Уильям Шекспир (1564–1616) писал сонеты на самые разные темы. При обсуждении или упоминании сонетов Шекспира почти всегда имеются в виду 154 сонета, которые были впервые опубликованы все вместе в кварто в 1609 году. [1] Однако есть еще шесть дополнительных сонетов, которые Шекспир написал и включил в пьесы «Ромео и Джульетта» , «Генрих V» и «Бесплодные усилия любви» . Также есть частичный сонет, найденный в пьесе «Эдуард III» .
Сонеты Шекспира считаются продолжением традиции сонета, которая распространилась в эпоху Возрождения от Петрарки в Италии XIV века и была окончательно введена в Англии XVI века Томасом Уайеттом , а Генри Говард придал им рифмованный размер и разделение на четверостишия . За немногими исключениями, сонеты Шекспира соблюдают стилистическую форму английского сонета — схему рифмовки , 14 строк и размер . Однако сонеты Шекспира вносят существенные изменения в содержание. [2]
Вместо того, чтобы выражать благоговейную любовь к почти богине, но недостижимому женскому объекту любви, как это делали Петрарка, Данте и Филипп Сидни , Шекспир вводит молодого человека. Он также вводит Темную Леди . Шекспир исследует такие темы, как похоть, гомоэротизм, женоненавистничество, неверность и язвительность. [2]
Основным источником сонетов Шекспира является кварто, опубликованное в 1609 году под названием « Сонеты Шекспира». Оно содержит 154 сонета, за которыми следует длинная поэма « Жалоба любовника ». Тринадцать копий кварто сохранились в довольно хорошем состоянии. В заметке на титульном листе одного из сохранившихся экземпляров есть свидетельство того, что великий елизаветинский актер Эдвард Аллейн купил копию в июне 1609 года за один шиллинг. [3] [2] : 6
Сонеты охватывают такие темы, как течение времени, любовь, неверность, ревность, красота и смертность. Первые 126 адресованы молодому человеку; последние 28 либо адресованы, либо относятся к женщине. (Сонеты 138 и 144 ранее были опубликованы в сборнике 1599 года «Страстный пилигрим» .)
Название кварто, Shake-speare's Sonnets , соответствует записи в Stationers' Register . Название появляется заглавными буквами на титульном листе, где за ним следует фраза «Neuer before Imprinted». Название также появляется каждый раз, когда открывается кварто. То, что имя автора в притяжательной форме является частью названия, отличает его от всех других сборников сонетов того времени, за исключением одного — посмертного издания сэра Филиппа Сидни 1591 года, которое озаглавлено Syr. PS его Astrophel and Stella , которое считается одним из важнейших образцов Шекспира. Название Сидни могло вдохновить Шекспира, особенно если «WH» посвящения Шекспира — племянник и наследник Сидни, Уильям Герберт . Идея о том, что личность, упомянутая в качестве говорящего в сонетах Шекспира, может быть самим Шекспиром, решительно отвергается учеными; однако название кварто, похоже, поощряет подобные предположения. [2] : 85
Первые 17 стихотворений, традиционно называемые сонетами о рождении , адресованы молодому человеку — призывая его жениться и завести детей, чтобы увековечить свою красоту, передав ее следующему поколению. [4] Другие сонеты выражают любовь говорящего к молодому человеку; размышляют об одиночестве, смерти и быстротечности жизни; как будто критикуют молодого человека за то, что он предпочел поэта-соперника; выражают неоднозначные чувства к любовнице говорящего ; и каламбурят над именем поэта. Последние два сонета являются аллегорическими трактовками греческих эпиграмм, относящихся к «маленькому богу любви» Купидону .
Издатель Томас Торп внес книгу в Реестр канцелярских товаров 20 мая 1609 года: [5]
Неизвестно, использовал ли Торп авторизованную рукопись Шекспира или неавторизованную копию. Джордж Элд напечатал кварто, а тираж был разделен между книготорговцами Уильямом Эспли и Джоном Райтом . [ необходима цитата ]
Среди сонетов Шекспира есть посвящение «господину WH»:
ЕДИНСТВЕННОМУ.ЗАВОДЧИКУ.ЭТИХ.ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ.СОНЕТОВ
ТТ
. Г -
Н.WH.ВСЕГО.СЧАСТЬЯ.И.ВЕЧНОСТИ.ОБЕЩАННОЙ.НАШИМ.ВЕЧНОЖИВЫМ.ПОЭТОМ.ЖЕЛАЕТ.БЛАГОПОЛУЧНЫЙ.ИСКАТЕЛЬ.ПРИКЛЮЧЕНИЙ.В.НАХОДЯЩЕМСЯ.ДАЛЬШЕ .
