Бай (Бай: Baip‧ngvp‧zix ; упрощенный китайский :白语; традиционный китайский :白語; пиньинь : Báiyǔ ; букв. «белый язык») — китайско-тибетский язык , на котором говорят в Китае , в основном в провинции Юньнань , представители народа бай . На этом языке говорят более миллиона человек, и он делится на три или четыре основных диалекта . Слоги в языке бай всегда открытые, с богатым набором гласных и восемью тонами . Тоны делятся на две группы с модальной и немодальной ( напряженной , резкой или хриплой ) фонацией. Существует небольшое количество традиционной литературы, написанной китайскими иероглифами, Боуэн (僰文), а также ряд недавних публикаций, напечатанных с недавно стандартизированной системой романизации с использованием латинского алфавита .
Происхождение языка бай было затемнено интенсивным китайским влиянием длительного периода. Различные ученые предполагали, что это раннее ответвление или родственный язык китайского языка , часть ветви лолойш или отдельная группа в китайско-тибетской семье .
Сюй и Чжао (1984) разделили язык бай на три диалекта, которые на самом деле могут быть разными языками: цзяньчуань (центральный), дали (южный) и бицзян (северный). [4] С тех пор уезд Бицзян был переименован в уезд Лушуй . [5] Цзяньчуань и дали тесно связаны, и, как сообщается, носители языков могут понимать друг друга, прожив вместе в течение месяца.
На более расходящихся северных диалектах говорят около 15 000 лаемае ( lɛ21 mɛ21 , лемеи, лама), клана, насчитывающего около 50 000 человек, которые частично погружены в лису . [6] В настоящее время они обозначены как два языка согласно ISO 639-3 :
Ван Фэн (2012) [10] предлагает следующую классификацию девяти диалектов бай:
Ван (2012) [11] также документирует диалект Бай в Сикуне, деревне Дацунь, поселке Шалан, городе Куньмин (昆明市沙朗乡大村西村). [12]
Принадлежность языка бай скрыта более чем двумя тысячелетиями влияния со стороны разновидностей китайского языка , в результате чего большая часть его лексикона связана с китайской этимикой различных периодов. [13] Чтобы определить его происхождение, исследователи должны сначала выявить и исключить из рассмотрения различные слои заимствованных слов , а затем изучить остаток. [14] В своем обзоре этой области Ван (2006) отмечает, что ранняя работа была затруднена отсутствием данных о бай и неопределенностью в реконструкции ранних форм китайского языка. [15] Недавние авторы предположили, что бай является ранним ответвлением китайского языка, родственным китайскому языку или более отдаленно связанным (хотя обычно все еще сино-тибетским ). [16] [17]
В разных слоях существуют различные тональные соответствия. [18] Многие слова можно идентифицировать как более поздние китайские заимствования, поскольку они демонстрируют китайские звуковые изменения за последние два тысячелетия: [19]
Некоторые из этих изменений относятся к первым векам нашей эры. [20]
Самый древний слой байского словаря с китайскими когнатами, из которых Ван перечисляет около 250 слов, [21] включает в себя общие слова бай, которые также были распространены в классическом китайском языке , но не используются в современных вариантах китайского языка . [22] Его особенности были сопоставлены с современными идеями о древнекитайской фонологии :
Сергей Старостин предполагает, что эти факты указывают на отделение от основного китайского языка около II века до н. э., что соответствует периоду Западной Хань . [32] [33] Ван утверждает, что некоторые соответствия между его реконструированными протобайским и древнекитайским языками не могут быть объяснены древнекитайскими формами, и что китайский язык и бай, следовательно, образуют сино-байскую группу. [34] Однако Гун предполагает, что по крайней мере некоторые из этих случаев можно объяснить, уточнив реконструкцию протобайского языка с учетом дополнительного распространения внутри бай. [35]
Старостин и Чжэнчжан Шанфан независимо друг от друга утверждали, что древнейший китайский слой охватывает почти всю лексику языка бай, за исключением незначительного остатка, и что, следовательно, язык бай является ранним ответвлением китайского языка. [30]
С другой стороны, Ли и Сагарт (1998) утверждали, что различные слои китайского словаря являются заимствованиями, и что когда они удаляются, остается значительный некитайский остаток, включая 15 записей из 100-словного списка Сводеша базовой лексики. Они предполагают, что этот остаток показывает сходство с протололойским . [36] Джеймс Матисофф (2001) утверждал, что сравнение с лолойским менее убедительно при рассмотрении других разновидностей бай, чем диалект Цзяньчуань, используемый Ли и Сагартом, и что безопаснее рассматривать бай как независимую ветвь сино-тибетского, хотя, возможно, близкую к соседнему лолойскому. [37] Ли и Сагарт (2008) уточнили свой анализ, представив остаток как некитайскую форму сино-тибетского, хотя и не обязательно лолойского. Они также отмечают, что этот остаток включает в себя словарь бай, относящийся к свиноводству и рисоводству. [38]
