gg⟩ , ⟨dd⟩ , ⟨kk⟩ , ⟨mm⟩ , ⟨ngng⟩ , ⟨pp⟩ , ⟨ss⟩ и ⟨tt⟩ . Его родные дифтонги - ⟨ai⟩ и ⟨ao⟩ , а ⟨oi⟩ , ⟨oe⟩ , ⟨ia⟩ , ⟨iu⟩ и ⟨ie⟩ встречаются в заимствованных словах. Когда ⟨i⟩ и другая гласная находятся в перерыве (т. е. /ie/ , /io/ , /ia/ и /iu/ ), они пишутся ⟨ihe⟩ , ⟨iho⟩ , ⟨iha⟩ и ⟨ihu. ⟩ . [27]

Ударение по умолчанию в предпоследнем ударении Чаморро , если не указано иное. Если оно вообще отмечено в письменной форме, то обычно оно делается с острым ударением , как в asút «синий» или dángkulu «большой». Безударные гласные ограничены i u/ , хотя они часто пишутся ⟨aeo⟩ . Слоги могут быть максимально согласными-гласными-согласными, как в che'lu 'родной брат', diskåtga 'выгружать', mamåhlåo 'застенчивый', oppop 'лежать лицом вниз', gåtus (старое слово чаморро, обозначающее 100) или Hagåtña (заглавная буква Гуам).

Орфография языка чаморро различается между NMI Chamorros и гуамским чаморро (пример: NMI Chamorro против гуамского чамору ). В 2021 году Кумисион И Фино' Чамору Гуама (Языковая комиссия Чамору) выпустила Утграфихан Чамору в качестве новейшего стандарта правописания для местного диалекта и топонимов, [27] тогда как NMI Чаморро еще не разработала официальную орфографию и предпочитает писать слова фонетически. .

Словарный запас

Числа

Нынешний распространенный чаморро использует только числовые слова испанского происхождения: uno , dos , tres и т. д. Старый чаморро использовал разные числовые слова в зависимости от категорий: основные числа (для даты, времени и т. д.), живые существа, неодушевленные предметы и длинные числа. объекты.

Дни недели

В настоящее время обычный чаморро использует только те дни недели, которые имеют испанское происхождение, но пишутся и произносятся по-разному. В настоящее время защитники языка чаморро предпринимают попытки ввести или повторно ввести родные термины для обозначения дней недели чаморро. Однако оба основных диалекта различаются используемой терминологией. Сторонники Гуама поддерживают систему счисления, основанную на цифрах Старого Чаморро, тогда как сторонники НМИ поддерживают более уникальную систему.

Месяцы

До того, как испанский 12-месячный календарь стал преобладающим, широко использовался 13-месячный лунный календарь Чамору. Первый месяц в левом столбце ниже соответствует январю.

Основные фразы

Исследования

Чаморро изучается в Университете Гуама и в нескольких академических учреждениях Гуама и Северных Марианских островов.

Исследователи в нескольких странах изучают аспекты чаморро. В 2009 году в Бремене, Германия, была создана Международная сеть лингвистики чаморро (CHIN). CHiN был основан по случаю Дня чаморро (27 сентября 2009 г.), который был частью программы Фестиваля языков. В церемонии основания приняли участие люди из Германии, Гуама, Нидерландов, Новой Зеландии, Испании, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки. [30]

