Agnus Dei — латинское имя, под которым «Агнец Божий» почитается вхристианских литургиях,происходящих от историческойлатинской литургической традиции, включая традицииримского католицизма,лютеранстваиангликанства. Это имя, данное конкретной молитве, которая встречается в этих литургиях, и это имя, данное музыкальным произведениям, которые сопровождают текст этой молитвы.[1][2]
Использование титула «Агнец Божий» в литургии основано на Евангелии от Иоанна 1:29, в котором святой Иоанн Креститель , увидев Иисуса , провозглашает: «Вот Агнец Божий, Который берет на себя грех мира!»
Сирийский обычай песнопения, обращенного к Агнцу Божьему, был введен в римский обряд мессы папой Сергием I (687–701) [3] [4] в контексте его неприятия Трулльского собора 692 года (который был хорошо принят на византийском Востоке ), каноны которого запрещали иконографическое изображение Христа в виде агнца, а не человека. [5]
Стих, используемый в первом и втором призываниях, может быть повторен столько раз, сколько необходимо, пока священнослужитель готовит гостию и вино для причастия. [7]
В Тридентской заупокойной мессе слова « miserere nobis » заменяются на « dona eis requiem » (даруй им покой), а « dona nobispacem » заменяются на « dona eis requiem sempiternam » (даруй им вечный покой). Практически каждая постановка мессы включает Agnus Dei.
Священник снова использует фразу «Агнец Божий» позже в мессе. Демонстрируя евхаристические дары людям перед тем, как дать им Святое Причастие , он говорит: « Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt. » («Вот Агнец Божий, вот Тот, Кто берет на Себя грехи мира. Блаженны званые на вечерю Агнца».) [6] : 132
В Книге общих молитв Церкви Англии можно найти следующие примеры :
Из «Литании»:
О Агнец Божий, берущий на себя грехи мира; даруй нам мир Твой.
О Агнец Божий, берущий на себя грехи мира; помилуй нас.
Из «Святого Причастия»:
Агнец Божий, Сын Отца, берущий на себя грехи мира, помилуй нас.
Следующие версии встречаются в Common Worship , альтернативных англиканских литургических ресурсах, а также в литургических ресурсах Епископальной церкви :
Агнец Божий, берущий на себя грех мира, помилуй нас.
Агнец Божий, берущий на себя грех мира, помилуй нас. Агнец Божий, берущий на
себя грех мира, даруй нам мир.
О Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, помилуй нас.
О Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, помилуй нас. О Агнец Божий, берущий на себя грехи мира, даруй нам
мир Твой.
Иисус, Агнец Божий, помилуй нас.
Иисус, понесший наши грехи, помилуй нас.
Иисус, искупитель мира, даруй нам мир.
Версия, содержащаяся в Лютеранской служебной книге Лютеранской церкви Синода Миссури, выглядит следующим образом:
Агнец Божий, Ты берёшь на себя грех мира; помилуй нас.
Агнец Божий, Ты берёшь на себя грех мира; помилуй нас. Агнец Божий,
Ты берёшь на себя грех мира; даруй нам мир Твой, даруй нам мир Твой.
Популярная песня поклонения среди евангельских протестантов является интерпретацией традиционного Agnus Dei Майкла У. Смита . Основанная на парафразе Откровения 5 , слова следующие:
Аллилуйя Аллилуйя
Ибо царствует Господь Бог Всемогущий
Аллилуйя Аллилуйя
Ибо царствует Господь Бог Всемогущий
Аллилуйя Свят
Свят
Ты, Господь Бог Всемогущий
Достоин Агнец Достоин
Агнец
Ты Свят
(Последняя строфа повторяется 3 раза)
Украинский перевод был исполнен в 2015 году во Львове, Украина , во время войны на Донбассе [8] на мероприятии, организованном Франклином Грэмом . Песня была особенно примечательна тем, что ее снова исполнил на Пасху 2022 года во Львове хор украинских беженцев, спасающихся от русско-украинской войны [9] .
За пределами религиозного использования текст использовался такими композиторами и группами, как:
Молитва
Agnus Dei
, как правило, поется хором или кантором, а прихожане отвечают; или, по крайней мере, читается вслух. Это воззвание сопровождает дробь и по этой причине может повторяться столько раз, сколько необходимо, пока обряд не достигнет своего завершения, в последний раз заканчиваясь словами
dona nobis pacem
(«даруй нам мир»).