stringtranslate.com

Новый Орлеан английский

Новоорлеанский английский [1]американский английский, родной для города Новый Орлеан и его агломерации . Носители английского языка в этом регионе на самом деле говорят на нескольких вариантах, включая вариант, который совсем недавно был завезен и распространился с 20-го века среди белых общин на юге Соединенных Штатов в целом ( южный американский английский ); разновидность, на которой в основном говорят чернокожие жители ( афроамериканский разговорный английский ); разновидность, на которой говорят каджуны в южной Луизиане ( каджунский английский ); разновидность, на которой традиционно говорят богатые белые жители верхней части города и района Гарден ; и разновидность, на которой традиционно говорят белые жители низшего среднего класса и рабочего класса восточного Нового Орлеана , особенно Девятого округа (иногда известного, по крайней мере, с 1980-х годов, как Ят ). [2] [3] Однако только два последних варианта уникальны для Нового Орлеана и обычно называются в академических исследованиях «новоорлеанским английским». Эти две разновидности, характерные для Нового Орлеана, вероятно, возникли на рубеже девятнадцатого века и наиболее заметно сочетают в себе особенности речи, обычно связанные как с нью-йоркским английским, так и, в меньшей степени, с английским юга США . [1] Заметно нью-йоркские характеристики включают NYC-подобную короткую раскол ( так что mad и Map , например, не имеют одной и той же гласной), неротичность , th -stopping (чтобы, например, , «те» могут звучать как «доза»), а также недавно исчезнувшее слияние «coil-curl» . [4] Заметно южные характеристики включают фронтальность / oʊ / и возможную монофтонгизацию / aɪ / (именно эти особенности, а также отсутствие ротичности часто характеризуют акцент Uptown).

Часто термин «ят» относится, в частности, к акцентам Нового Орлеана, которые являются «самыми сильными» или особенно напоминают акцент рабочего класса Нью-Йорка, [1] хотя другие используют этот термин как региональный маркер для определения речи. слышали в некоторых частях города и его пригородах. В этом более узком смысле ят — это просто один из многих субдиалектов Нового Орлеана. Это слово происходит от обычного использования местного приветствия «Где ты?» или «Где ты (т.е. в жизни)?», что является способом спросить: «Как дела?»

История

Уникальный новоорлеанский акцент, или акцент «Ят», считается маркером идентичности белых жителей мегаполиса, выросших в районе Большого Нового Орлеана. Английский профессор Аллан А. Меткалф отмечает, что «яты» в основном живут недалеко от Ирландского канала , в рабочих кварталах. Таким образом, коннотация диалекта с белым рабочим классом кодирует личность говорящего. [5]

Поразительное сходство между акцентом ятов Нового Орлеана и акцентом столичного региона Нью-Йорка стало предметом многочисленных спекуляций. Вероятное происхождение акцента описано в книге А. Дж. Либлинга « Граф Луизианы » , в отрывке, который был использован в качестве предисловия к «Конфедерации остолопов» , известному, посмертно опубликованному роману Джона Кеннеди Тула о Новом Орлеане: [6] ]

Существует городской акцент Нового Орлеана... связанный с центром Нового Орлеана , особенно с немецким и ирландским Третьим районом , который трудно отличить от акцента Хобокена , Джерси-Сити , и Астории , Лонг-Айленд , где перегиб Эла Смита , вымерший на Манхэттене , нашел убежище. Причина, как и следовало ожидать, в том, что те же самые акции, которые принесли акцент на Манхэттен, привнесли его и в Новый Орлеан. [7]

В течение десятилетий после покупки Луизианы в 1803 году , когда Новый Орлеан превратился из французского колониального владения в американский город, ирландские, немецкие и, в конечном итоге, итальянские (в основном сицилийские) иммигранты действительно начали заселять город. [8] Однако вместо того, чтобы верить, что диалекты Нью-Йорка и Нового Орлеана развивались одинаково просто из-за одинакового смешения европейских иммигрантов, современные лингвисты полагают, что истории диалектов Нового Орлеана и Нью-Йорка на самом деле имеют прямую связь: значительная коммерческая и демографические взаимодействия между двумя городами. [9] Хотя точные лингвистические теории различаются, широкий консенсус заключается в том, что ключевые особенности нью-йоркского акцента, вероятно, распространились в Новый Орлеан к концу 19 века. [10] Крупномасштабные перемещения (постоянные или сезонные ) представителей рабочего класса, низшего среднего класса и торгового класса северо-восточных американцев из семей европейских иммигрантов в Новый Орлеан, возможно, принесли с собой их родной северо-восточный (а именно, нью-йоркский ) акцент. функции. Даже в довоенную эпоху северяне составляли более четверти всех свободных белых неиммигрантских жителей Нового Орлеана. [11] Лингвист Уильям Лабов, в частности, утверждает, что американские банкиры-евреи и торговцы хлопком, тесно связанные с Нью-Йорком, оказали наибольшее влияние на акценты высшего класса (и, предположительно, на возможные акценты всех классов) в Новом Орлеане. Он приводит примеры связей сефардов и немецких евреев с влиятельными торговыми фирмами в Новом Орлеане XIX века. [12]

Фонология

Многие особенности имеют прямое отношение к южноамериканскому английскому или нью-йоркскому английскому , если они не распространены в Соединенных Штатах в более широком смысле. Из особенностей «ятского» диалекта наиболее отчетливыми являются:

Есть слова с фонематическими особенностями, но не имеющие какого-либо определенного шаблона; включая «раковину» /ziŋk/ , «комнату» /ɻʊm/ , «майонез» /ˈmeɪnæz/ , «музей» /mjuˈzɛəm/ , «спросить» /æks/ . [ нужна цитата ]

Новый Орлеан на местном уровне произносится как [nəˈwɔəlɪnz] или [nəˈwɔəliənz] с безударным словом «Новый». Невнятные стереотипные слова «Н'авлинс» [nɔəlɪnz] и общеамериканское [nu ɔɻˈlinz] не часто можно услышать от туземцев. Луизиана может произноситься как стандартное [luˈiziænə] или слегка сокращенное [ləˈwiziænə] на диалекте «Ят».

Словарный запас

Локальная дисперсия

Акцент Ят является наиболее выраженной версией новоорлеанского акцента и по восприятию похож на нью-йоркский акцент . Как и во всех диалектах, акценты могут различаться в зависимости от географических и социальных факторов, таких как точное местоположение или финансовое происхождение.

Носители этого диалекта возникли в Девятом округе , а также в Ирландском канале и Мид-Сити . Более легкие черты диалекта можно услышать в некоторых частях города, таких как Лейквью, Мариньи, Гарден-Дистрикт и некоторых частях Жантильи, но в основном в пригородах. Диалект в той или иной степени присутствует во всех семи приходах, составляющих агломерацию Нового Орлеана , от Сент-Таммани до Плакемина. Как и в случае со многими социолингвистическими артефактами 21 века, диалект обычно более отчетлив среди пожилых членов населения. В пригороде Нового Орлеана Чалметт наблюдается самый сильный акцент ята.

В популярной культуре

Персонажи «Вик и Нэтли» местного карикатуриста Банни Мэтьюза — это те, кого некоторые называют Ятс.

Особый диалект Нового Орлеана по-разному изображался по всему городу и в США.

Главная героиня мультсериала « Крейзи Кэт» говорила на слегка преувеличенной фонетической версии Ята начала 20 века; Друзья карикатуриста Джорджа Херримана , родившегося в Новом Орлеане, вспоминали, что он говорил с одинаковым произношением .

Настоящий новоорлеанский акцент редко можно было услышать на национальном уровне. Жители Нового Орлеана, получившие национальную известность в средствах массовой информации, часто пытались смягчить или устранить наиболее характерное местное произношение. Книга Дэна Баума « Девять жизней» разделяет чувства Рональда Льюиса, уроженца Девятого округа, который смущается своим местным диалектом, когда говорит перед группой белых северян. После перемещения жителей района Большого Нового Орлеана из-за урагана «Катрина» Соединенные Штаты познакомились с некоторыми акцентами новоорлеанского ята благодаря постоянному освещению в новостях. Шоу Стивена Сигала « Лоуман » продемонстрировало нации некоторые акценты и диалекты ят.

Ронни Вирджетс , новоорлеанский писатель, комментатор и журналист, использует новоорлеанские диалекты и акценты в своих письменных и устных произведениях, включая местную программу общественного радио Crescent City . WWNO , местная общественная радиостанция, транслирует программу и предоставляет доступ к прошлым программам Кресент-Сити на своем веб-сайте.

Сеймор Д. Фэйр ; его имя - производное от Ята.

Название официального талисмана Всемирной выставки Луизианы 1984 года , проходившей в Новом Орлеане, произошло от усеченного произношения «See More of the Fair», в результате чего получается псевдо-ят-говор « Сеймор Д. Фэйр ».

Сеть ресторанов Midwest Cajun, базирующаяся в Индианаполисе , штат Индиана, носит название Yats.

Компания сотовой связи Boost Mobile использовала фразу «Где ты?» в ранних рекламных кампаниях.

Кто Дат? — это песнопение, обычно связанное с диалектом ят и используемое в поддержку футбольной команды New Orleans Saints . Вся песня звучит так: «Кто это? Кто это? Кто сказал, что они победят Святых?» Поклонников Saints все вместе называют «Who Dat Nation».

Диалект ят редко можно услышать, когда Новый Орлеан изображается в фильмах и телешоу. Традиционно персонажи, изображенные из Нового Орлеана, слышатся с южным или каджунским акцентом. Примером этого является фильм « The Big Easy » 1986 года , в котором Деннис Куэйд говорит преувеличенно каджунское/южное происхождение. [16] Однако эта тенденция подверглась сомнению в свете репрезентаций Нового Орлеана после «Катрины», таких как «Треме» HBO и « Плохой лейтенант: Порт захода Новый Орлеан » Вернера Херцога , в обоих из которых фигурируют настоящие местные жители Нового Орлеана, говорящие на ятском языке. или одна из его вариаций.

Другие местные диалекты и заблуждения

Исторически город Новый Орлеан был домом для людей французского, испанского и африканского происхождения, что привело к созданию луизианского креольского языка до того, как этот город перешел под власть США в результате покупки Луизианы . В течение XIX века город превратился из говорящего по-французски в неротичное англоязычное общество. Точно так же большая часть Юга исторически говорила на неротическом английском языке.

Заблуждение в других частях США состоит в том, что местный диалект Нового Орлеана такой же, как и каджунский английский (на котором говорят в некоторых других районах Южной Луизианы ), но культурные и языковые традиции города отличаются от традиций преимущественно сельской Акадианы . территория, охватывающая Южную Луизиану. Хотя после нефтяного бума конца 20-го века в город произошел приток каджунов и хотя есть некоторые сходства из-за общих корней, культура каджунов оказала относительно небольшое влияние на креольскую культуру и, следовательно, на культуру ят. Путаница каджунской культуры с креольской культурой во многом связана с смешением этих французских культур в индустрии туризма и развлечений; иногда это делалось намеренно, поскольку часто оказывалось, что «Каджун» является потенциально прибыльным маркетинговым термином. Носители новоорлеанского акцента обычно гордятся своим акцентом, поскольку он органично возникает в результате исторического смешения языка и культуры. Этот отличительный акцент постепенно вымирает в городе из-за бегства белых из города, но остается очень сильным в пригородах. Тем не менее, диалект ят сохранился в городе в нескольких районах, особенно в центре города, Лейквью, некоторых частях Джентилли и верхней части города. [17]

Примечания

  1. ^ abc Бернштейн (2014:220)
  2. ^ Бернштейн (2014:219)
  3. ^ Альварес, Луи (режиссер) (1985). Да, ты обряд! (Короткометражный документальный фильм). США: Центр новых американских медиа.
  4. ^ Лабов и др. (2006:260–1)
  5. ^ Меткалф, Аллан А., Как мы говорим: американский региональный английский сегодня (Бостон: Houghton Mifflin, 2000). Распечатать.
  6. ^ Тул, Джон Кеннеди (1980). Конфедерация дураков . Батон-Руж: ЛГУ.
  7. ^ Либлинг, AJ (1970). Граф Луизианы . Батон-Руж: ЛГУ.
  8. ^ Бернштейн (2014:220)
  9. ^ Кармайкл, Кэти; Беккер, Кара (2014). «Этот Хобокен возле Мексиканского залива: что (р) может рассказать нам об английском языке в Нью-Йорке и Новом Орлеане». Доклад будет представлен на конференции « Новые способы анализа вариаций» (NWAV) 43, Чикаго, штат Иллинойс.
  10. ^ Кармайкл, Кэти; Беккер, Кара (2018). «Связь Нью-Йорка и Нового Орлеана: данные сравнения рейтингов ограничений». Языковые вариации и изменения 30.3: 287-314. стр. 19, 22.
  11. ^ Кармайкл и Беккер, 2018, с. 5
  12. ^ Лабов, Уильям. «Передача и распространение». Язык . Том 83, номер 2, июнь 2007 г., 344–387. Лингвистическое общество Америки. стр. 33-34.
  13. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006), стр. 260–1.
  14. ^ Бен Трэвик-Смит (1 сентября 2011 г.). «В поисках новоорлеанского Ята». Диалектный блог . Проверено 3 мая 2012 г.
  15. ^ «Рост канадского подъема au в Новом Орлеане». pubs.aip.org . Проверено 26 апреля 2023 г.
  16. ^ Трейлер The Big Easy (1986) на YouTube
  17. Брастед, Челси (12 апреля 2018 г.). "Сайт-Лого Батон-Руж в Новом Орлеане Академяна Лейк Чарльз Гамбит обожает журнал подписки на информацию о электронном образовании 79 ° ". nola.com . Проверено 22 февраля 2023 г.

Рекомендации

Внешние ссылки