stringtranslate.com

лингала

Лингала (или нгала , лингала: Lingála ) — язык банту , на котором говорят на северо-западе Демократической Республики Конго , в северной половине Республики Конго , в их столицах Киншасе и Браззавиле , а также в меньшей степени как торговый язык или из-за эмиграции в соседнюю Анголу или Центральноафриканскую Республику . На лингала говорят 20 миллионов человек, а ещё около 20 миллионов — как на втором языке, что в общей сложности составляет приблизительно 40 миллионов человек. [1] Значительная часть обеих конголезских диаспор говорит на лингала в странах иммиграции, таких как Бельгия , Франция или США .

История

До 1880 года бобанги был важным торговым языком на западных участках реки Конго , между Стэнли-Пул ( Киншаса ) и слиянием рек Конго и Убанги (Республика Конго и Демократическая Республика Конго). [3] Когда первые европейцы и их западно- и восточноафриканские войска начали основывать государственные посты для бельгийского короля вдоль этого участка реки в начале 1880-х годов, они заметили широкое использование и престиж бобанги. [4] Они попытались изучить его, но заботились только о приобретении несовершенных знаний о нем, процесс, который привел к появлению нового, сильно реструктурированного варианта, называемого «торговым языком», «языком реки» или «Бобанги-пиджин», среди других названий. [5] [6] В 1884 году европейцы ввели этот реструктурированный вариант бобанги на государственной почтовой станции Бангала для общения с местными конголезцами, некоторые из которых знали оригинальный бобанги как второй язык, и с конголезцами из более отдаленных районов, которых миссионеры и колонизаторы насильно переселяли на станцию. [7] Поэтому язык реки вскоре был переименован в «бангала», название, которое европейцы с 1876 года также использовали как удобное, но ошибочное и неоригинальное [8] [9] [10] этническое название для всех конголезцев этого региона. [11]

Около 1901–1902 годов миссионеры CICM начали проект по «очищению» языка бангала , очистив его от «нечистых», пиджинных черт, которые он приобрел, когда вышел из языка бобанги в начале 1880-х годов.

Около 1901 года и вскоре после него ряд католических и протестантских миссионеров, работавших в западной и северной части Свободного государства Конго, независимо друг от друга, но в поразительно параллельных терминах, пришли к выводу, что бангала, как она развилась из бобанги, был слишком «пиджиновым», «слишком бедным» языком, чтобы функционировать как надлежащее средство образования и евангелизации. Каждый из них приступил к программе масштабного корпусного планирования, направленной на активное «исправление» и «расширение» бангалы сверху [...]. Одним из них был католический миссионер Эгид де Бек из Congregatio Immaculati Cordis Mariae (CICM, обычно известный как «Миссионеры Шойта» или «Шойтисты»), который прибыл на станцию ​​Бангала – Новый Анвер в 1901 году. Другим был протестантский миссионер Уолтер Х. Стэплтон [...], а третьим – католик Леон Дерикс из премонстратских отцов [...]. К 1915 году начинания Де Бека оказались более влиятельными, чем начинания Стэплтона, чьи творческие предложения по языку, как признала конференция протестантских миссионеров 1911 года, так и не были по-настоящему реализованы [...]. Под влиянием работ Де Бека Дерикс прекратил свою работу менее чем через 10 лет. [12]

Значение языка лингала как народного языка с тех пор возросло с ростом размеров и значимости основных центров его использования — Киншасы и Браззавиля ; с его использованием в качестве языка межнационального общения в вооруженных силах; и с ростом популярности музыки сукус .

Имя

Сначала язык, который европейские пионеры и их африканские войска выковали из бобанги, называли «речным языком», «торговым языком» и другими изменчивыми названиями. Начиная с 1884 года, он назывался «бангала» из-за его введения на станции Бангала . После 1901 года католические миссионеры CICM , также называемые Конгрегацией Шеутистов, предложили переименовать язык в «лингала». Потребовалось несколько десятилетий, чтобы это было общепринято как колонизаторами, так и конголезцами. [13] Название «лингала » впервые появляется в письменной форме в публикации 1901-2 годов миссионера CICM Эжида де Бока . [14] Это изменение названия было принято в западном и северо-западном Конго, а также в других странах, где говорился на этом языке, но не в северо-восточном Конго, где разновидность языка, на котором говорили на местном уровне, до сих пор называется бангала . [15]

Характеристики и использование

Лингала — креольский язык на основе банту в Центральной Африке [16], корни которого лежат в языке бобанги, который обеспечил большую часть его лексики и грамматики. [17] В своем основном словарном запасе лингала также заимствует слова из других языков, таких как разновидности киконго , убангские языки , суахили , французский , португальский , английский и различные африканские языки (обратите внимание на местное и иностранное взаимодействие с крумен).

