Прелюдии Клода Дебюсси — это 24 пьесы для фортепиано соло , разделенные на две книги по 12 прелюдий в каждой. В отличие от некоторых известных сборников прелюдий более раннего времени, таких как прелюдии Op . 28 Шопена или прелюдии из «Хорошо темперированного клавира » Иоганна Себастьяна Баха , прелюдии Дебюсси не следуют строгой схеме тональных центров . Каждая книга была написана в течение нескольких месяцев, в необычно быстром темпе для Дебюсси. Книга I была написана между декабрем 1909 и февралем 1910 года, а Книга II — в 1911 и 1912 годах.
3 мая 1911 года пианистка Джейн Мортье впервые исполнила первую книгу прелюдий в зале Плейель в Париже. [1] Немецко-английский пианист Вальтер Морзе Раммель , ученик Леопольда Годовского , впервые исполнил вторую книгу в 1913 году в Лондоне. [1]
Дебюсси и другие пианисты, которые исполняли прелюдии в раннем возрасте (включая Рикардо Виньеса ), играли их в группах по три или четыре человека, что остается популярным подходом и сегодня. Это позволяет исполнителям выбирать прелюдии, которые им наиболее близки, или те, которые больше всего подходят их дарованию.
Между прелюдиями существует сильная тональная связь, которая предполагает, что их опубликованный порядок не является произвольным. [2] Например, первые три прелюдии первой книги ( Danseuses de Delphes , Voiles и Le Vent dans la Plaine ) постоянно ссылаются на тональность B ♭ . [ 2] Хотя эти ссылки появляются и исчезают, они создают сильное ощущение текучести и связи между этими прелюдиями .
Порядок прелюдий не считается обязательным (как, например, в случае с прелюдиями Шопена ). Несколько пианистов исполняли их не по порядку; и по крайней мере одна запись, сделанная Иваном Иличем , полностью меняет порядок. [3]
Первая полная запись обеих книг была сделана в Англии в 1938 году южноафриканским пианистом Адольфом Халлисом . [4]
В оригинальных изданиях Дебюсси размещал названия в конце каждого произведения [5] , что позволяло исполнителям прочувствовать каждую прелюдию, не будучи заранее под влиянием ее названий.
Два названия были взяты Дебюсси в кавычки, потому что на самом деле они являются цитатами: «Les sons et les parfums Tournent dans l'air du soir» — из стихотворения Шарля Бодлера «Harmonie du soir » («Вечерняя гармония»). из его тома «Цвета зла» . [6] «Les fées sont d'exquises danseuses» — из книги Дж. М. Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» , которую дочь Дебюсси получила в подарок.
По крайней мере одно название поэтически неопределенно: точное значение Voiles , второй прелюдии первой книги, установить невозможно; во французском языке voiles может означать как «вуали», так и «паруса». [7]
Было сделано множество оркестровок различных прелюдий, в основном La fille aux cheveux de lin и La cathédrale engloutie . Полные оркестровки всех 24 прелюдий включают версии Павицы Гвоздича, Питера Брейнера , Люка Бревейса , Ханса Хенкеманса и Колина Мэтьюза . [8] [9] [10] [11] Шон Осборн и дирижер Ноам Зур оркестровали первую книгу. [12] [13]
Некоторые из прелюдий были адаптированы для создания динамичного саундтрека к фильму «Безымянная гусиная игра» . [14] [15]
Источники