Eskayan — искусственный вспомогательный язык народа Eskaya из Бохола , островной провинции Филиппин . Грамматически он является языком Boholano , родным языком Бохола, с замененной лексикой. [2] [3] Хотя у Eskayan нет носителей родного языка, его преподают волонтеры по крайней мере в трех культурных школах на юго-востоке провинции.
У эскаяна есть ряд особенностей, которые привлекли широкий интерес. Одной из его наиболее заметных особенностей является его уникальная система письма из более чем 1000 слоговых знаков, которые, как говорят, были созданы по образцу частей человеческого тела [4] , и его нефилиппинский лексикон.
Самый ранний засвидетельствованный документ на языке эскаян предварительно датируется 1908 годом и экспонировался в музее Бохола до сентября 2006 года. [ необходима цитата ]
По словам носителей языка, язык и письменность эская были созданы Пиная, предком народа эская, который был вдохновлен анатомией человека. [3] [5] Язык пиная был «заново открыт» в начале 20-го века Мариано Датаханом (урождённым Мариано Суматра, ок. 1875–1949), мессианским солдатом-повстанцем, который передал его своим последователям. Датахан основал утопическую общину на юго-востоке Бохола после филиппино-американской войны , чтобы противостоять имперским притязаниям и создать коренную нацию в Бохоле, а язык и письменность эская рассматривались как воплощение этой зарождающейся национальной культуры. [6]
Недавние исследования убедительно свидетельствуют о том, что язык эскаян был создан в период после установления испанского контакта. Доказательством этого является наличие «родных» терминов (т. е. не заимствованных или калькированных) для постконтактных культурных категорий, таких как папа и самолет . Кроме того, язык делает семантические различия, которые сделаны в испанском и английском, но не в висайском (например, между луной и месяцем ). Весьма вероятно, что словарь эскаян был создан путем взятия параллельных испано-англо-висайских списков слов из учебников и замены висайского слоя новым словарем. Наконец, письмо эскаян имеет сильное сходство с почерком Copperplate 19-го века . [6]
Коренные языки, созданные с сопутствующими мифами о сотворении мира, засвидетельствованы в других частях света. Одним из примечательных случаев является церемониальный язык дамин залива Карпентария , который, как говорят, был творением предка Калтада; другим примером являются языки панданус региона Медан в Папуа-Новой Гвинее.
Eskayan — это «сложная шифровка» языка себуано . [3] Он не имеет лексического сходства ни с одним из коренных языков Филиппин, за исключением очень немногих слов себуано. Однако грамматически это себуано. [7] [8] Большинство слов были изобретены, хотя и с вдохновением от испанской и английской лексики и фонотактики. [6] Некоторые испанские слова изменили свое значение, например, astro 'солнце' (от 'звезда') и tre 'два' (от 'три').
Лингвист Эрнесто Константино (профессор кафедры лингвистики Филиппинского университета) утверждал, что этноязык висайцев-эская — это всего лишь сконструированный язык, фонология, грамматика и/или словарный запас которого были сознательно разработаны отдельным человеком или группой, а не развились естественным путем. Этот этноязык тогда можно было бы сравнить с эсперанто и идо по происхождению, хотя и не по назначению. [9]
В письменности эскаян есть как алфавитные [ нужна ссылка ] , так и слоговые компоненты. Базовый «алфавит» из 46 символов охватывает большинство общих звуков и слогов, используемых в эскаян, в то время как более широкий подмножество, в общей сложности более 1000, используется для представления оставшихся слогов. Необычное разнообразие согласных и гласных кластеров объясняет это относительно большое количество составных символов, которое даже включает лишние символы. [7] Говорят, что символы основаны на частях человеческой анатомии, хотя многие из них явно основаны на курсивном латинском алфавите.
Романизированная форма эскаян используется в культурных школах для целей изложения. Хотя эта орфография не является строго стандартизированной, она имеет общие элементы с испанской системой, которая когда-то использовалась для транслитерации себуанского языка. Например, буквы ⟨i⟩ и ⟨e⟩ являются взаимозаменяемыми символами, представляющими звук /ɪ/ ; сочетание 'll' произносится как /lj/ , а буква ⟨c⟩ будет произноситься как /s/, когда она предшествует переднему гласному, как в испанском языке. Заметным нововведением в романизированной орфографии эскаян является сочетание букв 'chd', представляющее звук /d͡ʒ/ . [5]
В эскайском языке все те же фонемы, что и в бохолано-висайском (особая разновидность себуанского языка, на которой говорят на острове Бохол), и даже есть характерная бохоланская звонкий палатальный аффрикат /d͡ʒ/ , который появляется в висайских словах, таких как maayo [maʔad͡ʒo] («хороший»). За исключением этой фонемы, в эскайском языке та же базовая фонология, что и в себуано-висайском, тагальском и многих других филиппинских языках.
С другой стороны, фонотактика эскаянского языка довольно сильно отличается от фонотактики бохолано-висайских и филиппинских языков в целом. Это можно увидеть в таких словах эскаянского языка, как bosdipir [bosdɪpɪr] ('угорь'), guinposlan [ɡɪnposlan] ('лицо'), ilcdo [ɪlkdo] ('колено') и estrapirado [ɪstrapɪrado] ('цветок'), которые содержат согласные последовательности, такие как /sd/ , /np/ , /sl/ , /lkd/ и /str/ , которые не встречаются в филиппинских языках. Кроме того, значительное количество слов эскаянского языка имеют фонематические последовательности, которые распространены в испанском языке или в испанских заимствованиях в бохолано-висайский, но редко, если вообще когда-либо, встречаются в незаимствованных словах. [5]
Eskayan соответствует той же синтаксической и морфологической структуре, что и Cebuano. Соответственно, существительные в Eskayan не склоняются, но могут быть отмечены для падежа одним из нескольких предшествующих падежных маркеров.
В таблице ниже показана основная система падежей языка эскаян, а в скобках указаны эквиваленты на языке себуано. [10]
Kon и esto — параллельные испанские con «с» и esto «тот», приблизительные испанские глоссы для себуанских ni и ang .
Тексты на эскаянском и себуанском языках, которые всегда пишутся лицом к лицу в двуязычных книгах на эскаянском языке, как правило, имеют соответствие один к одному. Например:
Эскайан:
Себуанский:
Йи
Си
СПЕЦ
Оманада
Оманада
(имя)
арипирна
сундалу
солдат
хунтун
убус
под
кун
ни
ГЕН
Джомабад.
Джомабад.
(имя)
Оманада был солдатом под командованием Джомабада. Неизвестные аббревиатуры ( помощь );
Личные местоимения эскаян также отмечены падежом. В таблице ниже эквиваленты себуано указаны в скобках. (Эти местоимения взяты из ограниченного корпуса; пропуски обозначены [], а неопределенности — звездочкой.)
Несмотря на структурную эквивалентность эскайскому, себуано оказал очень ограниченное лексическое влияние на этот язык. При сравнении основного словаря Сводеша выделяется восемь идентифицируемых родственных слов. [5]
Слова эскайя имеют однозначное соответствие с себуанским, так что когда два слова являются омофонами в себуанском, они являются омофонами и в эскайяне. Однако глагольная морфология совершенно иная: в себуанском языке двадцать четыре глагольных аффикса, которые указывают на грамматический аспект и другие признаки, тогда как в эскайяне их всего пять ( muy- , dil- , pur- , yu- , yi- ), каждый из которых может заменить любой из аффиксов себуанского. Это часто делает грамматику эскайя неоднозначной и зависимой от параллельного текста себуанского. Кроме того, некоторые глаголы эскайя эквивалентны определенным склонениям глаголов себуанского, несмотря на отсутствие какой-либо морфологии. Например, эскайское imprus 'был взят на', которое является основным корнем, переводится как кебуанское gipuslan , где gi- указывает на то, что действие завершено и выполнено над грамматическим агентом . Вероятно, это связано с тем, что прототипом многих эскайских слов был ранний англо-испано-висайский трехъязычный язык, в котором висайские (кебуанские) толкования были вычеркнуты и заменены эскайскими. [3]
Хотя лексикон эскайана несет на себе заметное испанское влияние, [11] модели заимствований трудно отобразить. [5] Некоторые испанские слова, по-видимому, были напрямую заимствованы в эскайан практически без семантических или фонетических изменений. Например, эскайанское слово merido , означающее «муж», очевидно, заимствовано из испанского marido , также означающего «муж». Другие сохраняют лишь некоторые из семантических свойств оригинала. Например, слово astro означает «солнце» в эскайане, но «звезда; знаменитость» в испанском. В некоторых интересных случаях эскайанские лексические единицы, по-видимому, заимствованы, но им приписываются совершенно новые значения. Например, эскайанское memorya («небо») семантически не совпадает с испанским memoria («память»). Одним из самых интригующих примеров такого «прерванного заимствования» является эскаянское tre («два»), которое, по-видимому, произошло от испанского tres («три»). Здесь семантическое свойство «числа» было сохранено, но фактическое количество, которое оно представляло, было переназначено. [5]
В 1980-х и 1990-х годах община эская привлекла внимание местных мистиков, которые продвигали идею об экзотическом происхождении их языка. [14] Сегодня немногие лингвисты, исследовавшие эскаян, в целом сходятся во мнении, что структурно это себуанский язык, но лексически инновационный, что позволяет предположить, что эскаян является вспомогательным языком или весьма сложной формой замаскированной речи, закодированной из себуанского.