stringtranslate.com

Персеваль, История Грааля

Персиваль, История Грааля ( фр . Perceval ou le Conte du Graal ) — незаконченный пятый стих романа Кретьена де Труа , написанный им на старофранцузском языке в конце XII века. Более поздние авторы добавили еще 54 000 строк к первоначальным 9 000 в так называемые « Четыре продолжения» , [1] , а также в другие связанные тексты. Персеваль является самым ранним зарегистрированным рассказом о том, что должно было стать Поисками Святого Грааля [2] , но он описывает только золотой Грааль (сервировочное блюдо) в центральной сцене, не называет его «святым» и обращается с копьем, появляющимся в в то же время, как одинаково значимые. Помимо одноименного рассказа о Граале и молодом рыцаре Персевале , поэма и ее продолжения повествуют также о приключениях Гавейна и некоторых других рыцарей короля Артура .

Персиваль

Фон

Стихотворение повествует о приключениях и страданиях молодого рыцаря Персеваля , но история обрывается. Далее следует приключение Гавейна аналогичной длины, которое также остается незавершенным. Всего около 9000 строк, тогда как другие романы Кретьена де Труа редко превышают 7000 строк.

Персеваль посвящен покровителю Кретьена Филиппу I, графу Фландрскому . [3] Кретьен утверждал, что работал на основе источника, предоставленного ему Филиппом. Его стихотворение было написано на старофранцузском языке в 1180-х или 1190-х годах и, вероятно, осталось незаконченным из-за смерти Филиппа в 1191 году во время крестового похода в Акре или смерти самого автора. Некоторые ученые утверждают, что в то время, когда Кретьен писал «Персеваля» , между монархией и аристократией, включая его покровителя, произошел политический кризис, который, возможно, повлиял на творчество Кретьена. [4]

Возможны параллели Персеваля с ирландской мифологической расой Туата Де Дананн . У расы есть три центральных талисмана: копье, котел и меч, которые соотносятся с копьем, Граалем и мечом, присутствующими в Персевале . [5] « Персиваль» Кретьена также во многом похож на ирландскую сагу « Дети детства Фионна» . Главный герой, Фионн мак Камхейл , вырос в изоляции и пережил множество приключений, подобных приключениям Персеваля, что позволяет предположить, что повествование могло быть источником вдохновения для Кретьена. [5]

Краткое содержание

Сюжетная сцена Гавейна на опасном ложе ( Gauvain aulit périlleux ), выгравированная на слоновой кости XIV века.

Поэма открывается Персевалем Уэльским ( Perceval le Gallois ), мать которого вырастила его вдали от цивилизации в валлийских лесах. Однажды во время прогулки он встречает группу рыцарей и понимает, что хочет быть одним из них. Несмотря на возражения матери, мальчик направляется ко двору короля Артура , где молодая девушка предсказывает ему величие. Сэр Кей насмехается над ним и дает девушке пощечину, но Персиваль поражает всех, убивая рыцаря, беспокоившего короля Артура, и забирая его ярко-красные доспехи. Затем он отправляется навстречу приключениям. Он тренируется под руководством опытного Горнеманта , затем влюбляется в племянницу Горнеманта Бланшефлор и спасает ее . Персиваль ловит нападавших и отправляет их ко двору короля Артура, чтобы провозгласить клятву Персеваля отомстить сэру Кею.

Персеваль вспоминает, что его мать упала в обморок, когда он ушел, чтобы стать рыцарем, и идет к ней в гости. Во время своего путешествия он встречает Короля-Рыбака , ловящего рыбу в лодке на реке, который предлагает ему остаться в своем замке. Там Персиваль становится свидетелем странной процессии, в которой молодые мужчины и женщины переносят великолепные предметы из одной комнаты в другую. Сначала идет молодой человек с окровавленным копьем, затем двое мальчиков с канделябрами. Затем появляется красивая молодая девушка с искусно украшенным Граалем . Наконец другая девушка принесла серебряное блюдо. Они проходили перед ним при каждом блюде. Персиваль, которого его опекун Горнемант научил не говорить слишком много, все это время хранит молчание. На следующее утро он просыпается один и продолжает путь домой. Он встречает скорбящую девушку, которая упрекает его в том, что он не спросил о Граале, поскольку это могло бы исцелить раненого короля. Он также узнает, что его мать умерла.

Персеваль захватывает еще одного рыцаря и отправляет его ко двору короля Артура с тем же посланием, что и раньше. Король Артур намеревается найти Персеваля и, найдя его, пытается убедить его присоединиться ко двору. Персиваль, сам того не зная, вызывает сэра Кея на бой, в котором тот ломает сэру Кею руку и мстит. Персиваль соглашается присоединиться ко двору, но вскоре после этого входит отвратительная дама и снова упрекает Персеваля за то, что он не спросил Короля-Рыбака, кому служил Грааль.

О Персевале больше ничего не слышно, за исключением короткого отрывка, в котором отшельник объясняет, что в Граале находится единственное воинство , которое чудесным образом поддерживает раненого отца Короля-Рыбака. Отвратительная дама объявляет о других квестах, которые начинают выполнять рыцари Круглого стола, а оставшаяся часть поэмы посвящена племяннику Артура и лучшему рыцарю Гавейну, которого вызвал на дуэль Гиромелан, рыцарь, который утверждает, что Гавейн убил его господин. Гавейн контрастирует и дополняет наивность Персеваля как изысканного рыцаря, вынужденного действовать в неучтивой обстановке. Важным эпизодом является освобождение Гавейном замка, среди жителей которого есть его давно потерянная мать , его бабушка Игерн и его сестра Клариссан, о существовании которых он не знал. Эта история также обрывается незавершенной и прерывается, когда ко двору Артура прибывает посланник, чтобы попросить его присутствовать на предстоящей битве Гавейна с Гиромелантом. [5]

Продолжения и прологи

В течение следующих 50 лет несколько разных поэтов пытались продолжить историю, начатую Кретьеном. [1] [6]

Первое продолжение

Первое продолжение добавило к роману от 9 500 до 19 600 строк (в зависимости от рукописи, с тремя известными различными версиями). [1] Когда-то его приписывали Вошье де Денэну , и по этой причине его иногда называют « Продолжением Псевдо-Вошье» (другое название — «Продолжение-Говен» ). Он существует в короткой, смешанной и длинной версиях; короткометражка была самой ранней и наиболее тесно связана с творчеством Кретьена, а смешанная версия считается последней, основанной на обеих более ранних версиях. Роджер Шерман Лумис считал, что короткая версия, добавленная к существующей рукописи Персеваля десять или двадцать лет спустя, представляет собой версию истории, которая изначально была независимой от версии Кретьена. [7]

Первое продолжение продолжает повествование о приключениях Гавейна с того места, где Кретьен остановился и сосредоточился на приключениях Гавейна и нескольких других рыцарей вселенной Артура. Все версии включают шесть «ветвей» (основных эпизодов), более или менее связанных между собой, которые, возможно, были вдохновлены независимыми историями, существовавшими до создания этого продолжения: «Гиромелант», который завершает эпизод, начатый в книге Кретьена как Гавейн, его мать. и бабушка воссоединяются с Артуром, а сестра Гавейна Клариссан выходит замуж за Гиромеляна; «Брюн де Бранлан», повествующий о войне короля Артура против мятежного вассала; «Карадок», в котором рассказывается история Карадока Брифбраса, внебрачного сына чародея Элиавреса и жены короля Карадока (и племянницы Артура) Исаивы; «Замок Оргейё», в котором рассказывается о турнире между жителями этого замка и жителями короля Артура; «Гавейн в замке Грааля»; и «Геррех», первая известная история Гарета . Поскольку это продолжение не возвращается к приключениям Персеваля и поскольку Гавейн не выдерживает испытания Замком Грааля, оно не предлагает фактического конца текста Кретьена.

В длинной версии Гавейн выступает против брака и в гневе уезжает, достигая Замка Грааля. После дальнейших приключений он воссоединяется с Артуром (а длинная версия присоединяется к короткой) и помогает ему осадить замок повстанцев. В длинной версии в цепочку текста вставлено несколько дополнительных эпизодов, особенно в первой и третьей ветках. Некоторые из этих эпизодов возвращаются к событиям «Истории Грааля» . Некоторые медиевисты усмотрели в этом стремление редактора этой версии исправить недостатки краткой версии, в которой не упоминается выполнение Гавейном своего обещания спасти девицу из Монтесклера, завоевав Меч со странными ремнями (некогда принадлежавший Иуде Маккавей ), и возвращение Кровавого Копья сыновьям короля Эскавалона.

«Первое продолжение» отличается бесцеремонным подходом к повествовательной программе, заданной Кретьеном. В частности, он включает, казалось бы, независимый роман, который в длинной версии охватывает более 6000 строк: « Livre de Caradoc » с рыцарем Артура Карадоком в главной роли, который объясняет, как герой получил свое прозвище «Briefbras» или «Короткая рука». [8] Все версии Первого продолжения описывают посещение Гавейном замка Грааля, в отличие от Кретьена, сцену, в которой представлен мотив сломанного меча, который может починить только герой, которому суждено исцелить Короля-Рыбака и его земли. Гавейн не тот герой, и он терпит неудачу. В последнем эпизоде ​​рассказывается о злоключениях брата Гавейна Геррехета, который был унижен рыцарем-карликом, прежде чем отомстить за себя и загадочно убитого незнакомца. В заключительной сцене он возвращается в суд спящим на лебединой лодке.

Второе продолжение

Вскоре после завершения «Первого продолжения» другой автор добавил к общему числу 13 000 строк. Это второе продолжение , также известное как просто «Продолжение Персеваля» , иногда также приписывают Вошье де Денэну. В этой истории, широко использующей мотивы и темы, заимствованные из Кретьена и Первого продолжения, Персиваль возвращается в Замок Грааля и ремонтирует свой меч, но волосяная трещина, оставшаяся на клинке, символизирует его все еще испорченную психику. [1]

Третье продолжение

Третье продолжение , также известное как «Продолжение Манесье» , добавило 10 000 строк и финал. [1] Манесье завершил многие незавершенные работы предыдущих авторов и включил несколько эпизодов из других произведений, в том числе приключение «Радость де ла Кур» из «Эрека и Эниде» Кретьена [9] и смерть Калогренана , описанная в Queste del Saint Graal — часть цикла Ланселот-Грааль . [10] Сказка заканчивается смертью Короля-Рыбака и восхождением Персеваля на его трон. После семи мирных лет Персиваль уходит жить отшельником в лес, где вскоре умирает. Манесье предлагает взять с собой на Небеса Грааль, Копье и серебряное блюдо . [1]

Четвертое продолжение

Четвертое продолжение , или Продолжение Герберта , добавило 17 000 строк. [1] Автором, которого обычно считают Гербертом де Монтрей , сочинил свою версию независимо от Манесье и, вероятно, примерно в то же время. Он пытался свести концы с концами, оставленные Кретьеном и другими продолжениями, и создает свои собственные дополнения, в частности, полный эпизод «Тристан» . «Продолжение» Герберта, похоже, не пользовалось большой популярностью; он сохранился только в двух рукописях, одна из которых сильно повреждена и представляет собой вставку между Вторым продолжением и продолжением Манесье. Вероятно, Герберт написал концовку истории, но она была вырезана из обеих сохранившихся копий, чтобы облегчить ее положение между двумя другими продолжениями.

Разъяснение

«Разъяснение» — анонимное старофранцузское стихотворение начала XIII века, написанное как пролог к ​​« Персевалю» Кретьена . Стихотворение насчитывает 484 строки, и в качестве источника его содержания цитируется один Мастер Блихис. [11]

Блиокадран

Другой пролог к ​​«Персевалю» состоял из 800 стихов, сохранившихся в двух рукописях XIII века. В стихотворении отца Персеваля (чье имя в оригинале Кретьена не названо) зовут Блиокадран . [12]

Перлесваус

Perlesvaus , также называемый Li Hauz Livres du Graal ( «Высокая история Святого Грааля »), — это древнефранцузский роман о короле Артуре, датируемый первым десятилетием XIII века. Она претендует на то, чтобы быть продолжением «Персеваля, истории о Граале» , но ее назвали наименее канонической сказкой о короле Артуре из-за ее разительных отличий от других версий. Он сохранился в трех рукописях, двух фрагментах и ​​двух гравюрах XVI века. [13] [14]

Влияние на средневековую литературу

Первые строки валлийского языка Передура 14 века из Красной книги Хергеста ; Колледж Иисуса, Оксфорд (MS 111), версия

Хотя Кретьен не завершил свой роман, он оказал огромное влияние на литературный мир Средневековья. Персеваль познакомил восторженную Европу с Граалем, и все версии этой истории, включая те, которые сделали его « Святым Граалем », вероятно, прямо или косвенно вытекают из него. Грааль в «Персевале» обладает силой исцелить Короля-Рыбака, поэтому читатели могли рассматривать его как мистический или священный объект. [15]

« Парцифаль » Вольфрама фон Эшенбаха , одно из величайших произведений средневековой Германии, во многом основано на поэме Кретьена. [16] Сравнивая «Парсифаля » Вольфрама с « Персевалем » Кретьена , некоторые ученые не только предполагают, что структура отличается, но и что Кретьен сосредотачивается на религиозном контексте рыцарства, в то время как Эшенбах сосредотачивается на других аспектах. [17] [18] Другая версия — валлийский Передур, сын Эфрага , один из Трех валлийских романов , связанных с «Мабиногионом» , хотя в этом случае связь с французским произведением неясна. [19] [20] Роман Перчеваэля , найденный в голландском сборнике Ланселота, содержит только эпизоды Гавейна из произведений Кретьена и из Первого продолжения. [21] «Сэр Персиваль из Галлеса» — это английская переработка, которая, по мнению некоторых ученых, является комедийной интерпретацией и в которой не упоминается Грааль. [22] [23]

Рекомендации

  1. ^ abcdefg Григсби, Джон Л. (1991). «Продолжение Персеваля ». В Норрисе Дж. Лейси , Новая энциклопедия Артура , стр. 99–100. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN  0-8240-4377-4 .
  2. ^ О'Горман, Ричард (1991). "Грааль". В Норрисе Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 212–213. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  3. ^ Лейси, Норрис Дж. (1991). «Кретьен де Труа». В Норрисе Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 88–91. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  4. ^ Пикенс, Руперт Т. «Le Conte du Graal». Романсы Кретьена де Труа: Симпозиум под ред. Дуглас Келли. Кентукки: Французский форум, 1985 (232–286).
  5. ^ abc де Труа, Кретьен; Раффель, Бертон; Дагган, Джозеф Дж. (1999). Персеваль: История Грааля . Издательство Йельского университета. ISBN 9780300133226.
  6. ^ Английские переводы Продолжений можно найти в книге Брайант, Персеваль, История Грааля , 1996.
  7. ^ Лумис, Роджер Шерман (1963, 2 1991). Грааль: от кельтского мифа к христианскому символу , гл. VI. Принстон. ISBN 0-691-02075-2
  8. ^ Артур, Росс Гилберт (переводчик) (1996). Карадок . В трех романах о короле Артуре: Стихи из средневековой Франции: Карадок, Рыцарь с мечом, Опасное кладбище . Нью-Йорк: Библиотека обывателя. ISBN 0-460-87577-9
  9. ^ Оуэн, Романы о короле Артуре .
  10. Рассматриваемая сцена появляется в книге Лейси, Ланселот-Грааль , том 4, с. 61.
  11. ^ «Разъяснение: Введение | Цифровые проекты библиотеки Роббинса» . d.lib.rochester.edu . Проверено 8 декабря 2019 г.
  12. ^ «Блиокадран: Введение | Цифровые проекты библиотеки Роббинса» . d.lib.rochester.edu . Проверено 8 декабря 2019 г.
  13. ^ Басби, Кейт (1991). «Перлесваус». В Норрисе Дж. Лейси (ред.), Новая энциклопедия Артура , стр. 358–359. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  14. ^ Справочник Артура , стр. 80–81.
  15. ^ Рамм, Бен. Беседа о Святом Граале в старофранцузских романах под ред. Сара Кей. Нью-Йорк: DS Brewer, 2007 (стр. 4–7 и 110–121).
  16. Вольфрам утверждает, что его источником является не Кретьен, а неизвестный провансальский поэт по имени Киот ; это не принимается большинством ученых. См. Hatto, AT (1980). «Введение ко второму чтению». У Вольфрама фон Эшенбаха; Хатто, А.Т. (переводчик), Парсифаль. Нью-Йорк: Пингвин. ISBN 0-14-044361-4
  17. ^ Гроос, Артур . Романтика Грааля: жанр, наука и поиск в «Парсифале» Вольфрама. Нью-Йорк: Корнельский университет, 1995.
  18. ^ Грин, Д.Х. (1997). «Рецензируемая работа: Романтика Грааля: жанр, наука и поиски в «Парсифале» Вольфрама Артура Грооса». Средний Эвум . 66 (1): 161–162. дои : 10.2307/43629944. JSTOR  43629944.
  19. ^ Робертс, Бринли Ф. (1991). «Передур». В Норрисе Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 357–358. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
  20. ^ Ганц, Мабиногион .
  21. ^ Клаассенс, Герт Х.М.; Джонсон, Дэвид Фрейм (2000). Король Артур в средневековых Нидерландах. Издательство Левенского университета. ISBN 9789058670427.
  22. ^ Брасуэлл, Мэри Флауэрс, 1943- (1995). сэр Персиваль из Галлеса; и Иваин и Гавейн . Опубликовано для TEAMS (Консорциума по преподаванию средневековья) совместно с Рочестерским университетом издательством Medieval Institute Publications Университета Западного Мичигана. ISBN 1-879288-60-5. ОСЛК  32853913.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  23. ^ Экхардт, Кэролайн Д. (1974). «Артурианская комедия: герой-простак в «Сэре Персевале Галлесе»". Обзор Чосера . 8 (3): 205–220. ISSN  0009-2002. JSTOR  25093269.

Библиография

Внешние ссылки