stringtranslate.com

Византийский текстовый тип

Codex Vaticanus 354 S (028), унциальный кодекс с византийским текстом, отнесенный к семейству K 1 .

В текстологической критике Нового Завета византийский тип текста (также называемый «Текст большинства» , «Традиционный текст» , «Церковный текст» , «Константинопольский текст» , «Антиохейский текст » или «Сирийский текст ») является одним из основных типов текста . Это форма, встречающаяся в наибольшем количестве сохранившихся рукописей греческого Нового Завета . Текст Нового Завета Восточной Православной Церкви , Патриарший текст , а также тексты, используемые в лекционариях , основаны на этом типе текста. Точно так же арамейская Пешитта , которая часто соответствует византийскому тексту, используется в качестве стандартной версии в сирийской традиции , включая Сирийскую православную церковь и Халдейскую церковь . [1] [2] [3] Хотя он варьируется по крайней мере в 1830 местах, [4] он также лежит в основе греческого текста Textus Receptus , используемого для большинства ( протестантских ) переводов Нового Завета эпохи Реформации на народные языки (хотя он содержит некоторые чтения, отходящие от византийского типа текста). [5] В современных переводах (с 1900 г.) в основном используются эклектичные издания, которые чаще соответствуют александрийскому типу текста , который большинством ученых рассматривается как наиболее точный тип текста. [6] Хотя были созданы некоторые современные переводы, использующие византийский тип текста. [7]

Византийский текст также встречается в нескольких современных восточно-православных изданиях, поскольку византийская текстовая традиция продолжается в Восточной Православной Церкви до настоящего времени. Текст, используемый Православной Церковью, подтверждается поздними крохотными рукописями. Это общепринятый стандартный византийский текст. [8] Есть также некоторые критики текста, такие как Робинсон и Ходжес , которые до сих пор отдают предпочтение византийскому тексту и выпустили критические издания греческого Нового Завета, написанные византийским большинством. [9] Эту точку зрения, как известно, защищал Джон Бургон . [10]

Рукописи

Александринский кодекс , старейший греческий свидетель византийского текста в Евангелиях, близкий к Семейству Π ( Лк. 12:54-13:4 ).

Самые ранние, бесспорно известные святоотеческие свидетели византийского текста происходят от отцов ранней восточной церкви, таких как Григорий Нисский (335–395), Иоанн Златоуст (347–407), Василий Великий (330–379) и Кирилл Иерусалимский ( 330–379 ). 313–386). [11] [12] [13] : 130  Сохранившиеся фрагментарные произведения Софиста Астерия († 341) также считаются соответствующими византийскому тексту. [12] : 358  Хотя цитаты Климента Александрийского (150–215) несколько ближе к александрийскому тексту , они иногда содержат прочтения, согласующиеся с более поздним типом византийского текста. [14] : 229  Неполный сохранившийся перевод Вульфилы (ум. 383) на готический язык часто считается происходящим от византийского типа текста или промежуточного звена между византийским и западным типами текста. [15] Вторым или третьим самым ранним переводом, свидетельствующим о греческой основе, в целом соответствующей византийскому тексту Евангелий, является сирийская Пешитта (хотя она имеет множество александрийских и западных чтений); [2] [3] обычно датируется началом V века; [13] : 98  хотя в отношении некоторых весьма спорных чтений, таких как Марка 1:2 и Иоанна 1:18, Пешитта скорее поддерживает александрийских свидетелей. Несмотря на неоднозначное прочтение, значительные византийские компоненты также присутствуют в сиро-палестинских рукописях, которые, вероятно, возникли в V веке. [16] :  155

Портрет евангелиста Марка из Гаримы 2, вероятно , более раннего из двух Евангелий Гаримы.

Эфиопская версия Евангелий датируется четвертым веком и, следовательно, возможно, раньше Пешитты ; лучше всего представлено сохранившимися рукописями Евангелия Гаримы пятого и шестого веков и классифицировано Рохусом Зурмондом как «ранневизантийское». Зурмонд отмечает, что, особенно в Евангелии от Иоанна, форма раннего византийского текста, встречающегося в эфиопских Евангелиях, весьма отличается от более позднего текста греческого большинства и в ряде мест согласуется с Папирусом 66 . [16] :  231–252 В самом начале 7-го века Томас Иракель работал над пересмотром Филоксенианской версии , создав таким образом Харклеанскую версию на сирийском языке. Этот текст очень похож на византийский тип текста и благодаря своему широкому распространению сохранился более чем в 120 рукописях. Многие из сохранившихся грузинских и армянских рукописей также соответствуют византийскому типу текста, хотя это связано с тем, что рукописи подверглись изменениям, чтобы приблизить их к византийскому тексту. [16] [2] Кроме того, византийский текст является текстовой основой старославянских рукописей Библии, хотя иногда они содержат прочтения из других текстовых традиций. [2]

Некоторые споры ведутся по поводу рукописи латинской Вульгаты Иеронима и того, находился ли этот текст под влиянием византийского текста. Вордсворт пришел к выводу, что Иероним в основном использовал тип текста, аналогичный Синиатическому кодексу и Ватиканскому кодексу , однако его выводы были отвергнуты Х. Дж. Фогельсом, который вместо этого утверждал, что греческие рукописи, использованные Иеронимом, в основном согласовывались с византийским текстом. Анализ Вульгаты, проведенный Фогелем, подвергся критике как со стороны Ф.К. Беркитта, так и со стороны Лагранжа. Беркитт вместо этого утверждал, что на Вульгату Иеронима повлияли многочисленные греческие рукописи из разных типов текстов, некоторые из которых были похожи на Александринский кодекс , а другие - на Ватиканский кодекс . [2] : 355–356. 

