stringtranslate.com

Авадхута Гита

Авадхута Гита (Деванагари: अवधूत गीता, IAST: Авадхута Гита ) — санскритский текст индуизма , название которого означает «Песнь свободной души». [1] Поэзия текста основана на принципахшкол индуистской философии Адвайта и Двайта . [2] [3] [4] [5]

Текст приписывается Даттатрее [6] , а дошедшие до нас рукописи датируются примерно 9-м или 10-м веком нашей эры. Он состоит из 289 шлок (размерных стихов), разделенных на восемь глав. [1] Первые семь глав представляют собой самый старый слой текста, а восьмая глава, вероятно, представляет собой более позднюю интерполяцию. [7] Возможно, он был составлен в деканских штатах Индии, вероятно, в Махараштре . [8] Авадхута Гита была одним из наиболее важных текстов индуистской традиции натха -йогов. [8]

Дата

Абхаянанда утверждает: «Фактическая дата написания Авадхут Гиты неизвестна, но, судя по ее терминологии и стилю, она, по-видимому, была написана не за тысячелетия до Нынешней эры, как гласит легенда, а когда-то. примерно в 9-м или 10-м веках нашей нынешней эры. Это, конечно, не исключает возможности устной передачи до этого момента». [9]

Имя

Название текста « Авадхута» означает «освобожденная душа», а «Гита» означает «песня». [2] В тексте описывается природа и состояние человека, духовно свободного и раскрепощенного. [2] [10]

Текст также известен как Авадхута Грантха , Даттатрейя Гита , Датта Гита Йога Шастра и Веданта Сара . [11]

Содержание

Шива — душа внутри

Таким образом, я — чистый Шива,
лишенный всякого сомнения.
О возлюбленный друг,
как мне поклониться самому себе,
самому себе?

- Авадхута Гита 3.2
Перевод: Антонио Ригопулос [12] [13]

Авадхута -гита состоит из 8 глав, в которых Даттатрея — символ высочайшего йогина и монашеской жизни — описывает как божественный учитель и пример путь самореализации, а затем природу и состояние человека, живущего в своей душе. правда. [14] [15]

Даттатрея утверждает в тексте, что самореализованный человек «по природе является бесформенным, всепроникающим Я». [2] [16] Он находится в состоянии сама-расья или самата , в котором нет различий между чем-либо и кем-либо, ни своим телом, ни телом другого человека, ни классом, ни полом, ни человеком, ни другими живыми существами. Между абстрактной и эмпирической вселенной все представляет собой одну взаимосвязанную реальность, это объединение Единого и Запредельного. [17] [15] Его вселенная, вся вселенная, находится внутри его Атмана (души). [17] «Нет никогда ни тебя, ни меня», — говорится в стихе 6.22. [18]

В главах обсуждается « созерцание », утверждает Ригопулос, а также «сахаджа амритам», «нектар естественности». [19] Некоторые из его учений сравнивают с Бхагавад-Гитой . [19] Термин Сахаджа, который стал важным как в индуистской, так и в буддийской тантрической традиции, означает «трансцендентную Реальность или Абсолют». В буддизме оно приравнивается к Сунье (пустоте), рассматриваемому как своего рода «нелокальный рай», утверждает Ригопулос. В индуизме это внутренний Гуру внутри человека, Садашива, всепроникающая конечная Реальность (Брахман), которая является Атманом (Я) внутри. [20]

Перевод

Прием

Этот текст оказал влияние на традицию индуизма натхов , утверждает Ригопулос, и его учения составляют основу их доктрины Сама-расья :

Трансцендентная реальность раскрывается [Авадхута-Гитой] как Вселенная. Другими словами, разница между тем, что Бесформенно, и тем, что имеет Форму, исчезает навсегда, и она совечна видению Вселенной в Атмане .

-  Гопинатх Кавирадж, цитата Антонио Ригопулоса [22]

Отрывки из текста можно найти во многих индуистских текстах, например, в широко переведенной «Бхагавата-пуране» , которая является самой популярной пураной, где стихи с 8.2 по 8.4 Авадхута-гиты появляются как стихи 11.11.29-11.11.31 в качестве одного из примеров. Идеи ниргуни -брахмана , содержащиеся в тексте , повлияли на поэзию Кабира , утверждает Ригопулос. [23]

Вивекананда (1863–1902) уважал Авадхута-гиту и перевел ее аспекты в следующей беседе, которую он произнес 28 июля 1895 года и записанной его учеником Уолдо:

«Тот, кто наполнил вселенную, Тот, кто есть Я в себе, как мне приветствовать Его!» Познать Атман как свою природу — это и знание, и реализация. «Я — Он, в этом нет ни малейшего сомнения». «Ни мысль, ни слово, ни действие не создают для меня оковы. Я за пределами чувств, я есть знание и блаженство». Нет ни существования, ни несуществования, все есть Атман. Отбросьте все идеи относительности; стряхните с себя все суеверия; пусть каста, рождение, дэвы и все остальное исчезнут. Зачем говорить о бытии и становлении? Перестаньте говорить о дуализме и адвайтизме! Когда вас было двое, вы говорите о двух или об одном? Вселенная — это Святой, и только Он. Не говорите о йоге, которая сделает вас чистыми; вы чисты по самой своей природе. Никто не сможет вас научить. [24]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab Ригопулос 1998, с. 195.
  2. ^ abcd Далал 2010, с. 50.
  3. ^ КП Гитц 1992, с. 58, примечание 318.
  4. ^ Аб Кац, Джерри (2007). Первое: основные работы по недвойственности . Разумные публикации. ISBN  978-1-59181-053-7 , ISBN 978-1-59181-053-7 . Источник 
  5. ^ Шарма 1987, с. 183.
  6. ^ Джон А. Граймс (1996). Краткий словарь индийской философии: санскритские термины, определенные на английском языке. Издательство Государственного университета Нью-Йорка. п. 110. ИСБН 978-0-7914-3067-5.
  7. ^ Ригопулос 1998, стр. 195–196.
  8. ^ ab Ригопулос 1998, стр. 195–197.
  9. ^ Свами Абхаянанда (1992, 2007). Даттатрея: Песня Авадхута: английский перевод «Авадхута Гиты» (с санскритской транслитерацией) . Серия «Классика мистической литературы». ISBN 978-0-914557-15-9 (бумага), стр.10 
  10. ^ Ригопулос 1998, стр. 195–207.
  11. ^ Ригопулос 1998, с. 215 сноска 1.
  12. ^ Ригопулос 1998, с. 205.
  13. ^ Хаттангади 2000, с. 11.
  14. ^ Ригопулос 1998, стр. 196–197.
  15. ^ аб Хаттангади 2000.
  16. ^ ab Авадхута Гита, Глава 1. Брахмавадин, Том 9. MC Alasingaperumal. 1904. стр. 753–761.
  17. ^ ab Ригопулос 1998, стр. 200–202.
  18. ^ Ригопулос 1998, с. 212.
  19. ^ аб Ригопулос 1998.
  20. ^ Ригопулос 1998, стр. 201–202.
  21. ^ Авадхута Гита: главы со 2 по 7. Брахмавадин, том 10. MC Alasingaperumal. 1906. стр. 143–148, 183–191, 297–300, 355–359, 469–472, 525–527..
  22. ^ Ригопулос 1998, с. 200.
  23. ^ Ригопулос 1998, с. 213.
  24. ^ Вивекананда, Свами (nd). Полное собрание сочинений Свами Вивекананды. Том седьмой. Источник: Полное собрание сочинений Свами Вивекананды/Том 7/Вдохновленные беседы/Воскресенье, 28 июля (по состоянию на понедельник, 15 февраля 2010 г.)

Библиография

Внешние ссылки

Санскритские издания и английские переводы