Анализ Ли и Сагарта был дополнительно обсужден Листом (2009). [39] Гун (2015) предполагает, что остаточный слой может быть цянгиком , указывая на то, что бай, как и цян, называют себя «белыми», тогда как лоло используют «черных». [22]
В диалекте Цзяньчуань имеются следующие согласные, все из которых ограничены начальной позицией слога: [40]
Диалекты Гунсин и Туолоу сохраняют старое трехстороннее различие для смычных и аффрикатных инициалей между глухими без придыхания, глухими с придыханиями и звонкими. В основной восточной группе, включая стандартную форму Дали, звонкие инициали стали глухими без придыхания, в то время как другие диалекты демонстрируют частичную потерю звонкости, обусловленную тоном разными способами. [41] Некоторые разновидности также имеют дополнительный увулярный носовой [ɴ], который фонетически контрастирует с [ŋ] . [42]
В финал Цзяньчуань входят: [40]
Все, кроме u , ɑo и iɑo, имеют контрастные назализованные варианты. В дали бай отсутствуют носовые гласные. [40] Некоторые другие варианты сохраняют носовые коды вместо назализации, хотя только в диалектах Гунсин и Туолоу есть контраст между -n и -ŋ . [43]
В цзяньчуане восемь тонов, которые делятся на модальные и немодальные . [44] Некоторые западные варианты имеют меньше тонов. [45]
В Bai базовый порядок подлежащее-глагол-объект ( SVO ). Однако SOV можно встретить в вопросительных и отрицательных предложениях.
В старом письме бай использовались модифицированные китайские иероглифы , но оно не получило широкого распространения. [46] В 1958 году был разработан новый сценарий на основе латинского алфавита , основанный на речи городского центра Сягуань , хотя это был не типичный южный диалект. [47] Идея романизации была спорной среди элиты бай, и система не нашла широкого применения. [48] В новой попытке в 1982 году планировщики языка использовали диалект Цзяньчуань в качестве основы, поскольку он представлял собой область со значительным населением, почти все из которого говорили на языке бай. Новый сценарий был популярен в районе Цзяньчуань, но был отвергнут в более экономически развитом районе Дали, где также проживало наибольшее количество носителей языка, хотя и проживало рядом с большим количеством носителей китайского языка. [49] [50] В 1993 году сценарий был существенно пересмотрен, чтобы определить два варианта, представляющих Цзяньчуань и Дали соответственно, и с тех пор стал более широко использоваться. [51] [52] [53]
Ретрофлексные инициалы zh , ch , sh и r используются только в недавних заимствованиях из стандартного китайского языка или для других вариантов языка бай. [55]
В версии 1993 года были представлены варианты ai / er и т. д., первый из которых будет использоваться для Цзяньчуань Бай, а второй - для Дали Бай. [56] В цзяньчуань все гласные, кроме ao , iao , uo , ou и iou , имеют назализованные аналоги, обозначаемые суффиксом n . [55] В Дали Бай отсутствуют назализованные гласные. [40]
Суффиксальные буквы указывают на контуры тона и модальную или немодальную фонацию. [55] [57] Это был самый радикальный аспект пересмотра 1993 года:
Сценарий Боуэна ( китайский :僰文; пиньинь : bówén ), также известный как квадратный сценарий Бай ( китайский :方块白文), сценарий Ханьзи Бай ( упрощенный китайский :汉字白文; традиционный китайский :漢字白文), сценарий Бай в стиле Ханзи ( упрощенный) китайский :汉字型白文; традиционный китайский :漢字型白文), или древнее байское письмо ( китайское :古白文), было логографическим письмом , ранее использовавшимся народом бай , адаптированным из ханьцзы для соответствия языку бай. [59] Сценарий использовался с периода Наньчжао до начала династии Мин . [60]
Табличка Шаньхуа (山花碑) из города Дали в Юньнани содержит стихотворение, написанное с использованием текста Боуэна из династии Мин поэтом Бай Ян Фу (杨黼), [61] 《詞記山花·詠蒼洱境》. [62]
Нге, нет – я
Нэ, нет – ты
Кай хо – красный цветок
Гей бо – петух
А де гэй бо – петух
Ne mian e ain hain? - Как тебя зовут?
Нго Миан и А Лу Гай. – Меня зовут А Лу Гай.
Нго зе не сан се инь а биу. – Я не узнаю тебя.
Нет, вы можете. – Я ем.
Не можешь ли ты, ла мама? - Ты поел?
Ne ze a ma yin? - Кто ты?
Не зените мою биографию. – Ты не моя мать.
Нго зей пи не ган. – Я выше тебя.
Ne nge no hha si bei. – Ты не отпустишь меня.
lay
был присвоен языку «Lama (Myanmar)», указанному в индексе языков CF Voegelin и FM Voegelin (1977) как нунгийский язык Мьянмы. В 2013 году справочное название кода было изменено на «Bai, Lama». [9]Цитируемые работы