Отдельные прочтения, согласующиеся с более поздним византийским текстом, были обнаружены в самых ранних папирусах, таких как 𝔓 46 . Некоторые, такие как Гарри Штурц, пришли к выводу, что византийский текстовый тип, должно быть, существовал в древности, однако другие были осторожны в своих выводах. По мнению Цунца, хотя некоторые византийские прочтения могут быть древними, византийская традиция в целом зародилась в более поздний период, не как творение, а как процесс выбора между ранними вариантами. [12] : 231–232  Также подвергался сомнению, являются ли некоторые из чтений, найденных в ранних папирусах, которые согласуются с более поздними византийскими чтениями, генетически значимыми или случайными. [16]

Известные рукописи

Codex Boreelianus, византийский манускрипт, член семейства E

Другие рукописи

Папирусы

𝔓 73

Унциалы

Codex Mutinensis (H) , Codex Cyprius (K) , Codex Mosquensis I (K ap ) , Campianus (M) , Petropolitanus Purp. (N) , Sinopensis (O) , Guelferbytanus A (P) , Guelferbytanus B (Q) , Nitriensis (R) , Nanianus (U) , Monacensis (X) , Tischendorfianus IV (Γ) , Sangallensis (Δ) (кроме Марка) , Тишендорфиан III (Λ) , Петрополитан (Π) , Rossanensis (Σ) , Бератин (Φ) , Дионисий (Ω) , Ватикан 2066 (Унциал 046) , Унциал 047 , 049 , 052 , 053 , 054 , 056 , 061 , 063 , 064 , 065 , 069 (?), 093 (Деяния), 0103 , 0104 , 0105 , 0116 , 0120 , 0133 , 0134 , 0135 , 0136 , 0142 , 0151 , 0197 , 0211 , 024 6 , 0248 , 0253 , 0255 , 0257 , 0265 , 0269 (смешанные), 0272 , 0273 (?).

Минускулы

Более 80% минускул представляют собой византийский текст. [17] : 128 

2 , 3 , 6 (Евангелия и Деяния), 8 , 9 , 11 , 12 , 14 , 15 , 18 , 21 , 23 , 24 , 25 , 27 , 28 (кроме Марка), 29 , 30 , 32 , 34 , 35 , 36 , 37 , 39 , 40 , 42 , 44 , 45 , 46, 47 , 49 , 50 , 52 , 53 , 54 , 55 , 57 , 58 , 60 , 61 ( Евангелия и Деяния), 63 , 65 , 66 , 68 , 69 (кроме Павла), 70 , 73 , 74 , 75 , 76 , 77 , 78 , 80 , 82 , 83 , 84 , 89 , 90 , 92 , 93 , 95 , 97 , 98 , 99 , 100 , 103 , 104 (кроме Павла), 105 , 107 , 108 , 109 , 110 , 111 , 112 , 116 , 119 , 120, 121 , 122 , 123 , 125 , 126 , 127 , 128 , 129 , 132 , 1 33 , 134 , 135 , 136 , 137 , 138 , 139 , 140 , 141 , 142 ,143 , 144 , 146 , 147 , 148 , 149 , 150 , 151 , 155 , 156 , 159 , 162 , 167 , 169 , 170 , 171 , 177 , 180 (кроме Деяний), 181 (только Откр.), 1 82 , 183 , 185 , 186 , 187 , 189 , 190 , 192 , 193 , 194 , 195 , 196 , 197 , 198 , 199 , 200 , 201 , 202 , 203 , 204 , 205 (Послания), 206 (кроме Кат.), 207 , 208 , 209 (кроме Евангелий и Откровения), 210 , 212 , 214 , 215 , 217 , 218 (кроме Кат. и Павла), 219 , 220 , 221 , 223 , 224 , 226 , 227 , 231 , 232 , 235 , 236 , 237 , 240 , 243 , 244 , 245 , 246 , 247 , 248 , 250 , 254 (кроме Кат.), 256 (кроме Павла), 259 , 260 , 261 , 262 , 263 (кроме Павла), 264 , 266 , 267 , 268 , 269 , 270 , 272 , 275 , 276 , 277 , 278а , 278б , 280 , 281 , 282 ,283 , 284 , 285 , 286 , 287 , 288 , 289 , 290 , 291 , 292 , 293 , 297 , 300 , 301 , 302 , 303 , 304 , 305 , 306 , 308 , 309 , 313 , 314 , 316 , 319 , 320 , 324 , 325 , 327 , 328 , 329 , 330 ( кроме Павла), 331 , 334 , 335 , 337 , 342 , 343 , 344 , 347 , 350 , 351 , 352 , 353 , 354 , 3 55 , 356 , 357 , 358 , 359 , 360 , 361 , 362 , 364 , 365 (кроме Павла), 366 , 367 , 368 , 369 , 371 , 373 , 374 , 375 , 376 , 378 (кроме Кат.), 379 , 380 , 381 , 384 , 385 , 386 , 387 , 388 , 390 , 392 , 393 , 394 , 395 , 396 , 398 (кроме Кат.), 399 , 401 , 402 , 404 , 405 , 407 , 408 , 409 , 410 , 411 , 412 , 413 , 414 , 415 , 417, 418 , 419 , 422 , 425 , 426 , 429 (Павел и Откр.), 431 (кроме Деяний и Кат.), 432 , 438 , 439 , 443 , 445 , 446 , 448 , 449 , 450 , 451 (кроме Павла) . ), 452 , 454 , 457 , 458 , 459 (кроме Павла), 461 , 465 , 466 , 469 , 470 , 471 , 473 , 474 , 475 , 476 , 477 , 478 , 479 , 480 , 481 , 482 , 483 , 484 , 485 , 490 , 491 , 492 , 493 , 494 , 496 , 497 , 498 , 499 , 500 , 501 , 502 , 504 , 505 , 506 , 507 , 509 , 510 , 511 , 512 , 514 , 516 , 518 , 519 , 520 , 521 , 522 (кроме Деяний и Кат.), 523 , 524 , 525 , 526 , 527 , 528 , 529 , 530 , 531 , 532 , 533 , 534 , 535 , 538 , 540 , 54 1 , 546 , 547 , 548 , 549 , 550 , 551 , 553 , 554 , 556 ,558 , 559 , 560 , 564 , 568 , 570 , 571 , 573 , 574 , 575 , 577 , 578 , 580 , 583 , 584 , 585 , 586 , 587 , 588 , 592 , 593 , 594 , 596 , 597 , 600 , 601 , 602 , 603 , 604 , 605 , 607 , 610 (по кат.), 614 (по кат.), 616 , 618 , 620 , 622 , 624 , 625 , 626 , 627 , 628 , 632 , 633 , 6 34 , 637 , 638 , 639 , 640 , 642 (кроме Кат.), 644 , 645 , 648 , 649 , 650 , 651 , 655 , 656 , 657 , 660 , 662 , 663 , 664 , 666 , 668 , 669 , 672 , 673 , 674 , 677 , 680 , 684 , 685 , 686 , 688 , 689 , 690 , 691 , 692 , 694 , 696 , 698 , 699 , 705 , 707 , 708 , 711 , 714 , 7 15 , 717 , 718 , 721 , 724 , 725 , 727 , 729, 730 , 731 , 734 , 736 , 737 , 739 , 741 , 745 , 746 , 748 , 750 , 754 , 755 , 756 , 757 , 758 , 759 , 760 , 761 , 762 , 7 63 , 764 , 765 , 768 , 769 , 770 , 773 , 774 , 775 , 777 , 778 , 779 , 781 , 782 , 783 , 784 , 785 , 786 , 787 , 789 , 790 , 793 , 794 , 797 , 798 , 7 99 , 801 , 802 , 806 , 808 , 809 , 811 , 818 , 819 , 820 , 824 , 825 , 830 , 831 , 833 , 834 , 835 , 836 , 839 , 840 , 841 , 843 , 844 , 845 , 846 , 8 48 , 852 , 853 , 857 , 858 9 00 , _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _901 , 902 , 904 , 905 , 906 , 910 , 911 , 912 , 914 , 916 , 917 (Павел), 918 (Павел), 919 , 920 , 921 , 922 , 924 , 928 , 936 , 937 , 938 , 942 , 943 , 944, 945 (Деяния и Кат.), 950, 951, 952, 953, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 969, 970, 971, 973, 975, 977, 978, 980, 981, 987, 988, 991, 993, 994, 995, 997, 998, 999, 1000, 1003, 1004 , 1006 (Евангелия), 1007, 1008, 1 010 (? ), 1011, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1023, 1024, 1025, 1026, 1028, 1030, 1031, 1032, 1033, 1036, 1044, 1 045, 1046, 1050, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1059, 1060, 1061, 1062, 1063, 1065, 1067 (кроме Кат.), 1068, 1069, 1070, 1072, 1073, 1074, 1075 , 10 76 , 1077 , 1078 , 1080 , 1081, 1083, 1085, 1087, 1088, 1089, 1094, 1099, 1100, 1101, 1103, 1104, 1105, 1107, 1110, 1112, 1119, 1121, 1123, 1129, 1 148, 1149, 1150, 1161, 1168 , 1169, 1171, 1172, 1173, 1174, 1176, 1177, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1190, 1191, 1193, 1196, 1197, 1198, 1199 , 1200, 1201, 1202, 1203, 1205, 1206 ,1207,1208,1209,1211,1212,1213,1214,1215,1217,1218,1220,1221,1222,1223,1224,1225,1226,1227,1231,1241 (только Деяния), 1251 (?), 1252, 1254, 1255, 1260, 1264, 1277, 1283, 1285, 1292 (кроме Кат.), 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1303, 1305, 1309, 1310, 1312 , 1313, 1314, 1315 , 1316, 1317, 1318, 1319 (кроме Павла), 1320, 1323, 1324, 1328, 1330, 1331, 1334, 1339, 1340, 1341, 1343, 1345, 1347, 1350а, 1350б, 13 51, 1352а, 1354, 1355 , 1356 г., 1357, 1358, 1359 (кроме Кат.), 1360, 1362, 1364, 1367, 1370, 1373, 1374, 1377, 1384, 1385, 1392, 1395, 1398 (кроме Павла), 1400, 1409 (Евангелия и Павел ) , 1417, 1437, 1438, 1444, 1445, 1447, 1448 (кроме Кат.), 1449, 1452, 1470, 1476, 1482, 1483, 1492, 1503, 1504, 1506 (Евангелия), 1508, 151 3, 1514, 1516 , 1517, 1520, 1521, 1523 (Павел), 1539, 1540, 1542б (только Лука), 1543, 1545, 1547, 1548, 1556, 1566, 1570, 1572, 1573 (кроме Павла?), 1577, 1583, 1594 г. , 1597, 1604, 1605, 1607, 1613, 1614, 1617, 1618, 1619, 1622, 1628, 1636, 1637, 1649, 1656, 1662, 1668, 1672, 1673, 1683, 1 693, 1701, 1704 (кроме Деяний) , 1714, 1717, 1720, 1723, 1725, 1726, 1727, 1728, 1730, 1731, 1732, 1733, 1734, 1736, 1737, 1738, 1740, 1741, 1742, 1743, 1 745, 1746, 1747, 1748, 1749 гг. , 1750, 1752, 1754, 1755а, 1755б, 1756, 1757, 1759, 1761, 1762, 1763, 1767, 1768, 1770, 1771, 1772, 1800, 1821, 1826, 1828, 1829, 1835, 1841 (кроме преп. ), 1846 (только Деяния), 1847, 1849, 1851, 1852 (только в Откр.), 1854 (кроме Откр.), 1855, 1856, 1858, 1859, 1860, 1861, 1862, 1869, 1870, 1872, 1874 г. (За исключением Павла), 1876, 1877 (кроме Павла), 1878, 1879, 1880, 1882, 1883, 1888, 1889, 1891 (кроме действий), 1897, 1899, 1902, 1905, 1906, 1907, 1911, 1914, 1915, 1902, 1905, 1906, 1907, 1911, 1914, 1915, 1902, 1905, 1906, 1907, 1911, 1914, 1915, 1902, 1905, 1906, 1907, 1911, 1914, 1915 г. , 1916, 1917, 1918, 1919, 1920, 1921, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1931, 1932, 1933, 1934, 1936,19 37, 1938, 1941, 1946, 1948 гг. , 1951, 1952, 1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1964, 1970, 1971, 1972, 1974, 1975, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1986, 1988, 1 992, 1997, 1998, 2001, 2003 гг. , 2007, 2009, 2013, 2048, 2096, 2098, 2111, 2119, 2125, 2126, 2127 (кроме Павла), 2132, 2133, 2135, 2138 (только в Откр.), 2139, 2140, 2141, 214 2, 2144 г. , 2160, 2172, 2173, 2175, 2176, 2177, 2178, 2181, 2183, 2187, 2189, 2191, 2199, 2218, 2221, 2236, 2261, 2266, 2267, 2273, 2 275, 2277, 2281, 2289 , 2295 , 2300, 2303, 2306, 2307, 2309, 2310, 2311, 2352, 2355, 2356, 2373, 2376, 2378, 2381, 2382, 2386, 2389, 2390, 2406, 2407, 2 409, 2414, 2415, 2418, 2420 , 2422, 2423 , 2424, 2425, 2426, 2430, 2431, 2437, 2441, 2442 , 2445, 2447, 2450, 2451, 2452, 2454 , 2455, 2457, 2458, 2459 , 2466, 2468, 2475, 2479, 2483 , 2484, 2490, 2491 , 2496, 2497, 2499, 2500, 2501, 2502, 2503, 2507, 2532, 2534, 2536, 2539, 2540, 2545, 2547, 2549, 2550, 2552, 2554, 2555, 2558, 2559 , 2562, 2563, 2567, 2571, 2572, 2573, 2578, 2579, 2581, 2584, 2587, 2593, 2600, 2619, 2624, 2626, 2627, 2629, 2631, 2633, 2 634, 2635, 2636, 2637, 2639 , 2645, 2646, 2649, 2650, 2651, 2653, 2656, 2657, 2658, 2660, 2661, 2665, 2666, 2671, 2673, 2675, 2679, 2690, 2691, 2696, 2 698, 2699, 2700, 2704, 2711 , 2712, 2716, 2721, 2722, 2723, 2724, 2725, 2727, 2729, 2746, 2760, 2761, 2765, 2767, 2773, 2774, 2775, 2779, 2780, 2781, 2 782, 2783, 2784, 2785, 2787 , 2790, 2791, 2794, 2815, 2817 , 2829. [18] [19] [17] : 129-140. 