Рекомендации

  1. Чамору в Ethnologue (19-е изд., 2016 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Чаморро". Lexico UK английский словарь . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 25 июля 2020 года.
  3. ^ "Правила орфографии чаморро" . Гуампедия . Архивировано из оригинала 22 сентября 2020 года . Проверено 20 августа 2020 г.
  4. ^ «Чаморро», Ethnologue (19-е изд.), 2016, заархивировано из оригинала 5 апреля 2018 г. , получено 4 апреля 2018 г.
  5. ^ Бласт, Роберт (2000). «Историческая фонология чаморро». Океаническая лингвистика . 39 (1): 83–122. дои : 10.1353/ол.2000.0002. S2CID  170236058.
  6. ^ Смит, Александр Д. (2017). «Западная малайско-полинезийская проблема». Океаническая лингвистика . 56 (2): 435–490. дои : 10.1353/ol.2017.0021. S2CID  149377092.
  7. ^ Родригес-Понга, Рафаэль (2009). Del español al Chamorro: Lenguas en contacto en el Pacífico [ От испанского до чаморро: Языки в контакте в Тихом океане ] (на испанском языке). Мадрид: Ediciones Gondo.
  8. ^ Топпинг, Дональд (1973). Справочная грамматика чаморро. Университетское издательство Гавайев. стр. 6 и 7. ISBN 978-0-8248-0269-1.
  9. ^ Родригес-Понга, Рафаэль (1995). El elemento español en la lengua chamorra (Марианские острова) [ Испанский элемент в языке чаморро (Марианские острова) ] (Докторская диссертация) (на испанском языке). Мадридский университет Комплутенсе, факультет филологии. Архивировано из оригинала 27 июня 2010 года . Проверено 5 июля 2010 г.
  10. ^ Рафаэль Родригес-Понга , От испанского до чаморро: Язык, находящийся в контакте в Тихом океане . Мадрид, Ediciones Gondo, 2009, www.edicionesgondo.com [1] Архивировано 2 октября 2015 г. в Wayback Machine [2] Архивировано 2 октября 2015 г. в Wayback Machine.
  11. ^ Карано, Пол; Санчес, Педро (1964). Полная история Гуама . Токио и Ратленд, Вирджиния: Charles Tuttle Co.
  12. ^ Скутнабб-Кангас 2000: 206; Мюльхойслер 1996: 109; Бентон 1981: 122
  13. ^ «Образование в эпоху военно-морского флота США». Гуампедия . 29 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 30 мая 2010 г. Проверено 22 апреля 2013 г.
  14. Тамондонг, Дионесис (16 февраля 2010 г.). «Камачо: изменение имени подтвердит личность». Пасифик Дейли Ньюс . Проверено 18 февраля 2010 г. [ мертвая ссылка ]
  15. ^ Сако, Хосе Антонио (1859). Colección de papeles científicos, históricos, politicos y de otros ramos sobre la isla de Cuba [ Сборник научных, исторических, политических и других документов об острове Куба ] (на испанском языке). Том. 3. Париж: д'Обюссон и Кугельманн. Архивировано из оригинала 13 ноября 2020 года . Проверено 16 октября 2020 г.
  16. Джонс, Майкл (29 августа 2012 г.). «Гуам будет расширять образование в области языка и культуры коренных народов». Открыть Равно Бесплатно. Образование. Разработка . Архивировано из оригинала 6 сентября 2014 года . Проверено 6 сентября 2012 г.
  17. ^ "Хурао Гуахан". YouTube . Архивировано из оригинала 7 марта 2016 года . Проверено 19 апреля 2015 г.
  18. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинала 1 мая 2015 года . Проверено 19 апреля 2015 г.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  19. Саблан, Джерик (19 марта 2015 г.). «Приложения помогают пользователям говорить и изучать чаморро». Пасифик Дейли Ньюс . Архивировано из оригинала 19 апреля 2015 года . Проверено 19 апреля 2015 г.
  20. Мартинес, Лейси AC (27 марта 2014 г.). «Группа продюсирует мыльную оперу Чаморро: Сиха можно посмотреть на YouTube». Пасифик Дейли Ньюс . Архивировано из оригинала 19 апреля 2015 года . Проверено 19 апреля 2015 г.
  21. NIHI!, заархивировано из оригинала 16 октября 2019 г. , получено 16 октября 2019 г.NIHI!, заархивировано из оригинала 16 октября 2019 г. , получено 16 октября 2019 г.
  22. ^ «Беваква: сосредоточьтесь на сохранении языка; сохранении его живой части говорящего сообщества» . Пасифик Дейли Ньюс. 14 апреля 2022 г. Проверено 31 января 2024 г.
  23. ^ Чунг (1983).
  24. ^ Чунг 1998:236 и пассим
  25. ^ Зобель, Эрик (2002). «Положение чаморро и палауана в австронезийском генеалогическом древе: данные из глагольного морфосинтаксиса». Ин Вук, Фэй; Росс, Малкольм (ред.). История и типология западноавстронезийских голосовых систем. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 405–434. дои : 10.15144/PL-518.405 . Архивировано из оригинала 13 ноября 2020 года . Проверено 22 июня 2020 г.
  26. ^ Утуграфихан Фину Чаморро (PDF) . п. 8. Архивировано из оригинала (PDF) 29 июня 2011 года . Проверено 25 февраля 2023 г.
  27. ^ abcde Kumisión i Fino 'Chamoru yan i Fina'nå'guen i Historia yan i Lina'la' i Taotao Tåno' (сентябрь 2020 г.). Утуграфихан Чамору, Гухан (PDF) (Отчет).
  28. ^ Каннингем, Лоуренс Дж. (1992). Древнее общество чаморро . Гонолулу, Гавайи: The Bess Press. п. 144. ИСБН 1-880188-05-8.
  29. ^ аб Топпинг, Ого и Дунгка 1975.
  30. ^ Магалохи (президент) - доктор Рафаэль Родригес-Понга Саламанка (Мадрид, Испания); Мага'лахи ни онрао (почетный президент): доктор Роберт А. Андервуд (президент Гуамского университета); Teniente maga'låhi (вице-президент): профессор доктор Томас Штольц (Университет Бремена).

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки