stringtranslate.com

язык пингелапи

Язык пингелапезе — это микронезийский язык, родной для Пингелапа , атолла, принадлежащего штату Понпеи в Федеративных Штатах Микронезии . Этот атолл является родиной народа пингелапезе, состоящего из трех квадратных миль необитаемых небольших коралловых островков, Дэкае и Сукора, и обитаемого островка Пингелап. Эти острова частично составляют Каролинские острова . [2]

Из-за стихийных бедствий и эмиграции, вызванной влиянием Европы и США, местное население народа пингелапе малочисленно. Во всем мире насчитывается не менее 2000 человек народа пингелапепе.

Хотя официальным языком штата Понпеи является английский, 200 из 250 жителей атолла Пингелап и 1200 жителей Понпеи говорят на пингелапском языке. Пингелапский язык используется для личного общения между носителями всех возрастов. Он классифицируется как энергичный язык. С помощью лингвистов, таких как Лейлани Уэлли-Биза, передающих знания от своих старейшин, были более тщательно задокументированы и сохранены важные культурные/исторические связи с языком пингелап [3] , которые передаются из поколения в поколение. Доахкаеса и король Пингелапа, Его Величество доктор Берисин Д. Саломон и избранные Его Величеством традиционные лидеры, посредством традиционного обряда пингелапского языка, стремятся сохранить традиционный язык и культурное/историческое наследие народа Пингелапа.

Семья и происхождение

Пингелапский язык — микронезийский язык австронезийской семьи языков. Он тесно связан с другими языками в пределах чуукско-понпейской ветви, разделяя 83% лексического сходства с мокилезским и 79% лексического сходства с понпейским. Примерно 5000 лет назад австронезийские народы отправились на восток из Тайваня и в конечном итоге добрались до Микронезии примерно 3000 лет спустя. Мортон и др. подсчитали, что микронезийские народы проживают на Пингелапе уже 1000 лет, почти за 800 лет до того, как были зафиксированы какие-либо контакты с европейцами.

Популярные легенды Понпеи, передаваемые устно, породили бесконечные споры о происхождении народа Пингелапе или любого внешнего острова Понпеи, если на то пошло, предполагая возможное происхождение от народа Косрае в Легенде о Нахвелапе, или иное происхождение, которое, как утверждается, связано с народом Япа в Легенде о Япе. Легенда о Япе гласит об открытии острова Пикелап , теперь известного во всем мире как остров Пингелап, двумя братьями с Япа, которые отплыли с Япа в поисках новой жизни за берегами Япа, в отличие от многих островных фольклоров о мистическом создании острова мифологическими существами или полубогом, который, появившись из утробы матери, встал сильным и побежал, пропустив младенчество и детство, и мгновенно стал человеком. Другие версии устной истории, принятые во внимание местными жителями, не имеющими традиционного исторического бэкграунда, в отличие от тех, у кого он есть, затрудняют расшифровку приблизительного времени, когда единственный известный косраанский термин, встречающийся в языке пингелапе, а именно Doahkaesa, был введен в словарь пингелапе. Согласно традиционной устной истории пингелапе, 'Aewa - пикелапеский термин для короля, в то время как Doahkaesa - косраеанский термин для короля.