На практике степень заимствования существенно различается у носителей разных регионов (чаще всего среди молодежи) и в разных ситуациях.

Французский

испанский

португальский

Английский

Вариация

Язык лингала можно разделить на несколько региолектов и социолектов . Основными региональными разновидностями являются северо-западный лингала, киншасский лингала и браззавильский лингала.

Литературный лингала ( lingala littéraire или lingala classique на французском) — это стандартизированная форма, используемая в основном в образовании и новостных передачах на государственном радио или телевидении, а также в католических религиозных службах. Он преподается как предмет на некоторых уровнях образования. Он исторически связан с работой католической церкви, в частности с бельгийскими миссионерами CICM . Он имеет семигласную систему ( /a/ /e / /ɛ / / i/ /o/ /ɔ/ /u/ ) с обязательной гармонией гласных время-слабость . Он также имеет полный набор морфологических префиксов существительных с обязательной системой грамматического согласования с подлежащим-глаголом или существительным-модификатором для каждого класса. Он в основном используется в формальных функциях и в некоторых формах письма. Большинство носителей разговорного лингала и киншасского лингала считают его непонятным. [20]

Северо-западный (или экваториальный ) лингала является продуктом (неполной) интернализации конголезцами предписывающих правил, которые миссионеры CICM имели в виду при разработке литературного лингала. [21] [22] Северо-запад — это зона, где миссионеры CICM активно поддерживали сеть школ.

Разговорный лингала (называемый lingala parlé по-французски) — это разновидность, которая в основном используется в повседневной жизни лингалафонов. Она имеет полную морфологическую систему префиксов существительных, но система согласования в именной группе более свободная, чем в литературной разновидности. Существует пятигласная система и нет гармонии гласных. Разговорный лингала в основном используется в неформальных функциях, и большинство песен на лингала используют разговорный лингала. Современный разговорный лингала находится под влиянием французского языка; например, французские глаголы могут быть «лингализированы», с добавлением префиксов и суффиксов лингала: «acomprenaki te» или «acomprendraki te» («он не понял», используя французское слово comprendre ) вместо классического лингала «asímbaki ntína te» (дословно: «он/она схватил/удержал корень/причину не»). Эти французские влияния более распространены в Киншасе и указывают на эрозию языка, поскольку образование на французском языке становится доступным для большего числа населения. Существуют различия в произношении между «католическим лингала» и «протестантским лингала», например nzala/njala («голод»).

Lingala ya Bayankee (иногда называемый Yanké ) — это социолект, широко используемый в Киншасе, например, уличной молодежью, уличными торговцами, преступными группировками и бездомными детьми. [23] Lingala — это малоизученная языковая игра (или игровая практика), изначально созданная музыкантами вскоре после 2000 года, которая все чаще используется в социальных сетях и на сайтах культурного производства.

Фонология

Гласные

Гармония гласных

Слова лингала демонстрируют некоторую степень гармонии гласных . Гласные близкого среднего подъема /e/ и /o/ обычно не смешиваются с гласными открытого среднего подъема /ɛ/ и /ɔ/ в словах. Например, встречаются слова ndɔbɔ 'рыболовный крючок' и ndobo 'мышеловка', но не *ndɔbo или *ndobɔ .

Сдвиг гласных

В языке лингала, на котором говорят в Киншасе, наблюдается сдвиг гласных с /ɔ/ на /o/ , что приводит к отсутствию фонемы /ɔ/ в пользу /o/ . То же самое происходит с /ɛ/ и /e/ , что приводит к простому /e/ . Таким образом, в Киншасе носитель языка произнесет mbóte как /ᵐbóte/ , по сравнению с более традиционным произношением /ᵐbɔ́tɛ/ .

Согласные

  1. ^ [ᶮʒ] является аллофоном с [ ʒ ] в зависимости от диалекта.

Преназализованные согласные

Преназализованные взрывные согласные, образованные носовым согласным, за которым следует глухой взрывной согласный, являются аллофоническими по отношению к глухим взрывным согласным в некоторых вариантах языка лингала.

Преназализованные звонкие смычные согласные, /ᵐb/, /ⁿd/, /ᵑɡ/, /ⁿz/ , не изменяются.

Тоны

Лингала — тональный язык . Тон — отличительная черта минимальных пар , например: mutu (человек) и mutú (голова) или kokoma (писать) и kokóma (прибывать). Существует два основных тона, низкий и высокий, и два менее распространенных: начинающийся высоко, опускающийся низко и заканчивающийся высоко, все в пределах одного гласного звука, например, mǐso (глаза); и начинающийся низко, поднимающийся высоко и заканчивающийся низко, например,  bôngó (поэтому).

Тональная морфология

Морфемы времени передают тоны.

Грамматика

Части тела на языке лингала

Система классов существительных

Подобно всем языкам банту , в лингала есть система классов существительных , в которой существительные классифицируются в соответствии с префиксами , которые они имеют, и префиксами, которые они вызывают в предложениях. В таблице ниже показаны классы существительных лингала, упорядоченные в соответствии с системой нумерации, широко используемой в описаниях языков банту.

Отдельные классы объединяются в пары, образуя пары единственного/множественного числа, иногда называемые родами. Существует семь родов. Классы единственного числа 1, 3, 5, 7 и 9 берут формы множественного числа из классов 2, 4, 6, 8, 10 соответственно. Кроме того, многие предметы домашнего обихода, встречающиеся в классе 9, принимают префикс класса 2 ( ba ) во множественном числе: lútubalútu 'ложка', mésabamésa 'стол', sánibasáni 'тарелка'. Слова в классе 11 обычно принимают форму множественного числа класса 10. Большинство слов из класса 14 (абстрактные существительные) не имеют аналогов во множественном числе.

Классы 9 и 10 имеют носовой префикс, который ассимилируется со следующим согласным. Таким образом, префикс отображается как 'n' в словах, начинающихся с t или d , например, ntaba 'коза', но как 'm' в словах, начинающихся с b или p (например, mbísi 'рыба'). Существует также беспрефиксный класс 9a и 10a, примером которого является sánzásánzá 'луна(ы) или месяц(ы)'. Возможные неоднозначности разрешаются контекстом.

Префиксы класса существительного появляются не только в самом существительном, но и как маркеры по всему предложению. В предложениях ниже префиксы класса подчеркнуты. (Для существительных класса 1 существует специальная глагольная форма префикса 'a'.)

мо лакиси

CL1 .учитель

mo lai

CL1 .высокий

янго

что

а байки

CL1 :восстановлено

Мо Лакиси Мо Лай Янго в Бики

CL1.учитель CL1.высокий, который CL1:восстановился

«Этот высокий учитель выздоровел»

ба к

CL2 .люди

ба кумиса

CL2 .хвала

Нкомбо

имя

да

из

Yɔ́

Ты

ба то ба кумиса Нкомбо йа йɔ́

CL2.люди CL2.хвалят имя Твое

«(Пусть) люди восхваляют имя Твое» (фраза из молитвы Господней)

В определенной степени распределение классов существительных управляется семантически . Классы 1/2, как и во всех языках банту, в основном содержат слова для обозначения людей; аналогично, классы 9/10 содержат много слов для обозначения животных. В других классах семантические закономерности в основном отсутствуют или затенены множеством исключений.

Глагольные склонения и морфология

Вербальные расширения

Четыре морфемы изменяют глаголы. Они добавляются к корню глагола в следующем порядке:

  1. Реверсивный (-ол-)
    например: kozinga обертывать и kozingola разрабатывать
  2. Каузативный (-is-)
    например: койеба знать и койебиса информировать
  3. Аппликативный (-el-)
    например: kobíka исцелять (себя), спасать (себя) и kobíkela исцелять (кого-то другого), спасать (кого-то)
  4. Пассивный залог (-am-)
    например: koboma убивать и kobomama быть убитым
  5. Взаимный или стационарный (-an-, иногда -en-)
    например: kokúta находить и kokútana встречать

Напряженные интонации

Первый тоновый сегмент влияет на подлежащее глагола; второй присоединяется к семантической морфеме, прикрепленной к его корню.

Система письма

Лингала — это скорее разговорный, чем письменный язык, и имеет несколько различных систем письма, большинство из которых ad hoc. Поскольку грамотность в лингала, как правило, низкая, его популярная орфография очень гибкая и различается в двух республиках. Некоторые орфографии находятся под сильным влиянием французского языка; влияния включают двойную S, ss , для транскрипции [s] (в Республике Конго); ou для [u] (в Республике Конго); i с тремой, , для транскрипции [áí] или [aí] ; e с острым ударением, é , для транскрипции [e]; e для транскрипции [ɛ] , o с острым ударением, ó, для транскрипции [ɔ] или иногда [o] в противовес o, транскрибирующей [o] или [ɔ] ; i или y могут оба транскрибировать [j]. Аллофоны также встречаются как чередующиеся формы в популярной орфографии; санго — альтернатива нсанго (информация или новости); nyonso , nyoso , nionso , nioso (каждый) — все это транскрипции слова nyɔ́nsɔ .

В 1976 году Société Zaïroise des Linguistes ( Заирское лингвистическое общество) приняло систему письма для лингала, используя открытое e (ɛ) и открытое o (ɔ) для записи гласных [ɛ] и [ɔ] , а также спорадическое использование ударений для обозначения тона, хотя ограничение методов ввода не позволяет писателям на лингала легко использовать ɛ и ɔ и ударения. Например, практически невозможно набирать текст на лингала в соответствии с этой конвенцией с помощью обычной английской или французской клавиатуры. Конвенция 1976 года сократила альтернативную орфографию символов, но не обязала указывать тон. Отсутствие последовательного ударения компенсируется контекстным устранением неоднозначности.

Популярные орфографии часто более упрощены и неоднозначны, чем академические. Многие книги на лингала, статьи, перевод Всеобщей декларации прав человека , интернет-форумы, информационные бюллетени и крупные веб-сайты, такие как Google's Lingala, не используют специфичные для лингала символы ɛ и ɔ. Тоновая маркировка встречается в большинстве литературных произведений.

Алфавит

Информация о COVID-19 на языке лингала

Алфавит лингала состоит из 35 букв и диграфов . Каждый диграф занимает определенное место в алфавите; например, mza предшествует mba , потому что диграф mb следует за буквой m . Буквы r и h редки, но присутствуют в заимствованных словах. Ударения указывают на тоны следующим образом:

Образец

[24]

Молитва Господня

Молитва Господня (католическая версия)

Тата ва бисо, озала или ликоло,
бато бакумиса Нкомбо йа Йɔ́ ,
бандима боконзи бва Yɔ́ , mpo элинго Yɔ́ ,
басала янго о нсе,
локола бакосалака или ликоло
Pésa bísó lɛlɔ́ biléi bya mokɔlɔ na mokɔlɔ ,
может быть, я ошибаюсь,
lokóla bisó tokolimbisaka Baníná.
Sálisa bisó tondima masɛ́nginyá tê,
мпе бикиса бисо или мабе.
На yɔ́ bokonzi,
нгуя на нкембо,
о билеко о бинсо секо.
Аминь.

Молитва Господня (протестантская версия, используемая в регионе Убанги-Монгала)

Тата на бисо на ликоло,
nkómbó na yɔ́ ezala mosanto,
Боконзи на yɔ́ eya,
мокано на йɔ́ эсалама на нсе
локола на ликоло.
Pésa bisó kwanga ekokí lɛlɔ́ .
Límbisa biso nyongo na biso,
пеламоко элимбиси в банго нионго на банго.
Камба бисо кати на комекама тэ,
но я уверен, что мы правы.
Mpo ete na yɔ́ ezalí bokonzi,
на нгуя, на нкембо,
лобико на лобико.
Аминь.

Пример текста из Всеобщей декларации прав человека

Бато нёнсо на мботама базали нзоми пе бакокани на лимонемя пе макоки. Базали на майеле на базе, гели кофанда на бондеко окати на банго.
(Статья 1 Всеобщей декларации прав человека)

Мандомбе

Мандомбе — это абугида , в первую очередь используемая для письма на языке киконго , которая также может использоваться для лингала. Она используется как литургический шрифт в церкви Кимбангу .

Ссылки

  1. ^ abc Lingala в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ Йоуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете
  3. ^ Хармс, Роберт У. (1981). Река богатства, река скорби: Центральный бассейн Заира в эпоху работорговли и торговли слоновой костью, 1500–1891 . Издательство Йельского университета.
  4. ^ Самарин, Уильям (1989). Бремя черного человека: африканский колониальный труд на реках Конго и Убанги, 1880–1900 . Westview Press.
  5. ^ Миувис, Майкл (2020). Грамматический обзор лингала . Lincom.
  6. ^ Для лингвистических источников см. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ред. (2017). "Pidgin Bobangi". Glottolog 3.0 . Йена, Германия: Институт Макса Планка по науке об истории человечества.
  7. ^ Мумбанза, мва Бавеле Жером (1971). Les Bangala et la première décennie du poste de Nouvelle-Anvers (1884–1894) . Киншаса: Университет Лованиум.
  8. ^ Мбуламоко, Нзенге М. (1991). «Etat des recherches sur le lingala comme groupe linguistique autonome: Contribution aux études sur l'histoire et l'expansion du lingala». Анналы Экватории . 12 : 377–406.
  9. ^ Бурссенс, Герман (1954). «Так называемая «Бангала» и некоторые проблемы искусствоведческого и этнографического порядка». Конго-Оверзи . 20 (3): 221–236.
  10. ^ Самарин, Уильям Дж. (1989). Бремя черного человека: африканский колониальный труд на реках Конго и Убанги, 1880–1900 . Westview Press.
  11. ^ Мумбанза, мва Бавеле Жером (1995). «Социальная динамика и колониальный эпизод: формирование общества «Бангала» в регионе Заир-Убанги». Revue Canadienne des Études Africaines . 29 : 351–374.
  12. ^ Meeuwis, Michael (2020). Грамматический обзор лингала: пересмотренное и расширенное издание . Мюнхен: Lincom. С. 24–25. ISBN 9783969390047.
  13. ^ Меувис, Майкл (2020). Грамматический обзор лингала . Мюнхен: Линком. п. 27. ISBN 9783969390047.
  14. ^ Меувис, Майкл (2020). Грамматический обзор лингала: исправленное и расширенное издание . Мюнхен: Линком. п. 26. ISBN 978-3-96939-004-7.
  15. ^ Эдема, AB (1994). Словарь бангала-французско-лингала . Париж: ACCT.
  16. ^ "Язык лингала" . Получено 6 мая 2018 г.
  17. ^ "Язык бобанги" . Получено 10 октября 2018 г.
  18. ^ Le grand Dzo: nouveau dictionnaire illustré lingala-français / Адольф
  19. ^ Лингала – Malóba ma lokóta/Словарь
  20. ^ Казади, Нтоле (1987). «Общее взаимопонимание». Лингвистические и человеческие науки . 27 : 287.
  21. ^ Де Бек, Луи Б. (1952). Мануэль де лингала арендатор, учитывающий языковые разговоры и литературный язык . Брюссель: Шует.
  22. ^ Бокамба, Эямба Г.; Бокамба, Молинго В. (2004). Тосолола на лингала: многомерный подход к преподаванию и изучению лингала как иностранного . Мэдисон: NALRC.
  23. ^ Нассенстейн, Нико. «Демократическая Республика Конго: lingala ya Bayankee/Yanké». В Urban Contact Dialects and Language Change , стр. 28–46. Routledge, 2022.
  24. ^ Акиндипе, Омотола; Масела, Улама; Киала, Лора. «Изучите лингала (месяцы)». Изучите лингала .

Источники

Внешние ссылки