Доска кафе с рекламой «заранее фиксированного» меню, яичного зерна французского приза (фиксированная цена)
Яичное зерно — это изменение фразы в результате неправильного понимания или переосмысления одного или нескольких ее элементов, [1] создание новой фразы, имеющей значение, отличное от оригинала, но которая по-прежнему имеет смысл и правдоподобна при использовании в том же контексте. [2] Автологическое слово «яичная кукуруза» само по себе является яичным кукурузой, происходящим от слова «желудь» . Яичные кукурузы часто возникают, когда люди пытаются понять смысл стандартной фразы, в которой используется незнакомый им термин [3] , например, замена « болезни Альцгеймера » на «болезнь старожилов» [2] или «болезнь Уильяма Шекспира ». в манере, рожденной» с «в усадьбе, рожденной». [1]
Изменение языка
Яичные кукурузы возникают, когда люди пытаются использовать аналогию и логику, чтобы понять смысл выражения (часто стандартного), которое включает в себя термин, который для них не имеет значения. [3] Например, распространенное выражение «одним махом» можно заменить на «одним махом», нечасто используемое прилагательное «упал» (означающее «жестокий», «жестокий» или «ужасный» [4 ] ] ) заменяется более распространенным словом «фол», чтобы передать жестокое/закулисное значение фразы, как ее понимает говорящий. [3]
Яичные кукурузы представляют интерес для лингвистов, поскольку они не только показывают изменение языка в реальном времени, но также могут пролить свет на то, как и почему происходят эти изменения. [3]
Этимология
Термин «яичная кукуруза» (позже сокращенный до одного слова « яичная кукуруза ») был придуман профессором лингвистики Джеффри Пуллумом в сентябре 2003 года в ответ на статью Марка Либермана на веб-сайте Language Log , групповом блоге для лингвистов. [5] В своей статье Либерман обсудил случай с женщиной, которая использовала фразу « яичная кукуруза» вместо «желудь» , и отметил, что у этого конкретного типа замены не было названия. Пуллум предложил использовать в качестве этикетки саму яичную кукурузу . [6]
«настоящий солдат» вместо «настоящего солдата» [18]
«зрелый с...» вместо «изобилующий...» [7]
«скандально одетый» вместо «полураздетый» [19]
«в поместье, рожденном» вместо «в манере, рожденном» [1]
«разбудить свой аппетит» для «разбудить свой аппетит» [20]
Подобные явления
Яичные кукурузы похожи на некоторые другие лингвистические выражения, но отличаются от них: [21]
Если народная этимология представляет собой изменение формы слова, вызванное широко распространенным непониманием этимологии слова , яичное зерно может быть ограничено одним человеком, а не использоваться в целом в речевом сообществе . [6] [3]
Неправильная прописка обычно возникает из-за комического непонимания пользователя, часто создавая бессмысленную фразу; с другой стороны, яичное кукуруза — это замена, демонстрирующая творческий подход или логику. [17]
Монграден — это неправильное толкование слова или фразы, часто в тексте конкретной песни или другого типа исполнения, и оно не обязательно должно иметь смысл в этом контексте. [22] Яичное зерно должно по-прежнему сохранять что-то от первоначального значения, [22] как его понимает говорящий, и может быть заменой плохо понятой фразы, а не ошибочным расслышанием.
В каламбуре говорящий или писатель намеренно создает юмористический эффект, тогда как яичное зерно может быть использовано или создано кем-то, кто не подозревает, что выражение нестандартно . [23]
Если устная форма яичного кукурузы звучит так же, как оригинал, она становится своего рода омофоном .
^ abc "яичная кукуруза н. " Словарь американского наследия английского языка (пятое изд.). Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт. 2011. ISBN978-0-547-04101-8.
^ abcdefgh Баттерфилд, Джереми (2008). Влажный кальмар: обнаженный английский язык . Издательство Оксфордского университета. стр. 57–59. ISBN978-0-19-923906-1.
^ [1] «упал», прилагательное, в словаре Мирриам-Вебстера
↑ Эрард, Майкл (20 июня 2006 г.). «Анализ яичных кукуруз и снежных клонов, а также анализ стволовых и белых». Нью-Йорк Таймс . п. 4. Архивировано из оригинала 13 августа 2006 г. Проверено 21 декабря 2006 г.
↑ Аб Либерман, Марк (23 сентября 2003 г.). «Яичные мозоли: народная этимология, малапропизм, монграден, ???». Языковой журнал . Архивировано из оригинала 4 апреля 2004 г.
^ аб Вальраф, Барбара (1 сентября 2006 г.). «Словосуд». Атлантический океан . Проверено 18 июля 2023 г.
^ Персонал (26 августа 2006 г.). «Слово: Яичные кукурузы». Новый учёный. п. 52. Архивировано из оригинала 22 марта 2007 г. Проверено 21 декабря 2006 г.
^ "Позови по вызову" . Грамматист . 22 января 2010 г. Проверено 18 июля 2023 г.
^ «'Обзор: не будь влажным кальмаром'» . Проверено 24 ноября 2021 г.
↑ Ану Гарг (21 февраля 2013 г.). «яичная кукуруза». Слово в день . Архивировано из оригинала 16 мая 2020 года . Проверено 18 июня 2020 г.
^ abc McG, Росс. «Влажный кальмар для всех интенсивных целей: 14 «яичных зерен», которые рассмешят вас». www.metro.co.uk . Проверено 7 августа 2022 г.
^ «'Для всех интенсивных целей': Яичная кукуруза» . Мерриам-Вебстер . Архивировано из оригинала 18 июня 2020 года . Проверено 18 июня 2020 г.
^ «'Free Rein' или 'Free Reign'?». Мерриам-Вебстер . Проверено 13 декабря 2021 г.
^ «'Просто десерты' или 'Просто десерты'?». Мерриам-Вебстер . Проверено 18 июля 2023 г.
^ «Сказка старой жены против старой мудрой сказки» . Грамматист . 31 марта 2016 г. Проверено 18 июля 2023 г.
^ Аб Питерс, Марк (март – апрель 2006 г.). «Наблюдение за словами: Яичная кукуруза - одолжите мне свое ухо». Психология сегодня . 39 (2): 18. Архивировано из оригинала 9 июля 2006 г. Проверено 13 июля 2006 г.
^ «Вот что такое яичные кукурузы (и почему они потрясающе хороши»). www.time.com . Проверено 26 августа 2022 г. .
^ Фоззард, Анна (9 июня 2017 г.). «Яйца и другие милые вещи, которые говорят дети». Копирайтинговое агентство Stratton Craig . Проверено 18 июля 2023 г.
^ «Разбудить аппетит против намочить аппетит» . Грамматист . 20 марта 2016 г. Проверено 18 июля 2023 г.
^ Пуллум, Джеффри К. (27 октября 2003 г.). «Фразы для ленивых писателей в комплекте». Языковой журнал . Архивировано из оригинала 17 октября 2007 года . Проверено 25 ноября 2007 г.
^ аб Марко Тичак (24 ноября 2016 г.). «Лучшие образцы яичной кукурузы, созданные человечеством». грамматический блог .
↑ Цвикки, Арнольд (2 ноября 2003 г.). «ЛЕДИ МОНДЕГРИН ГОВОРИТ МИР О ЯИЧНЫХ МОЗОЛЯХ». Архивировано из оригинала 8 марта 2019 года . Проверено 29 июня 2018 г.
дальнейшее чтение
Даймонд, Грэм (сентябрь 2010 г.). «Новые слова сентября 2010». Оксфордский словарь английского языка . Проверено 16 сентября 2010 г.
Фриман, Январь (26 сентября 2010 г.). «Так неправильно, что это правильно». Бостон Глобус . Проверено 3 октября 2010 г.
Харбек, Джеймс. (2010-06-02) "Моя завеса слез" Проверено 26 января 2012 г.
Либерман, Марк и Джеффри К. Пуллум. (2006) Вдали от безумного герундия и других сообщений из журнала языка . Уилсонвилл, Орегон: Уильям, Джеймс и компания.
Либерман, Марк. (23 сентября 2003 г.) «Яичные мозоли: народная этимология, малапропизм, монграден, ???» Языковой журнал (веб-журнал). Проверено 23 июня 2009 г.
Питерс, Марк. (9 августа 2006 г.) «Как миска в посудной лавке». Хроника высшего образования: Хроника карьеры. Проверено 23 июня 2009 г.
Кэти Стейнмец (30 мая 2015 г.). «Вот что такое яичные кукурузы (и почему они потрясающе хороши)». Время . Архивировано из оригинала 12 июня 2019 года . Проверено 20 сентября 2019 г.