Заглавные буквы и знаки препинания, которые следуют за каждым словом посвящения, вероятно, были призваны напоминать древнеримскую лапидарную надпись или монументальную латунь , возможно, подчеркивая заявление в сонете 55 о том, что произведение дарует бессмертие его героям: [6]
Ни мрамор, ни позолоченные памятники
принцев не переживут эту могущественную рифму.
Инициалы «TT» относятся к издателю Томасу Торпу. Торп обычно подписывал вступительные материалы только в том случае, если автор находился за пределами страны или был мертв, что говорит о том, что Шекспир не был в Лондоне во время последней стадии печати. [7] Однако весь корпус таких произведений Торпа состоит всего из четырех посвящений и трех предисловий. [8] Было высказано предположение, что подписание посвящения Торпом, а не автором, может означать, что Торп опубликовал работу, не получив разрешения Шекспира. [9] Хотя принятие Торпом посвящения можно объяснить большими требованиями бизнеса и путешествий, с которыми Шекспир сталкивался в то время, что могло заставить его заняться печатным производством в спешке, прежде чем бежать из города. [10] В конце концов, май 1609 года был необычным временем: в том месяце случилась серьезная вспышка чумы, из-за которой закрылись театры, а также многие покинули Лондон. Плюс театральная компания Шекспира гастролировала из Ипсвича в Оксфорд. Кроме того, Шекспир отсутствовал в Стратфорде и в том же месяце, мае, был вызван туда по делам семьи и бизнеса [11] , а также для участия в судебном разбирательстве в Уорикшире, которое касалось значительной суммы денег. [12]
Личность г-на WH, «единственного создателя сонетов Шекспира », точно неизвестна. Его личность была предметом большого количества спекуляций: что он был покровителем автора, что он был и покровителем, и «прекрасным юношей», к которому обращаются в сонетах, что «прекрасный юноша» основан на г-не WH в некоторых сонетах, но не в других, и ряд других идей. [13] [2] : 51–55, 63–68 [14]
Уильям Герберт , граф Пембрук , рассматривается как, возможно, наиболее вероятная личность мистера WH и «молодого человека». Ему было посвящено Первое фолио . Торп вряд ли бы обратился к лорду как «мистер», [15] но может быть объяснение, возможно, эта форма обращения пришла от автора, который хотел обратиться к Герберту в более раннее время — когда Герберт был «более молодым человеком». [16] Существует более позднее посвящение Герберту в другом кварто стихов, «Эпиграммы » Бена Джонсона (1616), в котором текст посвящения Джонсона начинается словами «МОЙ ЛОРД, пока вы не можете изменить свои заслуги, я не смею менять ваш титул…» Акцент Джонсона на титуле Пембрука и его комментарий, похоже, упрекают кого-то другого, кто имел наглость использовать неправильный титул, как, возможно, и в случае посвящения Шекспира. [2] : 60
Генри Ризли ( граф Саутгемптон ), с перевернутыми инициалами, получил много внимания как вероятная возможность. Ему были посвящены поэмы Шекспира « Венера и Адонис» и «Похищение Лукреции» . Саутгемптон также был известен своей приятной внешностью. [ необходима цитата ]
Другие предложения включают в себя:
Почти все сонеты построены с использованием трех четверостиший (четырехстрочных строф ), за которыми следует заключительное двустишие . Сонеты написаны пятистопным ямбом , размером, используемым в пьесах Шекспира.
Схема рифмовки — ABAB CDCD EFEF GG. Сонеты, использующие эту схему, известны как шекспировские сонеты, или английские сонеты, или елизаветинские сонеты. Часто в конце третьего четверостишия встречается вольта ( «поворот»), где настроение стихотворения меняется, и поэт выражает поворот мысли. [27]
Исключениями являются сонеты 99 , 126 и 145. Номер 99 содержит пятнадцать строк. Номер 126 состоит из шести двустиший и двух пустых строк, отмеченных курсивными скобками; 145 написан четырехстопным ямбом , а не пятистопным. В еще одной вариации стандартной структуры, например, в сонете 29 , схема рифмовки изменена путем повторения второй (B) рифмы четверостишия один как второй (F) рифмы четверостишия три.
Помимо рифмы, и принимая во внимание только расположение идей и размещение вольты, ряд сонетов сохраняют двухчастную организацию итальянского сонета. В этом случае термины «октава» и «сестет» обычно используются для обозначения первых восьми строк сонета, за которыми следуют оставшиеся шесть строк. Существуют и другие группировки строк, поскольку Шекспир находит изобретательные способы с содержанием четырнадцатистрочных стихотворений. [28]
При анализе в качестве персонажей субъекты сонетов обычно упоминаются как Прекрасный Юноша, Поэт-соперник и Смуглая Дама. Оратор выражает восхищение красотой Прекрасного Юноши и — если читать сонеты в хронологическом порядке, как они были опубликованы — позже заводит роман с Смуглой Дамой, то же самое происходит и с Смуглым Юношей. Однако современный лингвистический анализ и исторические свидетельства предполагают, что сонеты Смуглой Даме были написаны первыми (около 1591–95), сонеты о рождении — следующими, а более поздние сонеты Прекрасному Юноше — последними (1597–1603). Неизвестно, являются ли поэмы и их персонажи вымышленными или автобиографическими; ученые, которые считают сонеты автобиографическими, пытались отождествить персонажей с историческими лицами. [29]
«Прекрасный юноша» — это неназванный молодой человек, к которому обращается преданный поэт в самой большой последовательности сонетов ( 1–126 ). Молодой человек красив, эгоистичен, всеобще любим и очень востребован. Последовательность начинается с того, что поэт призывает молодого человека жениться и стать отцом детей (сонеты 1–17 ). Она продолжается дружбой, развивающейся с любовным восхищением поэта, которое порой носит гомоэротический характер. Затем следует ряд предательств молодого человека, когда его соблазняет Темная Леди, и они поддерживают связь (сонеты 133, 134 и 144), все из которых поэт изо всех сил пытается выдержать. Она завершается собственным актом предательства поэта, в результате которого он становится независимым от прекрасного юноши (сонет 152). [30] [2] : 93 [31]
Личность Прекрасного Юноши была предметом спекуляций среди ученых. Одна популярная теория заключается в том, что это был Генри Ризли , 3-й граф Саутгемптон; это основано отчасти на идее, что его физические черты, возраст и личность могли бы вполне соответствовать молодому человеку в сонетах. [32] Он был как поклонником, так и покровителем Шекспира и считался одним из самых выдающихся дворян того периода. [33] Также отмечается, что поэма Шекспира 1593 года «Венера и Адонис» посвящена Саутгемптону, и в этой поэме молодой человек, Адонис, поощряется богиней любви Венерой зачать ребенка, что является темой в сонетах. Вот стихи из «Венеры и Адониса» : [34]
Проблема с идентификацией прекрасного юноши с Саутгемптоном заключается в том, что наиболее определенно датируемыми событиями, упомянутыми в сонетах, являются падение Эссекса, а затем казнь пороховых заговорщиков в 1606 году, что помещает Саутгемптона в возраст 33 года, а затем в 39 лет, когда сонеты были опубликованы, когда он уже вышел из возраста, когда его называли бы «прекрасным мальчиком» или «прекрасным юношей». [2] : 52
Такие авторы, как Томас Тирвитт [36] и Оскар Уайльд, предположили, что Прекрасный Юноша был Уильямом Хьюзом, соблазнительным молодым актером, который играл женские роли в пьесах Шекспира. В частности, Уайльд утверждал, что он был мистером WH [37], упомянутым в посвящении, приложенном к рукописи Сонетов. [32]
Последовательность Темной Леди (сонеты 127–152) является самой вызывающей в традиции сонетов. Последовательность отличается от последовательности Прекрасной Юности своей откровенной сексуальностью ( сонет 151 ). [38] Темная Леди так называется, потому что у нее черные волосы и «сероватая» кожа. Темная Леди появляется внезапно (сонет 127), и она и говорящий сонеты, поэт, находятся в сексуальных отношениях. Она не аристократична, не молода, не красива, не умна и не целомудренна. Ее цвет лица грязный, ее дыхание «воняет», и она неуклюже ходит. Отношения сильно параллельны преследованию Оселка Одри в « Как вам это понравится» . [39] Темная Леди представляет собой адекватный рецептор для мужского желания. Она восхваляется в дерзких выражениях, которые были бы оскорбительны для нее, а не то, что она могла бы прочитать или понять, что говорится. Вскоре оратор упрекает ее за то, что она поработила его прекрасную подругу (сонет 133). Он не может выносить треугольных отношений, и это заканчивается тем, что он отвергает ее. [2] [31] Как и в случае с прекрасным юношей, было много попыток отождествить ее с реальной исторической личностью. Предлагались Люси Негро, [40] Мэри Фиттон , Эмилия Ланье , Элизабет Ризли и другие.
Личность поэта-соперника остается загадкой. Если покровителем и другом Шекспира был Пембрук, Шекспир был не единственным поэтом, который восхвалял его красоту; Фрэнсис Дэвисон сделал это в сонете, который является предисловием к кварто Дэвисона «Поэтическая рапсодия» (1608), которое было опубликовано как раз перед «Сонетами» Шекспира . [41] Джон Дэвис из Херефорда , Сэмюэл Дэниел , Джордж Чепмен , Кристофер Марло и Бен Джонсон также являются кандидатами, которые находят поддержку среди подсказок в сонетах. [42] [43]
Возможно, что Поэт-соперник — это совокупность нескольких поэтов, посредством которых Шекспир исследует свое чувство угрозы со стороны конкурирующих поэтов. [44] Оратор видит Поэта-соперника как конкурента за славу и покровительство. Сонеты , которые чаще всего идентифицируются как группа Поэта-соперника , существуют в последовательности Прекрасной Молодости в сонетах 78–86 . [44]
«Жалоба любовника» — вторая часть кварто, опубликованного в 1609 году. Она написана не в форме сонета, а состоит из 47 семистрочных строф, написанных рифмой royal . Это пример обычной черты двухчастной поэтической формы, в которой первая часть выражает мужскую точку зрения, а вторая часть контрастирует или дополняет первую часть женской точкой зрения. Первая часть кварто, 154 сонета, рассматривает неудовлетворенное мужское желание, а вторая часть, «Жалоба любовника», выражает страдания женщины, ставшей жертвой мужского желания. Самым ранним елизаветинским примером этой двухчастной структуры является « Делия... с жалобой Розамунды» Сэмюэля Дэниела (1592) — последовательность сонетов, в которой рассказывается история женщины, которой угрожает мужчина более высокого ранга, за которой следует жалоба женщины. Этому подражали и другие поэты, включая Шекспира с его «Похищением Лукреции» , последние строки которого содержат жалобу Лукреции. Другие примеры можно найти в работах Майкла Дрейтона , Томаса Лоджа , Ричарда Барнфилда и других. [45]
Молодой человек сонетов и молодой человек "Жалобы влюбленного" обеспечивают тематическую связь между двумя частями. В каждой части молодой человек красив, богат и распутен, ненадежен и всеми любим. [2] : 89
Как и сонеты, « Жалоба любовника » также имеет притяжательную форму в названии, за которым следует собственное утверждение имени автора. На этот раз притяжательное слово «Любовник» относится к женщине, которая становится основным «говорящим» произведением. [2] : 85
«Жалоба любовника» начинается с того, что молодая женщина плачет на берегу реки, в которую она бросает разорванные письма, кольца и другие знаки любви. К ней подходит старик и спрашивает о причине ее печали. Она отвечает ему, рассказывая о бывшем возлюбленном, который преследовал, соблазнял и в конце концов бросил ее. Она подробно пересказывает речь, которую произнес ее возлюбленный, соблазнивший ее. Она завершает свой рассказ признанием, что снова поддастся ложным чарам молодого человека.
Как считалось, что душа Эвфорба живет в Пифагоре, так и сладострастная душа Уида живет в сладкоречивом и сладкоречивом Шекспире, о чем свидетельствуют его Венера и Адонис, его Лукреция, его сладкие сонеты среди его личных друзей и т. д. [49]
В своих пьесах Шекспир сам, казалось, был сатирическим критиком сонетов — намеки на них часто презрительны. Затем он перешел к созданию одной из самых длинных последовательностей сонетов своей эпохи, последовательности, которая резко отклонялась от традиции. [2] : 44
Возможно, его вдохновили литературные амбиции и желание проложить новые пути, отличные от избитой традиции. Или его могли вдохновить биографические элементы в его жизни. Считается, что биографические аспекты были чрезмерно исследованы и чрезмерно спекулированы, особенно в условиях нехватки доказательств. [2] : 45 Вместо этого критический фокус переключился (через «Новую критику» и таких ученых, как Стивен Бут [55] и Хелен Вендлер) [56] на сам текст, который изучается и оценивается лингвистически как «чрезвычайно сложная структура языка и идей». [57]
Помимо биографического и лингвистического подходов, сонеты Шекспира можно рассматривать и в контексте культуры и литературы, которые их окружают. [58]
Джеральд Хэммонд в своей книге « Читатель и сонеты молодого человека » предполагает, что читателю-неспециалисту, который вдумчив и увлечен, не нужна особая помощь в понимании сонетов: хотя, как он утверждает, читатель часто может чувствовать себя озадаченным, пытаясь решить, например, имеет ли слово или отрывок конкретное значение или абстрактное значение; создание такого рода недоумения на пути читателя, с которым ему приходится иметь дело, является неотъемлемой частью чтения сонетов — по словам Хэммонда, читатель не всегда выигрывает от того, что эксперты распутывают узлы и упрощают двойные смыслы. [59]
В XVIII веке репутация «Сонетов » в Англии была относительно невысокой; в 1805 году « The Critical Review» приписал Джону Мильтону совершенство английского сонета. К концу XIX века Шекспир и Мильтон, казалось, были на равных, [60] но критики, обремененные чрезмерным акцентом на биографических исследованиях, продолжали спорить друг с другом в течение десятилетий по этому вопросу. [2] : 78–79
Как и все произведения Шекспира, «Сонеты» Шекспира переиздавались много раз. Известные издания включают:
Есть сонеты, написанные Шекспиром, которые встречаются в его пьесах, и они включают его самые ранние сонеты. [61] Они отличаются от 154 сонетов, опубликованных в 1609 году, потому что им может не хватать глубокого самоанализа, например, и они написаны для удовлетворения потребностей представления, изложения или повествования. [62]
В ранних комедиях Шекспира сонеты и сонетное творчество его персонажей часто становятся объектами сатиры. В «Двух веронцах» написание сонетов цинично изображается как метод соблазнения. [63] В «Бесплодных усилиях любви » сонеты изображаются как доказательство того, что любовь может сделать мужчин слабыми и глупыми. [64] В «Много шума из ничего» Беатриче и Бенедикт пишут по сонету, который служит доказательством того, что они влюбились. [65] В «Всё хорошо , что хорошо кончается» зачитывается частичный сонет, и Бертрам комментирует: «Его прогонят через армию с этой рифмой во лбу». [66] В «Генрихе V» дофин предлагает сочинить сонет для своей лошади. [67]
Сонеты, которые Шекспир высмеивает в своих пьесах, — это сонеты, написанные в традициях Петрарки и Сиднея, тогда как сонеты Шекспира, опубликованные в кварто 1609 года, радикально отходят от этого старого стиля и не имеют никаких любовных качеств, которые высмеиваются в пьесах. Сонеты, опубликованные в 1609 году, кажутся восстающими против традиции. [2] : 44–45
В пьесе «Бесплодные усилия любви » король и три его лорда поклялись жить как монахи, учиться, отказаться от мирских вещей и не видеть женщин. Все они нарушили последнюю часть клятвы, влюбившись. Лорд Лонгавилл выражает свою любовь в сонете («Не небесная ли риторика твоего глаза…») [68] , и лорд Бероун делает то же самое — гекзаметром («Если любовь заставит меня отречься от клятвы, как мне поклясться любить?») — форма, которую Сидни использует в шести сонетах в «Астрофеле и Стелле» (номера 1, 6, 8, 76 и 102). [69] [70] Эти сонеты содержат комические недостатки, включая неловкие фразы и проблемы с метром. После того, как Бероун был пойман нарушившим свой обет и разоблачен сочиненным им сонетом, он страстно отрекается от речи, которая является вычурной, и клянется предпочесть простую деревенскую речь. По иронии судьбы, провозглашая это, он демонстрирует, что, похоже, не может избежать богатого куртуазного языка, и его речь случайно попадает в размер и рифму сонета. («О, никогда я не буду доверять речам, написанным…») [71] [72]
Эпилог в конце пьесы «Генрих V» написан в форме сонета («До сих пор грубым и неумелым пером…»). [73] Официальные эпилоги были установлены как театральная традиция и встречаются в 13 пьесах Шекспира. В «Генрихе V » персонаж Хора, который обращался к зрителям несколько раз во время пьесы, произносит обширный эпилог/сонет. Он начинается с того, что допускает, что пьеса, возможно, не представила историю во всей ее красе. В нем указывается, что следующим королем станет Генрих VI, который был младенцем, когда стал преемником Генриха V, и который «потерял Францию и заставил свою Англию истекать кровью/ Что часто показывали на нашей сцене». Он относится к трем частям «Генриха VI» и к Ричарду III — соединяя циклы Ланкастеров и Йорков. [74]
В «Ромео и Джульетте» встречаются три сонета : пролог к пьесе («Два дома, оба равные по достоинству…»), пролог ко второму акту («Ныне давнее желание лежит на смертном одре…»), изложенный в форме диалога в момент встречи Ромео и Джульетты:
РОМЕО
Если я оскверню своей недостойной рукой
Эту святую святыню, то нежная прелесть такова:
Мои губы, два краснеющих пилигрима, готовы встать,
Чтобы сгладить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
ДЖУЛЬЕТТА
Добрый пилигрим, ты слишком много делаешь своей руке,
Что благочестиво проявляется в этом;
Ибо у святых есть руки, которых касаются руки пилигримов,
И ладонь к ладони - это поцелуй святого паломника.
РОМЕО
Разве у святых нет губ, и святых паломников тоже?
ДЖУЛЬЕТТА
Да, пилигрим, губ, которые они должны использовать в молитве.
РОМЕО
О, тогда, дорогой святой, позволь губам делать то, что делают руки;
Они молятся, даруй ты, чтобы вера не превратилась в отчаяние.
ДЖУЛЬЕТТА
Святые не двигаются, хотя даруют ради молитв.
РОМЕО
Тогда не двигайся, пока я принимаю эффект моей молитвы. [75]
В «Много шума из ничего» упоминаются два сонета — сонеты Беатриче и Бенедикта — и хотя они не были записаны на бумаге, они были в голове Шекспира. Первый, обнаруженный Клаудио, описывается как «Сбивчивый сонет его собственного чистого мозга/Создан для Беатриче». Второй, найденный Геро, был «Написан рукой моей кузины, украден из ее кармана/Содержащий ее привязанность к Бенедикту». [76]
Пьеса «Эдуард III» недавно была принята как часть канона пьес Шекспира. Она считалась анонимным произведением, и именно так она была впервые опубликована, но в конце 1990-х годов ее начали включать в публикации полных произведений как соавтора Шекспира. [77] Среди ученых, которые поддержали эту атрибуцию, были Джонатан Бейт , Эдвард Капелл , Элиот Слейтер , [78] Эрик Сэмс , [79] Джорджио Мелькиори , [80] Брайан Викерс и другие. Пьеса, напечатанная в 1596 году, содержит язык и темы, которые также появляются в сонетах Шекспира, включая строку: «Лилии, которые гноятся, пахнут гораздо хуже, чем сорняки», которая встречается в сонете 94 , и фразу «алые украшения», которая встречается в сонете 142 . [81] Сцена пьесы, которая содержит эти цитаты, представляет собой комическую сцену, в которой поэт пытается сочинить любовную поэму по приказу своего короля Эдуарда III. [82] Во время публикации «Эдуарда III» сонеты Шекспира были известны некоторым, но они еще не были опубликованы. [79]
Король Эдуард III влюбился в графиню Солсбери и просит своего секретаря Лодовика принести чернила и бумагу. Эдуард хочет, чтобы Лодовик помог ему написать поэму, которая будет восхвалять графиню. У Лодовика есть вопрос:
ЛОДОВИК
Пишу я женщине?
КОРОЛЬ ЭДУАРД
Какая красота могла бы восторжествовать надо мной,
Или кого, как не женщин, приветствуют наши любовные песни?
Как, думаешь, я просил тебя хвалить коня?
Затем король выражает и диктует свою страсть в бурной поэзии и просит Лодовика прочитать ему то, что он смог записать. Лодовик читает:
ЛОДОВИК.
«Более справедливая и целомудренная» —
КОРОЛЬ ЭДУАРД.
Я не просил тебя говорить о целомудрии...
Когда входит графиня, сцена сочинения стихов прерывается, хотя Лодовик так и не успел написать много стихов — всего две строки:
Более прекрасна и целомудренна, чем королева теней,
Более смела в постоянстве... Чем была Джудит. [81]