В лингвистике грамматическое лицо — это грамматическое различие между дейктическими ссылками на участника(ов) события; как правило, различие проводится между говорящим ( первое лицо ), адресатом ( второе лицо ) и другими ( третье лицо ). Набор местоимений языка обычно определяется грамматическим лицом. Первое лицо включает говорящего (английский язык: I , we ), второе лицо — это человек или люди, с которыми говорят (английский язык: your или you ), а третье лицо включает всех, кто не перечислен выше (английский язык: he , she , it , they ). [1] Это также часто влияет на глаголы , а иногда и на существительные или притяжательные отношения.
В индоевропейских языках местоимения первого, второго и третьего лица обычно также имеют формы единственного и множественного числа , а иногда и двойственного числа ( грамматическое число ).
Некоторые другие языки используют другие системы классификации, особенно в местоимениях множественного числа. Одно часто встречающееся различие, отсутствующее в большинстве индоевропейских языков, — это контраст между инклюзивным и исключительным «мы» : различие местоимений первого лица множественного числа между включением или исключением адресата. [2]
Многие языки выражают личность с помощью различных морфем , чтобы различать степени формальности и неформальности. Простая система вежливости, распространенная среди европейских языков, — это различие T–V . Некоторые другие языки имеют гораздо более сложные системы вежливости, которые выходят далеко за рамки различия T–V и используют множество различных местоимений и глагольных форм, которые выражают отношения говорящего с людьми, к которым он обращается. Многие малайско-полинезийские языки , такие как яванский и балийский , хорошо известны своими сложными системами вежливости ; японский , [3] корейский , [4] и китайский также имеют похожие системы, но в меньшей степени.
Во многих языках глагол принимает форму, зависящую от лица субъекта и от того, является ли он единственным или множественным числом. В английском языке это происходит с глаголом to be следующим образом:
Другие глаголы в английском языке используют суффикс -s для обозначения третьего лица единственного числа настоящего времени, за исключением единственного числа «they».
Во многих языках, например, во французском , глагол в каждом данном времени принимает разный суффикс для любой из различных комбинаций лица и числа подлежащего.
Грамматика некоторых языков делит семантическое пространство на более чем три лица. Дополнительные категории могут быть названы четвертым лицом , пятым лицом и т. д. Такие термины не являются абсолютными, но могут относиться, в зависимости от контекста, к любому из нескольких явлений.
Некоторые алгонкинские языки и салишские языки делят категорию третьего лица на две части: приблизительную для более актуального третьего лица и обвиативную для менее актуального третьего лица. [5] Обвиатив иногда называют четвертым лицом. Таким же образом хинди и бангла также могут категоризовать местоимения в четвертом, а с последним — в пятом лице. [ требуется разъяснение ] [6]
Термин четвертое лицо также иногда используется для категории неопределенных или общих референтов, которые работают как один в английских фразах, таких как "one should be preparation" или people в people say that... , когда грамматика трактует их иначе, чем обычные формы третьего лица. [ необходима цитата ] Так называемое "нулевое лицо" [7] [8] в финском и родственных языках, в дополнение к страдательному залогу , может служить для того, чтобы оставить субъект-референт открытым. Нулевое лицо субъектов иногда переводится как "один", хотя по тону это похоже на общее английское you " Ei saa koskettaa " ("Не разрешено трогать", "Тебе не следует трогать").