stringtranslate.com

сага о магах ярлы

Mágus saga jarls средневековая исландская романтическая сага . Она сохранилась в двух основных средневековых редакциях: более короткой, датируемой примерно 1300 годом, и более длинной, датируемой примерно 1350 годом. Обе они черпают вдохновение из «Четырех сыновей Аймона» , французской chanson de geste . [1] Однако она достаточно своеобразна, чтобы ее можно было причислить к исландским романсам, а не к переводам. [2]

Синопсис

Калинке и Митчелл резюмируют эту сагу следующим образом:

У ярла Амунди четыре сына — Вигвард, Рёгнвалльдр, Марквард, Адальвард — и дочь. Рёгнвалльдр навлекает на себя гнев императора, побеждая его в шахматной партии. Император наносит удар Рёгнвалльдру, и Вигвард мстит за оскорбление, убивая императора. Сага вращается вокруг столкновения между сыном императора Карлом и четырьмя братьями, подстрекаемыми их шурином Магусом, который способен принимать различные обличья. В конце Магус добивается примирения между враждующими сторонами. [1]

Рукописи

«Сага о волхве» исключительно широко засвидетельствована: она и «Сага о Ярлмане» и «Сага о Германе» соревнуются за звание наиболее широко засвидетельствованной исландской саги любого типа. [3] Калинке и Митчелл идентифицировали следующие рукописи саги: [4]

Влияние

«Происхождение более старой саги о волхвах может быть устной традицией, или, как в случае с сагой о Тристраме , перевод, сделанный в Норвегии, был пересмотрен в Исландии и дал начало новой версии». Помимо того, что она опирается на «Четырех сыновей Эймона» в главах 5-22, она имеет поразительные совпадения с « Пелеринагом Карла Великого» в главе 1, типом народной сказки AT 1552 в главе 2, с «Декамероном» 3:9 в главах 2-4. Сага также опирается на норвежские тексты «Сага о Тидреке» , «Сага о Карламагнусе» , «Сага о полумесяце» и «Младшая Эдда» . Более молодая версия включает «Гейрардс шаттр» , который опирается на « Деяния римлян» . [5]

Части материала саги встречаются также в Mágus rímur и Geirarðs rímur , в фарерской балладе Karlamagnus kvæði ( Karlamagnus og Jógvan kongur , CCF 106) и в норвежских балладах ( Dei tri vilkåri , Типы скандинавской средневековой баллады). , БСЭ Д 404)». [5]

Издания и переводы

Ссылки

  1. ^ ab Калинке, Марианна Э.; Митчелл, Филип Маршалл (1985). Библиография старых норвежско-исландских романов ([1-е изд.]. ред.). Итака: Издательство Корнеллского университета. стр. 88. ISBN 9780801416811.
  2. Мэтью Дрисколл, «Поздняя прозаическая проза ( Lygisögur )», в «Путеводителе по древнескандинавской-исландской литературе и культуре» , под ред. Рори МакТурка (Оксфорд: Blackwell, 2005), стр. 190–204 (стр. 191).
  3. Мэтью Дрисколл, «Поздняя прозаическая проза ( Lygisögur )», в «Путеводителе по древнескандинавской-исландской литературе и культуре» , под ред. Рори МакТурка (Оксфорд: Blackwell, 2005), стр. 190–204 (стр. 194).
  4. ^ Калинке, Марианна Э.; Митчелл, Филип Маршалл (1985). Библиография старых норвежско-исландских романов ([1-е изд.]. ред.). Итака: Издательство Корнеллского университета. С. 77–78. ISBN 9780801416811.
  5. ^ аб Юрг Глаузер, «Ярлы саги о магах», в Средневековой Скандинавии: Энциклопедия , изд. Филиппа Пульсиано (Нью-Йорк: Гарленд, 1993), стр. 403–3 (стр. 402).