Распределение по векам

9 век

461, 1080, 1862, 2142, 2500

9/10 число

399

10-е место

14, 27, 29, 34, 36д, 63, 82, 92, 100, 135, 144, 151, 221, 237, 262, 278б, 344, 364, 371, 405, 411, 450, 454, 457, 478, 481, 564, 568, 584, 602, 605, 626, 627, 669, 920, 1055, 1076, 1077, 1078, 1203, 1220, 1223, 1225, 1347, 1351, 1357, 1392, 1 417, 1452, 1661, 1720, 1756, 1829, 1851, 1880, 1905, 1920, 1927, 1954, 1997, 1998, 2125, 2373, 2414, 2545, 2722, 2790.

10/11 числа

994, 1073, 1701

11-е место

7п, 8, 12, 20, 23, 24, 25, 37, 39, 40, 50, 65, 68, 75, 77, 83, 89, 98, 108, 112, 123, 125, 126, 127, 133, 137, 142, 143, 148, 150, 177, 186, 194, 195, 197, 200, 207, 208, 210, 212, 215, 236, 250, 259, 272, 276, 277, 278а, 300, 30 1, 302, 314, 325, 331, 343, 350, 352, 354, 357, 360, 375, 376, 422, 458, 465, 466, 470, 474, 475, 476, 490, 491, 497, 504, 506 , 507, 516, 526, 527, 528, 530, 532, 547, 548, 549, 560, 583, 585, 596, 607, 624, 625, 638, 639, 640, 651, 672, 699, 707, 708. , 711, 717, 746, 754, 756, 773, 785, 809, 831, 870, 884, 887, 894, 901, 910, 919, 937, 942, 943, 944, 964, 965, 991, 1014, 10 28, 1045, 1054, 1056, 1074, 1110, 1123, 1168, 1174, 1187, 1207, 1209, 1211, 1212, 1214, 1221, 1222, 1244, 1277, 1300, 1312, 131 4, 1317, 1320, 1324, 1340, 1343, 1373, 1384, 1438, 1444, 1449, 1470, 1483, 1513, 1514, 1517, 1520, 1521, 1545, 1556, 1570, 1607, 1668, 1672, 1693, 173 0, 1734, 1738, 1770, 1828, 1835, 1847, 1849, 1870, 1878, 1879, 1888, 1906, 1907, 1916, 1919, 1921, 1923, 1924, 1925, 1932, 1933, 1934, 1946, 1955, 198 0, 1981, 1982, 2001, 2007, 2098, 2132, 2133, 2144, 2172, 2176, 2181, 2183, 2199, 2275, 2277, 2281, 2386, 2295, 2307, 2381, 2386, 2430, 2442, 2447, 245 1, 2458, 2468, 2475, 2539, 2547, 2559, 2563, 2567, 2571, 2587, 2637, 2649, 2661, 2723, 2746, 2760, 2782, 2787
2306 (состав из частей XI-XIV веков)

11/12 числа

665, 657, 660, 1013, 1188, 1191, 1309, 1358, 1340, 1566, 2389, 2415, 2784.

12-е

2д, 2ап, 3, 9, 11, 15, 21, 32, 44, 46, 49, 57, 73, 76, 78, 80, 84, 95, 97, 105, 110, 111, 116, 119, 120, 122, 129, 132, 134, 138, 139, 140, 146, 156, 159, 162, 183, 187, 193, 196, 199, 202, 203, 217, 224, 226, 231, 240, 244, 245 , 247, 261, 264, 267, 268, 269, 270, 275, 280, 281, 282, 297, 304, 306, 319, 320, 329, 334, 337, 347, 351, 353, 355, 356, 366 , 374, 387, 392, 395, 396, 401, 407, 408, 419, 438, 439, 443, 452, 471, 485, 499, 502, 505, 509, 510, 514, 518, 520, 524, 529 , 531, 535, 538, 550, 551, 556, 570, 571, 580, 587, 618, 620, 622, 637, 650, 662, 673, 674, 688, 692, 721, 736, 748, 750, 760 , 765, 768, 770, 774, 777, 778, 779, 782, 787, 793, 799, 808, 843, 857, 860, 862, 877, 893, 896, 902, 911, 916, 922, 924, 936 , 950, 967, 971, 973, 975, 980, 987, 993, 998, 1007, 1046, 1081, 1083, 1085, 1112, 1169, 1176, 1186, 1190, 1193, 1197, 1198, 1199, 1200, 1217, 1218, 1224, 1231, 1240, 1301, 1315, 1316, 1318, 1323, 1350а, 1355, 1360, 1364, 1375, 1385, 1437, 1539, 1583, 1673, 1683, 17 14, 1737, 1752, 1754, 1755а, 1755б, 1800, 1821, 1826, 1872, 1889, 1914, 1915, 1917, 1926, 1951, 1970, 1971, 1974, 1986, 1988, 2013, 2096, 2126, 2135, 21 39, 2173, 2177, 2189, 2191, 2289, 2282, 2426, 2437, 2445, 2459, 2490, 2491, 2507, 2536, 2549, 2550, 2552, 2562, 2639, 2650, 2657, 2671, 2700, 2712, 272 5, 2727, 2781, 2785, 2791, 2794
632 и 1227 (композиты частей XII-XIV веков)

12/13 числа

905, 906, 1310, 1341, 1897, 2311

13-е место

52, 55, 60, 74, 107, 121, 128, 136, 141, 147, 167, 170, 192, 198, 204, 219, 220, 227, 248, 260, 284, 291, 292, 293, 303, 305, 309, 327, 328, 342, 359, 361, 362, 384, 388, 390, 410, 449, 469, 473, 477, 479, 482, 483, 484, 496, 500, 501, 511, 519 , 533, 534, 546, 553, 554, 558, 573, 574, 592, 593, 597, 601, 663, 666, 677, 684, 685, 689, 691, 696, 705, 714, 715, 725, 729. , 737, 757, 759, 775, 811, 820, 825, 830, 835, 840, 897, 898, 900, 912, 914, 966, 969, 970, 981, 995, 997, 999, 1000, 1004, 1 008, 1011, 1015, 1016, 1031, 1050, 1052, 1053, 1057, 1069, 1070, 1072, 1087, 1089, 1094, 1103, 1107, 1129, 1148, 1149, 1150, 116. 1, 1177, 1201, 1205, 1206, 1208, 1213, 1215, 1226, 1238, 1255, 1285, 1339, 1352а, 1400, 1594, 1597, 1604, 1622, 1717, 1717, 1728, 1731, 1736, 1740, 17 42, 1772, 1855, 1858, 1922, 1938, 1941, 1956, 1972, 1992, 2111, 2119, 2140, 2141, 2236, 2353, 2376, 2380, 2390, 2409, 2420, 2423, 2425, 2457, 2479, 248 3, 2502, 2534, 2540, 2558, 2568, 2584, 2600, 2624, 2627, 2631, 2633, 2645, 2646, 2658, 2660, 2665, 2670, 2696, 2699, 2724, 2761

13/14 числа

266, 656, 668, 1334, 2499, 2578

14-е

18, 45, 53, 54, 66, 109, 155, 171, 182, 185, 190, 201, 214, 223, 232, 235, 243, 246, 290, 308, 316, 324, 358, 367, 369, 381, 386, 393, 394, 402, 404, 409, 412, 413, 414, 415, 417, 425, 426, 480, 492, 494, 498, 512, 521, 523, 540, 577, 578, 586. , 588, 594, 600, 603, 604, 628, 633, 634, 644, 645, 648, 649, 680, 686, 690, 698, 718, 727, 730, 731, 734, 741, 758, 761, 762. , 763, 764, 769, 781, 783, 784, 786, 789, 790, 794, 797, 798, 802, 806, 818, 819, 824, 833, 834, 836, 839, 845, 846, 848, 858 , 864, 866а, 867, 889, 890, 904, 921, 928, 938, 951, 952, 953, 959, 960, 977, 978, 1020, 1023, 1032, 1033, 1036, 1061, 1062, 1075, 1099, 1100, 1119, 1121, 1185, 1189, 1196, 1234, 1235, 1236, 1248, 1249, 1252, 1254, 1283, 1328, 1330, 1331, 1345, 1350б, 1356, 13 77, 1395, 1445, 1447, 1476, 1492, 1503, 1504, 1516, 1543, 1547, 1548, 1572, 1577, 1605, 1613, 1614, 1619, 1637, 1723, 1725, 1726, 1732, 1733, 1741, 174 6, 1747, 1761, 1762, 1771, 1856, 1859, 1899, 1902, 1918, 1928, 1929, 1952, 1975, 2085, 2160, 2261, 2266, 2273, 2303, 2309, 2310, 2355, 2356, 2406, 240 7, 2431, 2441, 2454, 2466, 2484, 2503, 2593, 2626, 2629, 2634, 2651, 2653, 2666, 2668, 2679, 2698, 2716, 2765, 2767, 2773, 2774, 2775, 2780, 2783

15-е место

30, 47, 58, 70, 149, 285, 286, 287, 288, 313, 368, 373, 379, 380, 385, 418, 432, 446, 448, 493, 525, 541, 575, 616, 664, 694, 739, 801, 841, 844, 853, 880, 955, 958, 961, 962, 1003, 1017, 1018, 1024, 1026, 1059, 1060, 1105, 1202, 1232, 1233, 12 47, 1250, 1260, 1264, 1482, 1508, 1617, 1626, 1628, 1636, 1649, 1656, 1745, 1750, 1757, 1763, 1767, 1876, 1882, 1948, 1957, 1958, 1964, 197 8, 2003, 2175, 2178, 2221, 2352, 2418, 2452, 2455, 2554, 2673, 2675, 2691, 2704, 2729

15/16 числа

99, 1367 г.

16-е

90, 335, 445, 724, 745, 755, 867, 957, 1019, 1030, 1065, 1068, 1088, 1239, 1362, 1370, 1374, 1618, 1749, 1768, 1861, 1883, 1911, 1930, 1931, 1936, 1937, 1979, 2009, 2218, 2378, 2422, 2496, 2501, 2532, 2555, 2572, 2573, 2579, 2635, 2636, 2690, 2711, 2721, 2779.

16/17 числа

1371

17-е и позже

289, 868, 956, 963, 988, 1044, 1063, 1101, 1104, 1303, 1748, 1869, 2267, 2450, 2497, 2581, 2619, 2656. [20]

Характеристики

По сравнению с александрийскими текстовыми рукописями, отдельные византийские чтения имеют тенденцию проявлять большую тенденцию к гладкому и правильно построенному греческому языку, они демонстрируют меньше случаев текстуальных различий между параллельными отрывками синоптического Евангелия и с меньшей вероятностью представляют противоречивые или « трудные » тексты. «Вопросы экзегезы » . [21]

Текстус Рецептус

Эразм (1466 – 12 июля 1536) составил Textus Receptus.

Первое печатное издание греческого Нового Завета было завершено Эразмом и опубликовано Иоганном Фробеном из Базеля 1 марта 1516 года ( Novum Instrumentum omne ). [13] : 143  Из-за давления со стороны своего издателя, чтобы тот вывел их издание на рынок раньше, чем конкурирующий комплютенский полиглот , Эразм основывал свою работу примерно на полдюжине рукописей, все из которых датированы двенадцатым веком или позже; и все, кроме одного, были византийского типа. [13] : 143–146  Шесть стихов, которые не были засвидетельствованы ни в одном из этих источников, он перевел обратно с латинской Вульгаты , а Эразм также представил множество чтений из текста Кесарева сечения , Вульгаты и отцов церкви . [13] : 143–146  [22] Этот текст стал известен как Textus Receptus или полученный текст после того, как Бонавентура Эльзевир , предприимчивый издатель из Нидерландов, назвал его так в своем издании текста Эразма 1633 года. [13] : 152  Новый Завет Библии короля Иакова был переведен из изданий, которые впоследствии стали Textus Receptus . [13] : 152  Другой византийский «Текст большинства» Ходжеса и Фарстада, а также Робинсона и Пирпонта называется «Большинством», поскольку считается, что это греческий текст, созданный на основе прочтения, встречающегося в подавляющем большинстве Греческие рукописи. Хотя Textus Receptus можно считать поздневизантийским текстом, он все же отличается от Текста большинства в 1838 греческих прочтениях, из которых 1005 представляют собой «переводимые» различия. Большинство из этих вариантов второстепенны, однако византийский текст исключает Запятую Иоанниум и Деяния 8:37 , которые присутствуют в Textus Receptus. Несмотря на эти различия, византийский текст гораздо лучше согласуется с Textus Receptus, чем с критическим текстом, поскольку Текст большинства не согласен с критическим текстом 6577 раз, в отличие от 1800 раз, когда он не согласен с Textus Receptus. Кроме того, очень важны многочисленные соглашения между Textus Receptus и византийским текстом, такие как чтение «Бог» в 1 Тимофею 3:16 и включение «Истории о прелюбодейке ». [23] [24] [13] : 145 

Современные критические тексты

Карл Лахманн был первым текстологом Нового Завета, выпустившим издание, которое расходилось с Textus Receptus , игнорируя предыдущие издания и основывая свой текст на древних источниках, тем самым игнорируя массу поздних византийских рукописей и Textus Receptus. [25] : 21  Критические греческие тексты Нового Завета сегодня (представленные греческими Новыми Заветами UBS/NA ) являются преимущественно александрийскими по своей природе, [26] но есть некоторые критики, такие как Робинсон и Ходжес , которые все еще отдают предпочтение византийскому тексту, и выпустили критические издания греческого Нового Завета, написанные византийским большинством. [9] Около 6500 чтений различаются между текстом большинства и современным критическим текстом (представленным греческими Новыми Заветами UBS/NA), хотя в 98% случаев они все же совпадают. [27] Критическое издание « Семейства 35» византийского текста также было создано Уилбуром Н. Пикерингом, который считает, что «Семейство 35» наиболее точно отражает оригинальный текст Нового Завета. [28]

Византийский шрифт встречается и в современных греческих православных изданиях. Новое научное издание византийского текста Евангелия от Иоанна (финансируемое Объединенными библейскими обществами в ответ на запрос восточно-православных ученых) было начато в Бирмингеме , Великобритания. а в 2007 году в результате этих усилий было опубликовано «Евангелие от Иоанна в византийской традиции» . [8]

Фон Соден разделил рукописи византийского текста на пять групп:

С момента открытия 𝔓 45 , 𝔓 46 и 𝔓 66 время от времени появляются ранние свидетельства чтения некоторых византийских текстов. [30] : 55–61  [31] : 38  Примеры:

