stringtranslate.com

1 Паралипоменон 20

1 Паралипоменон 20 — двадцатая глава Книг Паралипоменон в еврейской Библии или Первая книга Паралипоменон в Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Книга составлена ​​из более древних источников неизвестным лицом или группой, обозначенных современными учеными как «Летописец», и обрела окончательную форму в конце пятого или четвертого века до н. э. [3] В этой главе записан рассказ о войнах Давида против соседних народов, особенно аммонитян и филистимлян. [4] Вся глава принадлежит разделу, посвященному царствованию Давида (1 Паралипоменон 9:35 — 29:30). [1]

Текст

Эта глава изначально была написана на еврейском языке . Она разделена на 8 стихов.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят Алеппский кодекс (X век) и Ленинградский кодекс (1008 год). [5]

Сохранившиеся рукописи перевода на греческий койне , известные как Септуагинта , сделанные в последние несколько столетий до н. э., включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [6] [a]

Ссылки на Ветхий Завет

Взятие Раввы (20:1–3)

Отрывок параллелен 2 Царств 11:1; 12:26а, 30–31, опуская эпизоды с участием Давида , Вирсавии и Урию Хеттеянина , а также 2 Царств 12:27–29, которые находятся между стихами 1 и 2. [11] [12]

Куплет 2

И снял Давид венец царя их с головы его, и нашел, что он весит целый талант золота, и были в нем драгоценные камни; и возложил его на голову Давида; также и добычи весьма много вынес из города. [13]

Сражения с филистимлянами (20:4–8)

В этом отрывке содержатся рассказы о трех сражениях с филистимлянами, в которых участвовали могучие воины Давида из четырех, описанных во 2 Царств 21:15–22. [4] Эпизод, в котором Авесса, сын Саруи, спас Давида от смерти от руки Ишби-Бенова, не включен в Летописи, вероятно, чтобы избежать неприятного впечатления о том, что филистимлянин подвергает Давида опасности, поэтому число «четыре», появляющееся во 2 Царств 21:22, также удалено в соответствующем стихе 8. [4] Летописи также согласовывают запутанные утверждения в книгах Самуила (1 Царств 17:4, 50 и 2 Царств 21:19) в более ясное утверждение в стихе 5. [12]

Стих 5

Перевод короля Якова

И снова была война с Филистимлянами; и Элханан, сын Иаира, убил Лахмия, брата Голиафа Гефянина, у которого древко копья было подобно ткацкому навою. [17]

Новый английский перевод

Произошла еще одна битва с филистимлянами, в которой Элханан, сын Иаира, Вифлеемлянина, убил брата Голиафа, Гефянина, чье копье имело древко размером с перекладину ткацкого станка. [18]

Сравнение еврейского текста с соответствующим стихом 2 Царств 21:19 показывает, что Летописи (составленные после вавилонского плена) дают разъяснения к более древнему тексту, написанному до плена, как можно увидеть здесь (еврейский текст читается справа налево): [19]

2 Царств 21:19:    ויך אלחנן בן־יערי ארגים בית הלחמי את גלית
транслитерация: ва·йах 'эль·ха·нан бен-йа'·ре 'ō·rə·ḡîm bù ха·лах·ми, 'êṯ gā·lə·yāṯ
Русский: «и убил Эльханана бен Джааре-Орегима бет-ха- Лахми, (брата) Голиафа »
1 Паралипоменон 20:5: ויך אלחנן בן־יעיר            את־לחמי אחי גלית
транслитерация: ва·йах 'эль·ха·нан бен-йа·'ир 'э-лахми,   'ă·ḥî gā·lə·yāṯ
Русский: "и убил Элханана бен Иаира Лахми, брата Голиафа "

Связь Лахми с Голиафом в более старом тексте (Книга Самуила) дана только с использованием слова «'êṯ», которое можно перевести как «вместе с; связанный с», тогда как в более новой версии (Книга Хроник) она дана с использованием слова «'ă·ḥî», означающего «брат». [19] Поэтому в Хрониках ясно, что Давид убил Голиафа (как записано в 1 Царств 17), затем Элханан убил брата Голиафа. [4] [20] [21] [22]

Также следует отметить, что слово « 'ōregîm » (означающее «ткач») встречается в этом стихе только один раз, но оно встречается дважды во 2-й книге Царств, в первом случае оно присоединено к собственному имени «Jaare» и становится «Jaare-oregim», что может создать путаницу со вторым использованием этого слова для описания оружия филистимлянина. [19]

Стих 8

Они родились у великана в Гате и пали от руки Давида и от руки его слуг. [23]

Смотрите также

  • Связанные части Библии : 1 Царств 17 , 2 Царств 10 , 2 Царств 12 , 2 Царств 21 , 1 Паралипоменон 19
  • Примечания

    1. ^ Сохранившийся Синайский кодекс содержит только 1 Паралипоменон 9:27–19:17. [7] [8] [9]

    Ссылки

    1. ^ ab Ackroyd 1993, стр. 113.
    2. ^ Матис 2007, стр. 268.
    3. ^ Акройд 1993, стр. 113–114.
    4. ^ abcde Mathys 2007, стр. 278.
    5. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
    6. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
    7. ^ Вюртвейн, Эрнст (1988). Дер Текст де Альтен Заветов (2-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft . п. 85. ИСБН 3-438-06006-X.
    8. Суит, Генри Баркли (1902). Введение в Ветхий Завет на греческом языке. Кембридж: Macmillan and Co., стр. 129–130.
    9. ^  В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииHerbermann, Charles, ed. (1913). "Codex Sinaiticus". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.
    10. ^ ab 1 Паралипоменон 20 Верийская учебная Библия. Biblehub
    11. ^ Матис 2007, стр. 277.
    12. ^ abc Coogan 2007, стр. 606 Еврейская Библия.
    13. ^ 1 Паралипоменон 20:2 KJV
    14. ^ Примечание [a] к 1 Паралипоменон 20:2 в Библии NET
    15. Примечание к 1 Паралипоменон 20:2 в ESV и MEV
    16. Примечание к 1 Паралипоменон 20:2 в NKJV
    17. ^ 1 Паралипоменон 20:5 KJV
    18. ^ 1 Паралипоменон 20:5 NET Библия
    19. ^ abc Хайзер, Майкл С. «Столкновение рукописей: Голиаф и еврейский текст Ветхого Завета». Журнал изучения Библии , 31 октября 2014 г.
    20. ^ KJV Today. ««Брат Голиафа» или «Голиаф» во 2 Царств 21:19?». Доступ 31 октября 2018 г.
    21. ^ Слик, Мэтт. «Кто убил Голиафа, Давид или Элханан?». Библейские трудности, Иисус Навин - Эстер, Библия . Христианское апологетическое и исследовательское служение. 28 ноября 2008 г.
    22. ^ Примечание [a] к 1 Паралипоменон 20:5 в NET Bible. Цитата: "...вероятно, что винительный падеж перед לַחְמִי ( лахми , "Лахми") изначально был בֵּית ( бет ), и что אֶת־לַחְמִי ( ʾet lakhmi ) следует заменить на בֵּית הַלַ חְמִי ( бет Халлахми , «Вифлеемлянин»)».
    23. ^ 1 Паралипоменон 19:7 NKJV
    24. ^ 1 Паралипоменон 20:8 Анализ еврейского текста. Biblehub
    25. ^ 2 Царств 21:22 Анализ еврейского текста. Biblehub

    Источники

    Внешние ссылки