В традиционной устной истории Пингелапа, ранее принадлежавшей Нано из Пингелапа — традиционном титуле, данном первым Ува, чьей единственной целью является сохранение устной истории Пингелапа и передача традиционной устной истории Ува и его потомкам, как предписано традиционным законом Пингелапа, описывается происхождение линии Пингелапа от народа Япа и открытие Пикелапа этими двумя братьями и сестрами Япа. Говорят, что старший брат вернулся в Косраэ, чтобы жениться на косраэской женщине, которую он встретил и полюбил до их путешествия и открытия острова Пикелап. В нем также описывается время, когда потомки Косраэ стали местными жителями Пингелапа, что в конечном итоге связало их влияние и правление над народом Пингелапа, что привело к интеграции языковых сходств между двумя островами. В нем описывается история между Пингелапом и Понпеи через завоевание Нан Мадола, а также интеграция и языковые сходства между двумя островами. В нем также описывается, что во время путешествия в Понпеи для завоевания Нан-Мадола выдающийся легендарный воин, известный как Исоах Каелаекаэль, или известный понпеянцам как Изокелекель, встретился со своими соседями-соперниками, народом Мвоакиллоа, чтобы набрать воинов для сражения за завоевание Нан-Мадола, в результате чего был набран один такой воин Мвокилле по имени «Нахпарадак», который теперь является традиционным титулом Понпеян под названием « Нахпарадак », который дается только мужчине Мвокилле, очень уважаемому Понпеянцами в традиционных рядах Мадоленихмв. Исторически пингелапезы называли своих детей на основе особой черты или предвиденной способности или судьбы при рождении. Например, Доахкаеса Иенгирингира назвали Иенгирингиром за большие ступни, которые заставляли землю дрожать, когда он шел. Слово «Иенгирингир» в вольном переводе на английский язык означает «грохот или дрожь», что связано с низким гулом океанских волн, разбивающихся о горизонт.

Хотя многие жители островов Понпеа и Косраа могут не соглашаться с традиционной устной историей Пингелапа, один из способов найти свое происхождение, когда нет или почти нет доказательств, которые могли бы подтвердить любую теорию происхождения, — это изучить язык рассматриваемой группы людей. Многие люди считают, что современный язык Понпеа является основным языком главного острова и его внешних атоллов. В какой степени, вероятно, неизвестно, поскольку многие до сих пор спорят, несмотря на многочисленные попытки, предпринятые иностранными исследователями, которые исследовали происхождение языка в менее вероятных областях и с людьми, у которых не было богатого исторического, культурного и традиционного бэкграунда и языка рассматриваемых островов изначально. Например, слово Понпеа maing произошло от немецкого слова mein во время немецкой оккупации Понпеи. В вольном переводе Maing в английском словаре — сэр/мадам. Жители Понпеа интегрировали немецкое слово mein в свой язык и использовали его, в частности, для человека высокого традиционного или политического ранга или большого уважения. В эту эпоху немцы взяли традиционный обряд Понпеи, согласно которому на острове должен быть один верховный вождь или король, и разделили остров на 5 муниципалитетов, а также возвели 5 правителей в каждой приграничной области, что похоже на бельгийских Маркизов/Маркизов в Бельгии, Германия. Понпеи интегрировали немецкое слово и сделали его своим, и сегодня называют каждого деревенского вождя Нанмварки. В японскую эпоху японцы привезли на остров электричество и назвали его японским словом denki . Японцы пытались научить местных жителей, что такое электричество, используя японский язык, и местные жители ошибочно приняли значение японского слова denki за лампочку. В результате, понпеийское слово для «лампочки» — « denki ». До эпохи 5 Нанмварки главного острова Понпеи был только один верховный король недавно завоеванного Понпеи, а до этого — династия Сауделер.

Жители Понпеи хорошо известны тем, что используют название места для обозначения еды или предмета, совершенно чуждого острову, или области, относящейся к родной земле человека до того, как он поселился на Понпеи. Например, иностранный предмет: очень большой и толстый стальной горшок на Понпеи называется kwatilain . Согласно устной истории жителей Понпеи, эти горшки, превышающие обычные, были представлены жителям Понпеи военнослужащими, прибывшими с военного поста в Кваджалейне во время оккупации Микронезии США после Второй мировой войны, и с тех пор были включены в язык Понпеи для описания самого большого стального горшка, который можно найти почти во многих кухнях семей Понпеи или местных кулинарных домах. Например, иностранная еда: жители Понпеи назвали многие фрукты и другие продукты в честь мест их происхождения - Uht en Ruhk , Karer en Kusai , Sakau en Kusai , Uht en Pihsih , Mei en Sahmwoa , Uht en Iap , Mengat en Seipahn , oh Uht en Menihle в вольном переводе на английский язык переводится как Banana from Chuuk , Lime from Kosrae , Sakau (Kava) from Kosrae , Banana from Fiji , Breadfruit from Samoa , Banana from Yap , Banana from Saipan и Banana from Manila . Например, переименование области, из которой изначально прибыл поселенец: В Понпеи есть только одна община в муниципалитете, которая также, как ни странно, называется Saekaraekapw. Saekaraekapw - одна из четырех деревень в Пингелапе. В устной традиционной истории пингелапе Саэлаепас, выдающийся легендарный воин, завоевавший Нан-Мадол, является уроженцем Саекараекапва. Эта община находится в Мадоленимве, некогда предполагаемой столице некогда безжалостного правителя Понпеи, Сауделера, жившего в Нан-Мадоле. Сегодня традиционному лидеру этой общины дается традиционный титул Понпеи под названием «Селепат».

История

С введением демократии в микронезийских регионах народ пингелапе объединился с оставшимися внешними островами Понпеи, чтобы создать политическое государство Понпеи. В истории пингелапе очевидны и другие культурные влияния. Испанская эпоха отображена в танце пингелапе под названием «Дин Дин», который в вольном переводе на английский язык звучит как «Тин Тин». Танец отражает введение испанцами прочного иностранного материала, называемого оловом . После испанцев пришли японцы, и двусторонние отношения, созданные между обеими группами, все еще очевидны на объектах Второй мировой войны в южной части Пингелапа.

Иностранное влияние изменило стабильность сообщества пингелапезе, побуждая коренных жителей покидать свою родину и переезжать в другие, более населенные районы или в США (стимулируя эмиграцию по контракту в Федеративные Штаты Микронезии для работы и учебы в других местах или поступления на военную службу в вооруженные силы США для лучшего уровня жизни). Более многообещающие финансовые возможности для народа пингелапезе означали приоритет изучения иностранных языков над родным языком.

Тайфуны часто опустошали популяцию пингелапов. В результате сокращения популяции пингелапов до горстки выживших после тайфунов, среди нескольких поколений пингелапов произошло инбридинг, и генетические нарушения, такие как ахроматопсия (дальтонизм), теперь поражают почти 1 из каждых 20 потомков пингелапов.

С введением христианства и церкви община пингелапе приняла роль церкви, которая имеет сильное присутствие и стала неотъемлемой частью образа жизни пингелапе с момента ее основания в 19 веке. Рождество считается крупнейшим ежегодным событием.

Исторические изменения звука

1 В понпеических языках удвоенные шумные согласные реализуются как гомогенные носово-шумные сочетания.

2 Часто перед /i/ .
3 Перед /a/ .
4 Рефлекс *∅ спорадически перед PMc *e.

Календарная система

В языке пингелапезе есть календарная система, соответствующая лунному календарю . С этим календарем связано 12 месяцев [5]

  1. Кахлаек (март)
  2. Соаунпвонгинвела (апрель)
  3. Паэлаеквар (май)
  4. Соледан (июнь)
  5. Сокосок (июль)
  6. Идихд (август)
  7. Maesaenaeir (сентябрь)
  8. Кэпихсукору (октябрь)
  9. Пихкаер (ноябрь)
  10. Ихкэхва (декабрь)
  11. Эпваэлап (январь)
  12. Мемвалеу (февраль)

Система дат

Каждая дата месяца имеет определенное название:

  1. E Sukoru (новолуние)
  2. Э Линг
  3. Э. Сем
  4. Масепенг
  5. Масалим
  6. Месавон
  7. Месейс
  8. Месавель
  9. Воалдуаду
  10. Медель
  11. Сипвонг
  12. Арконге
  13. Секаинпе
  14. Воалопво
  15. Воалемваху
  16. Мас (полная луна)
  17. Э-э
  18. Лелиди
  19. Коахмвалоа
  20. Эдемен Коахмвалоа
  21. Апеленг
  22. Сенгек
  23. Везенгек
  24. Дапас
  25. Дапасминг
  26. Кердакеленг
  27. Ареисо
  28. Семвенпал
  29. Ихла
  30. Есеп
  31. Эпей [5]

В пингелапской культуре понедельник — первый день недели. Названия дней недели происходят от неспецифического набора числительных объектов пингелапского языка. Это число следует за префиксом «niy-», чтобы стать словом, обозначающим день недели. Например, пингелапское слово для понедельника — «niyaehd». Слова для других дней месяца следующие: niyari (вторник), niyesil (среда), niyaepang (четверг) и niyalim (пятница). [6]

Цифры

В языке пингелапис есть по крайней мере пять наборов классификаторов чисел. Эти классификаторы объединяют числа и существительные. Существительные должны иметь какое-то отношение к объекту, например, как он сформирован или как он используется. [3] Каждый из этих наборов обозначает другой набор слов для представления чисел от одного до девяти.

Для чисел больше девяти есть только одно слово для каждой цифры. Они больше не различаются в зависимости от того, для чего они используются. Пингелаписные слова для чисел больше 9 следующие:

При чтении числа в Pingelapse начните с самого большого числа и последовательно читайте меньшие числа. [7] Примером этого может служить следующее: число 1769 будет произнесено как «kid isipwiki woneisaek duoau».

Структура предложения

В языке пингелапе существует четыре основных типа предложений. Это переходные предложения, непереходные предложения, экзистенциальные предложения и эквациональные предложения.

Переходные предложения

Первый тип предложения, переходный, использует переходные глаголы. Переходные глаголы имеют две основные характеристики. Первая характеристика заключается в том, что это должен быть глагол действия, выражающий действие, которое может быть физически выполнено. Например, пить, сидеть или водить машину. Вторая характеристика заключается в том, что должен быть прямой объект, то есть кто-то или что-то должно быть получателем глагола действия. Например, Сьюзан выпила воду. Для того чтобы предложение было переходным, должны быть вовлечены два участника. Существует также фиксированный порядок слов: субъект-переходный глагол-объект. Например, Сьюзан (субъект) наполнила (переходный глагол) чашку (объект). Если глагол активен в переходном предложении, семантическая роль субъекта — агент. Семантическая роль объекта — пациент. (Пэйн 2006:105-107) [3]

Непереходные предложения

Вторая структура предложения, используемая в пингелаписе, — это непереходные глагольные предложения. Непереходный глагол не имеет присоединенного к нему объекта. Например, Richard winked. В пингелаписе должен быть глагол состояния или активный глагол. Глагол состояния — это когда лицо или объект подвергаются воздействию указанного глагола. Активный глагол возникает, если действие выполняется субъектом. Для непереходных предложений также существует определенный порядок слов. Это слово — порядок Подлежащее-Глагол. Возвращаясь к предыдущему примеру, Richard (подлежащее) winked (глагол). Существуют также случаи, когда для непереходной структуры предложения используется порядок слов Глагол-Подлежащее, однако не все непереходные глаголы могут использовать порядок слов Глагол-Подлежащее. Порядок слов Глагол-Подлежащее доступен в пингелаписе только при ссылке на неаккузативные глаголы или в прагматике дискурса. Непереходные предложения, также известные как «экзистенциальные», в большинстве случаев имеют поствербальное подлежащее. Непереходные глаголы имеют только одну прочную грамматическую связь, которая является субъектом предложения. Когда глагол активен, сущность совершает действие. [3]

Экзистенциальные предложения

Экзистенциальные предложения являются третьим типом используемой структуры предложения. Обычно экзистенциальные предложения, которые имеют поствербальное подлежащее, используются в начале истории, чтобы представить новых персонажей или объекты, которые ранее не упоминались. Эти глаголы не используются, когда персонаж уже известен. Если персонаж уже известен, глагол будет использоваться в превербальной позиции. Эта форма имеет доминирующий поствербальный порядок подлежащих. Поствербальные подлежащие позволяют вводить новых персонажей или происходить новым и неизвестным событиям. Экзистенциальные предложения утверждают, что что-то либо существует, либо нет. В пингелаписе не так много глаголов экзистенциального происхождения. К ним относятся «minae» (существовать), «soh» (не существовать), «dir» (существовать в большом количестве) и «daeri» (быть законченным). Все четыре из этих глаголов используют поствербальное подлежащее. Эти слова обычно используются при представлении персонажей истории. .  [3]

Глагольные предложения уравнения

В большинстве микронезийских языков глагол может не потребоваться. Некоторые предложения, называемые эквациональными предложениями, используют одну именную группу для идентификации или определения местоположения другой именной группы без необходимости в глагольном элементе. Одно из существительных используется для указания местоположения, а другое существительное используется для идентификации. Также есть вспомогательный глагол, расположенный между двумя существительными. В пингелаписе есть похожий тип предложения, хотя вместо безглагольной конструкции он использует глагольную конструкцию. e/ae используются в пингелаписе как вспомогательные глаголы, которые являются глаголами, которые используются для дополнения других глаголов. Эти вспомогательные глаголы могут использоваться независимо для уравнивания двух именных групп. Они также могут использоваться для обозначения вопроса. e используется, когда говорящий уверен в своем утверждении, а ae используется, когда говорящий не уверен в своем утверждении. Примеры предложений приведены ниже. [3]

Кэлвин Даека Бренда и Соаун-Падак-Пви

«Кэлвин и Бренда — учителя».

Кэлвин Даека Бренда аэ соаун-падак-пви

«Кэлвин и Бренда — учителя?»

Прямые вопросы

Прямые вопросы чаще всего задаются с вопросительным словом, но когда вопросительное слово исключено из предложения, вопрос отличается непадающей конечной интонацией (остается ровной или слегка резкой интонацией). [10] Вопросительные слова следующие: «ish» означает «кто», «dah» означает «что», «ngahd» означает «когда».

Морфология

Подобно другим языкам, слова в пингелаписе могут принимать разные формы, чтобы добавлять или даже изменять их значение. Глагольные суффиксы — это морфемы, добавляемые в конец слова для изменения его формы. В пингелаписе используется много глагольных суффиксов, но мало глагольных префиксов. [3] Префиксы — это те, которые добавляются в начале. Например, суффикс пингелаписе — kin означает «с» или «в». Он добавляется в конце глагола.

иус

использовать

 

ius-кин

использовать с

ius → ius-кин

{использовать} {} {использовать с}

мваху

быть хорошим

 

мваху-кин

быть хорошим в

mwahu → mwahu-кин

{быть хорошим} {} {быть хорошим в}

sa - пример глагольного префикса. Он добавляется к началу слова и означает «нет». Следующее предложение является примером использования -sa .

пвунг

быть правильным

 

са-пвунг

быть неправильным

pwung → sa-pwung

{быть правильным} {} {быть неправильным}

Существуют также суффиксы направления, которые при добавлении к корневому слову дают слушателю лучшее представление о том, куда направляется субъект. Глагол alu означает идти. Суффикс направления может использоваться для придания большей детализации.

Пингелапис также использует редупликацию. Это может быть как частичная, так и полная редупликация при разговоре с длительным значением. Также используется триплификация. Обычно часть глагола или целый глагол повторяется для передачи континуативного значения. Единственными другими языками, которые используют триплификацию, являются тибетский, чинтанг, батвана и тхао. [3]

Направленные суффиксы не ограничиваются глаголами движения. При добавлении к глаголам без движения их значение становится переносным. В следующей таблице приведены некоторые примеры направленных суффиксов и их возможные значения. [3]

Список превербальных префиксов: [3]

Редупликация и утроение

В языке пингелапис используется редупликация и трипликация. Редупликация используется для того, чтобы показать, что глагол действует непрерывно. Примером этого может служить "wou", что означает "лаять", и "wouwou", что означает "лай". Трипликация показывает, что действие "все еще" происходит. Используя тот же пример, "wou-wou-wou" будет означать "все еще лает".

Часто редупликация и трипликация создают согласные кластеры. Есть два способа, которыми язык обрабатывает эти согласные кластеры. [11] Первый заключается в том, что если согласные являются гомогенными, первый будет опущен, а следующий гласный удлинится. Примером этого может служить глагол «плавать». В пингепальском языке слово для глагола «плавать» будет «pap», но слово для непрерывного плавания будет «pahpap», в то время как «все еще плавать» будет «pahpahpap». Если согласные не являются гомогенными друг с другом, гласная вставляется между двумя согласными, чтобы разбить их. Например, глагол, означающий «танцевать», будет «wen». Продолжительное действие «танца» будет передано как «wenewen», в то время как «все еще танцует» будет «wenewenewen». [12]

Наиболее распространенная форма редупликации происходит с тем же числом фонем, что и в приведенных выше примерах, три. Второе по частоте появление редупликации и трипликации происходит при репликации первых четырех фонем. Вот несколько примеров редупликации четырех фонем: «kusupaek» (приход прибоя через риф во время отлива) будет редупликовано как «kusukusupaek», а «kerir» (любить тайно) будет редупликовано как «kerikerir». [13]

Орфография

Многие носители пингелапского языка мало читают и пишут на своем языке. На атолле и в других районах носители пингелапского языка говорят на пингелапском языке дома и в церкви. Английский и понпеянский являются основными языками образования и административного общения. По этой причине пингелапцы свободно читают и пишут на английском и понпеянском языках, но мало кто умеет читать и писать на пингелапском языке, в результате чего он остается преимущественно разговорным языком.

При изучении пингелапии существует значительная проблема с грамотностью. Учащимся начальной школы доступно мало учебных материалов для обучения пингелапии, поэтому ученики часто изучают только английский и понпейский. Дети часто испытывают трудности с обучением чтению и письму как на пингелапии, так и на понпейском языке, часто неправильно соотнося звуки и буквы.

Трудность обучения чтению и письму на пингелапезе может быть также связана с неподходящим алфавитом, подходящим для этого языка. Это, наряду с отсутствием обучения языку, заставляет многих людей неохотно писать на пингелапезе.

В отличие от многих других микронезийских языков, пингелапцы так и не смогли сформировать надлежащий совет по орфографии. Целью этого совета является разработка официальной и согласованной системы письма. Это привело к тому, что язык пингелапцы имеет разное написание документов и записей. Например, название писалось как Pingilap и Pingelap.

Сообщалось, что около пятидесяти лет назад на начальном атолле Пингелап преподавалась ранняя орфография. Она не известна многим людям, но пожилые пингелапцы подтвердили это. Она не используется активно и не преподается в школах, несмотря на усилия по ее возрождению. Утрата этой орфографии могла быть связана с эмиграцией из Пингелапа в Понпеи, что увеличило использование алфавита Понпеи. Большинство людей, говорящих на пингелапском языке, используют орфографию Понпеи в административных и образовательных целях, а раннюю орфографию — для истории и легенд Пингелапа. Существуют большие различия между ранней орфографией и орфографией Понпеи, когда дело доходит до фонемных различий. Некоторые из этих различий могут изменить значение некоторых слов в пингелапском языке. Некоторые другие различия заключаются в количестве гласных. В пингелапском языке их восемь, а в орфографии Понпеи — только шесть. Это означает, что различие некоторых гласных в пингелапском языке недостаточно представлено в понпеи. Эти изменения вызывают резкую двусмысленность, которую контекст не может исправить, например, изменение времени.  [3]

Фонология

Степень использования языка различается между общинами. Все общины Пингелапа испытали языковой сдвиг. [3]

Язык пингелапис состоит из тридцати пяти фонем. В нем 11 согласных и 14 гласных. [7] [14]

В пингелаписе десять слогов [ требуется пояснение ] и восемь гласных фонем. Это первый зафиксированный понпеикский язык, имеющий систему из восьми гласных. Многочисленные молодые и пожилые носители пингелаписе на атоллах Мвалок и Пингелап могут подтвердить это недавнее открытие восьмого гласного. Это также первая понпеикская система, имеющая более симметричную систему гласных с гласными [-round] [-back] в четырех высотах и ​​гласными [+round] [+back] в четырех высотах.

Одним из постоянных правил, действующих на всей территории Микронезии, является сокращение гласных. [3]

Диссимиляция нижних гласных — это фонологический процесс, при котором в последовательных слогах есть два нижних гласных, первый из которых повышается. Это наблюдается в различных микронезийских языках, а также в языках эре, южнопааме и в подгруппе южновануату. Пингелапе — первый язык понпеик, демонстрирующий этот процесс.  [3]

Отдельные вспомогательные глаголы также являются константой в пингелаписе. Эти глаголы создаются путем изъятия ae, aen, e и e из вспомогательного комплекса местоимений и оставляют морфемы лица/числа. [3]

1 В понпеевых языках удвоенные шумные согласные реализуются как гомоорганные носовые-шумные сочетания.
2 Часто перед / i / .
3 Перед / a / .
4 Рефлекс *∅ спорадически перед PMc *e.

Местоимения

Субъектные местоимения — это личные местоимения, которые используются в качестве подлежащего глагола. В пингелаписском языке субъектные местоимения произошли либо от протомикронезийского набора согласования подлежащих, либо от независимого набора местоимений. В отличие от английского языка, субъектные местоимения в пингелаписском языке могут иметь форму единственного, двойственного и множественного числа, указывая на количество слушателей, к которым обращается говорящий. В следующей таблице приведены некоторые примеры субъектных местоимений в форме единственного, двойственного и множественного числа. [3]

В пингелаписе также есть вспомогательные глаголы и местоимения вместе. Это понятие известно как местоименно-вспомогательный комплекс. Это понятие строго известно в пингелаписе и ни в каком другом микронезийском языке.

Ссылки

  1. ^ Пингелапис в Ethnologue (25-е изд., 2022)Значок закрытого доступа
  2. ^ EnduringVoices (2013-10-17), Идентификация и статус языка пингелапезе, архивировано из оригинала 2021-12-13 , извлечено 2017-02-10
  3. ^ abcdefghijklmnop Хаттори, Рёко (2012). Превербальные частицы в пингелаписе . Энн-Арбор. стр. 10. ISBN 9781267817211.
  4. ^ ab Bender, Byron W. (2003). "Протомикронезийские реконструкции: 1". Oceanic Linguistics . 42 (1): 4, 5. doi :10.2307/3623449. JSTOR  3623449.
  5. ^ ab Stenson, Solomon. Pingelap Non-Sacred Knowledge . Грант на сохранение исторического наследия Департамента земельных и природных ресурсов. С. 15–16.
  6. ^ Good, Elaine (1989). Статьи Kosraean и Ponaepeic . Pacific Linguistics. С. 11–12. ISBN 978-0858833906.
  7. ^ abcde Good, Elaine (1989). Статьи на языке косраэ и понапеик . Австралия: Канберра, ACT, стр. 9, 10. ISBN 978-0858833906.
  8. ^ Good, Elaine (1989). Статьи по косраэским и понапейским языкам . Pacific Linguistics. стр. 10. ISBN 978-0858833906.
  9. ^ Good, Elaine (1989). Статьи по косраэским и понапеикским языкам . Канберра: Pacific Linguistics. стр. 10–11. ISBN 978-0858833906.
  10. ^ Good, Elaine (1989). Статьи по косраэским и понаэпейским языкам . Канберра, Австралия: Pacific Linguistics. стр. 43. ISBN 978-0858833906.
  11. ^ Good, Elaine (1989). Статьи по Kosraean и Ponaepei . Cannabera: Pacific Linguistics. стр. 29. ISBN 978-0858833906.
  12. ^ Good, Elaine (1989). Статьи по косраэским и понаэпейским языкам . Pacific Linguistics. стр. 30. ISBN 978-0858833906.
  13. ^ Good, Elaine (1989). Статьи по косраэским и понапейским языкам . Pacific Linguistics. стр. 31. ISBN 978-0858833906.
  14. ^ Good, Elaine (1989). Статьи Kosraean и Ponaepeic . Pacific Linguistics. С. 2–4. ISBN 978-0858833906.