Луки 10:39

Ιησου : 𝔓 45 𝔓 75 AW Byz b
κυριου : א ‎ BDL Ξ 579 892 коп бо сир c [32] : 229 

Луки 10:42

ενος δε εστιν χρεια : 𝔓 45 𝔓 75 ACW Byz
ολιγων δε χρεια εστιν η ενος : B
ολιγων δε εστιν η ενος : א
ολιγων δε εστιν χρεια : 38 сыр пал [33] [32] : 229 

Луки 11:33

φῶς : א ‎ BF Θ ж 1 ж 13
φέγγος : 𝔓 45 33 Биз [32] : 233 

Иоанна 10:29

ὃ ... μεῖζον : Б это
ὃς ... μείζων : 𝔓 66 ж 1 ж 13 Быз [32] : 334 

Иоанна 11:32

πρός : א ‎ BC * DLX
εἰς : 𝔓 66 Θ Byz [32] : 338 

Иоанна 13:26

βάψας : א ‎ BCLX 33
καὶ ἐμβάψας : 𝔓 66 c A Θ [32] : 349 

Деяния 17:13

ταράσσοντες :
опущено: 𝔓 45 Е Быз [32] : 441 

1 Коринфянам 9:7

τὸν καρπόν : א ‎ * ABD* GP
ἐκ τοῦ καρποῦ : 𝔓 46 Биз [32] : 534 

Ефесянам 5:9

φωτός : א ‎ * ABD* GP
πνεύματος : 𝔓 46 Биз [32] : 598 

Филиппийцам 1:14

του θεου : א ‎ AB (D*) P Ψ 33 81 104 326 365 629 1175 1241 2464
опущено: 𝔓 46 Д 2 Быз [32] : 604 

Другие примеры византийского чтения можно найти в 𝔓 66 Иоанна 1:32; 3:24; 4:14, 51; 5:8; 6:10, 57; 7:3, 39; 8:41, 51, 55; 9:23; 10:38; 12:36; 14:17. [31] : 38 сн. 2  Это подтверждает точку зрения таких ученых, как Гарри Стурц (1984) и Морис Робинсон (2005) о том, что корни византийского текста могут уходить в очень ранние времена. [30] : 62–65  (В 1963 году Брюс Мецгер утверждал, что ранняя поддержка византийских чтений не может служить доказательством того, что они были в оригинальном тексте.) [31] : 38  Некоторые авторы интерпретировали это как реабилитацию византийского текста. Текстус Рецептус. [34] Многие из этих чтений имеют существенную поддержку со стороны других типов текстов и не являются явно византийскими. Дэниел Уоллес обнаружил только два явных совпадения между папирусом и византийским прочтением. [35]

Современные переводы

Текст Робинсона и Пьерпонта, составленный византийским большинством, является основой Всемирной английской Библии . [36] А подстрочный перевод текста Ходжеса-Фарстада был сделан Томасом Нельсоном. [37] Изначально планировалось, что «Христианская стандартная Библия Холмана» станет английским переводом текста византийского большинства, однако, поскольку Артур Фарстад умер всего через несколько месяцев после начала проекта, она была переведена в «Критический текст». Однако Библия HCSB по-прежнему содержала в сносках чтения византийского большинства. Точно так же версия Нового короля Иакова содержит в сносках тексты византийского большинства, хотя это перевод Textus Receptus . [38] Также существует множество переводов арамейской Пешитты на английский язык, переводы были сделаны Джоном В. Этериджем, Джеймсом Мердоком и Джорджем М. Ламсой. [39] [40] [41]

Английский перевод «Семьи 35» также был создан Уилбуром Пикерингом и назван «Переводом «Суверенный создатель говорил». [42]

Смотрите также

Семейства византийского текстового типа

Семьи, связанные с византийским текстом

Другие типы текста

Критический текст

Примечания

  1. ^ Введение в библиологию: что должен знать каждый христианин о происхождении, составе, вдохновении, интерпретации, каноничности и передаче Библии
  2. ^ abcde Metzger, Брюс Мэннинг (1977). Ранние версии Нового Завета: их происхождение, передача и ограничения . Нью-Йорк; Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 61. ИСБН 0-19-826170-5.
  3. ^ аб Пикеринг, Уилбур Н. (2012). Идентичность текста Нового Завета III. Издатели Wipf & Stock. ISBN 978-1-4982-6349-8.
  4. ^ Уоллес, Дэниел Б. (1994). «Теория текста большинства: история, методы и критика». Журнал Евангелического богословского общества . 37 (2): 194 сн. 59.
  5. ^ «Текст большинства и оригинальный текст: идентичны ли они? | Bible.org» . библия.орг . Проверено 24 декабря 2023 г.
  6. ^ Эндрюс, Эдвард Д. (2 февраля 2019 г.). ВВЕДЕНИЕ В ТЕКСТ НОВОГО ЗАВЕТА: От авторов и писца к современному критическому тексту. Христианское издательство. ISBN 978-1-949586-78-7.
  7. ^ «Переводы». ByzantineText.com . Проверено 7 января 2024 г.
  8. ^ Аб Маллен, Родерик Л.; Крисп, Саймон; Паркер, округ Колумбия, ред. (2008). Евангелие от Иоанна в византийской традиции . Штутгарт: Паб Hendrickson. ISBN 978-1598563078.
  9. ^ Аб Робинсон, Морис А. (2002). «Текстовая критика Нового Завета: аргументы в пользу византийского приоритета». В черном, Дэвид Алан (ред.). Переосмысление текстовой критики Нового Завета . Гранд-Рапидс: Издательская группа Baker. п. 139. ИСБН 978-0801022807.
  10. ^ Хойер, Марк (1995). «ОЦЕНКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЖОНОМ В. БЕРГОНОМ ОТЧЕТНЫХ СВИДЕТЕЛЬСТВ» (PDF) . Евангелическое богословское общество .
  11. ^ Расин, Жан-Франсуа (2004). Текст Матфея в сочинениях Василия Кесарийского. Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-13076-0.
  12. ^ abc Fee, Гордон Д. (1993). «Использование греческих святоотеческих цитат в текстовой критике Нового Завета: состояние вопроса». В Эппе, Элдон Дж.; Плата, Гордон Д. (ред.). Исследования по теории и методу текстовой критики Нового Завета . Гранд-Рапидс: Эрдманс. стр. 344–359. ISBN 9780802827739.
  13. ^ abcdefgh Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк; Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-516122-9.
  14. ^ Косарт, Карл П. (13 ноября 2008 г.), Текст Евангелий у Климента Александрийского, Брилл, ISBN 978-90-04-16913-5, получено 11 января 2024 г.
  15. ^ Беннетт, Уильям, 1980, Введение в готский язык , стр. 24-25.
  16. ^ abcd Эрман, Барт Д.; Холмс, Майкл В., ред. (2012). Текст Нового Завета в современных исследованиях: Очерки Status Quaestionis (2-е изд.). Брилл. ISBN 978-90-04-23604-2.
  17. ^ аб Аланд, Курт ; М. Вельте; Б. Кестер; К. Юнак (1994). Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Prophets . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер . ISBN 3-11-011986-2.
  18. ^ Аланд, Курт (1996). Аннотация к книге "Четыре Евангелия". Locis Parallis evangeliorum apocryphorum et patrum adhibitis edidit . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. п. XXXII.
  19. ^ Аланд, Курт; Аланд, Барбара; Каравидопулос, Дж.; Мартини, СМ; Мецгер, Брюс Мэннинг (2001). Novum Testum Graece (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft . п. 714.(NA27)
  20. ^ Курт Аланд и Барбара Аланд, «Текст Нового Завета: введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики», пер. Эрролл Ф. Роудс, Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс , Гранд-Рапидс, Мичиган, 1995, стр. 140–142.
  21. ^ «Сирийский текст выглядит как осторожная попытка вытеснить хаос конкурирующих текстов путем разумного выбора из них всех». Брук Фосс Уэсткотт , Фентон Джон Энтони Хорт . Новый Завет в греческом оригинале , 1925. с. 551
  22. ^ FHA Scrivener , Простое введение в критику Нового Завета , ( George Bell & Sons : Лондон, 1894), том. 2, стр. 183–184.
  23. ^ Майкл Д. Марлоу утверждает: [1] однако он отличается от полученного текста примерно в тысяче мест, большинство из которых тривиальны. в то время как Дэниел Б. Уоллес [2], заархивированный 5 августа 2007 г. в Wayback Machine , насчитал 1838 различий между ним и Textus Receptus .
  24. ^ «А как насчет текста большинства?» www.bible-researcher.com . Проверено 17 января 2024 г.
  25. ^ Колвелл, Эрнест Кэдман (1952). Какой Новый Завет лучший? . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  26. ^ Морис А. Робинсон и Уильям Г. Пирпон, Новый Завет в греческом оригинале: византийская текстовая форма , стр. в фн. 2.
  27. ^ Дэниел Уоллес, Текст большинства и оригинальный текст: идентичны ли они в «Bibliotheca Sacra», том 148, 1991, стр. 158.
  28. ^ Пикеринг, Уилбур Н. (2015). Греческий Новый Завет по версии семьи 35. WNP. ISBN 978-0-9898273-7-9.
  29. ^ Приложение III: Текстовая система фон Зодена в Энциклопедии текстовой критики Нового Завета.
  30. ^ Аб Стурц, Гарри А. (1984). Византийский тип текста и текстовая критика Нового Завета . Нью-Йорк; Нэшвилл; Камден: Томас Нельсон. ISBN 0-8407-4958-9.
  31. ^ abc Мецгер, Брюс Мэннинг (1963). Главы истории текстовой критики Нового Завета . Гранд-Рапидс: Эрдманс.
  32. ^ abcdefghij Аланд, Барбара ; Аланд, Курт ; Каравидопулос, Йоханнес ; Мартини, Карло М .; Мецгер, Брюс М. , ред. (2012). Novum Testum Graece (28-е изд.). Германия: Немецкое библейское общество. ISBN 978-3-438-05156-1.
  33. ^ Гордон Д. Фи , P75, P66 и Ориген: Миф о ранней текстовой редакции в Александрии , p. 253.
  34. ^ Эдвард Ф. Хиллз , Дин Бургон в свете недавних исследований ; Д. А. Уэйт, Защищая Библию короля Иакова , Библия на сегодняшний день, Коллингсвуд, Нью-Джерси, 2004 г.
  35. ^ Д. Уоллес, Теория текста большинства: история, методы и критика , в исследованиях и документах, 1995, стр. 303
  36. ^ "Всемирная английская Библия (Интернет) - Информация о версии - BibleGateway.com" . www.biblegateway.com . Проверено 24 декабря 2023 г.
  37. ^ Нельсон, Томас (1994). Текст большинства текстов Нового Завета на греческом языке подстрочный .
  38. ^ «Обзор христианской стандартной Библии». Евангельская коалиция . Проверено 24 декабря 2023 г.
  39. ^ Мердок, Джеймс (1915). Сирийский Новый Завет. Бостон: Х.Л. Гастингс.
  40. ^ Этеридж, Джон В. Джон В. Этеридж Перевод четырех Евангелий и история сирийской церкви.
  41. ^ Ламса, Джордж М. (1985). Святая Библия из древнего восточного текста: переводы Джорджа М. Ламсы с арамейского языка Пешитты. Сан-Франциско: Харпер и Роу. ISBN 978-0-06-064923-4.
  42. ^ «Переводы». ByzantineText.com . Проверено 7 января 2024 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки