«Вперед, легкая бригада!»
Был ли хоть один человек, испуганный?
Хотя солдаты и не знали,
- Кто-то ошибся:
Их дело не отвечать,
Их дело не рассуждать,
Их дело лишь действовать и умирать:
В долину Смерти.
- Проехал шестьсот.
— Из « Атаки легкой бригады » Альфреда Теннисона , впервые опубликованной в этом году.
Слова, обозначающие национальность, ссылаются на статьи с информацией о поэзии или литературе данной страны (например, ирландцы или французы ).
Пол-лиги, пол-лиги,
Пол-лиги вперед,
Все в долину Смерти
Поскакали шесть сотен.
«Вперед, легкая бригада!
В атаку на пушки», — сказал он:
В долину Смерти
Поскакали шесть сотен.«Вперед, легкая бригада!»
Был ли хоть один человек встревожен?
Нет, хотя солдаты знали,
что кто-то ошибся:
Их дело не отвечать,
Их дело не рассуждать,
Их дело действовать и умирать:
В долину смерти
Въехали шестьсот.
Пушка справа от них,
Пушка слева от них,
Пушка впереди них
Залп и грохот;
Штурмованные ядрами и снарядами,
Они смело и метко въехали
в пасть смерти,
В пасть ада
Въехали шестьсот.
Сверкали все их сабли наголо,
Сверкали, когда они поворачивали в воздухе,
Поражая там артиллеристов,
Атакуя армию, пока
весь мир изумлялся:
Вонзились в дым батареи
Прямо через линию они сломали;
Казак и русский
Пошатнулись от удара сабли
Разбиты и раздроблены.
Затем они поскакали назад, но не
Не шестьсот.
Пушка справа от них,
Пушка слева от них,
Пушка позади них
Залп и грохот;
Штормом обстреливали из пуль и снарядов,
Пока падали кони и герои,
Те, кто так хорошо сражался
, Прошли через пасть Смерти, Вернулись
из пасти Ада,
Все, что от них осталось,
Осталось от шести сотен.
Когда же их слава померкнет?
О, дикая атака, которую они совершили!
Весь мир изумился.
Слава их атаке!
Слава Легкой Бригаде,
Благородным шести сотням!
—Альфред, лорд Теннисон
Годы смерти - ссылка на соответствующую статью "[год] в поэзии":
Ссылка на год рождения для соответствующей статьи «[год] в поэзии»: