Название арваниты и его эквиваленты сегодня используются как в греческом языке ( Αρβανίτες , единственное число Αρβανίτης , женская форма Αρβανίτισσα ), так и в самом арванитике ( Arbëreshë или Arbërorë ). В стандартном албанском языке ( Arvanitë, Arbëreshë, Arbërorë ) используются все три названия. Название арваниты и его варианты основаны на корне arb/alb старого этнонима, который когда-то использовался всеми албанцами для обозначения себя. [10] [11] Это относится к географическому термину, впервые засвидетельствованному у Полибия в форме топонима Арвон ( Άρβων ), а затем снова у византийских авторов XI и XII веков в форме Арванон ( Άρβανον ) или Арвана ( Άρβανα ), ссылаясь на место в том, что сегодня является Албанией. [12] Название арваниты («арбанитаи») первоначально относилось к жителям этого региона, а затем ко всем албаноговорящим. Альтернативное название албанцы в конечном итоге может быть этимологически связано, но имеет менее ясное происхождение (см. Албания (топоним) ). Вероятно, оно было объединено с названием «арбанитаи» на каком-то этапе из-за фонологического сходства. В более позднем византийском использовании термины «Arbanitai» и «Albanoi», с рядом вариантов, использовались взаимозаменяемо, в то время как иногда те же группы также назывались классическими именами Illyrians . В 19-м и начале 20-го века Alvani (албанцы) использовались преимущественно в официальных регистрах, а Arvanites (Αρβανίτες) в более популярной речи на греческом языке, но оба использовались без разбора как для мусульман, так и для христиан-албаноговорящих внутри и за пределами Греции. [13] В самой Албании самоназвание Arvanites было заменено на новое название Shqiptarë с 15-го века, нововведение, которое не разделяли албаноговорящие общины мигрантов на юге Греции. В течение XX века стало принято использовать только название Αλβανοί для жителей Албании и только Αρβανίτες для греков-арванитов, тем самым подчеркивая национальное разделение между двумя группами.
Существует некоторая неопределенность в том, в какой степени термин арваниты также включает в себя небольшие оставшиеся христианские албаноязычные группы населения в Эпире и Западной Македонии . В отличие от южных арванитов, эти носители языка, как сообщается, используют название Shqiptarë как для себя, так и для албанских граждан, [14] хотя эти общины также поддерживают греческую национальную идентичность в настоящее время. [8] Слово Shqiptár также используется в нескольких деревнях Фракии , куда арваниты мигрировали с гор Пинда в 19 веке. [15] Однако они также используют название Arvanitis, говоря на греческом языке, в то время как в отчетах Euromosaic (1996) отмечается, что обозначение Chams сегодня отвергается группой. Отчет GHM (1995) включает эпирских албанофонов в термин арваниты , хотя и отмечает различное лингвистическое самоназвание, [16] с другой стороны, применяет термин арваниты только к населению компактных арванитских поселений в южной Греции, в соответствии с самоидентификацией этих групп. Лингвистически Ethnologue [ 17] идентифицирует современные албанские/арванитские диалекты северо-западной Греции (в Эпире и Лехово ) с диалектами чамов и поэтому классифицирует их вместе со стандартным тоскским албанским , в отличие от «собственно арванитика албанского» (т. е. южного греческого-арванитика). Тем не менее, он сообщает, что в греческом языке эпирские разновидности также часто включаются в «арванитика» в более широком смысле. Он оценивает предполагаемое число эпирских албанофонов в 10 000. Считается, что собственно арванитика [18] включает в себя отдаленные диалекты, на которых говорят во Фракии.
История
Арваниты в Греции происходят от албанских поселенцев [19] [20] , которые переселились на юг из районов, которые сегодня являются южной Албанией, в Средние века. [21] [22] Эти албанские перемещения в Грецию впервые зафиксированы в конце 13-го и начале 14-го века. [23] Причины этой миграции не совсем ясны и могут быть многочисленными. Во многих случаях албанцы были приглашены византийскими и латинскими правителями того времени. Их использовали для повторного заселения районов, которые были в значительной степени обезлюдены из-за войн, эпидемий и других причин, и они использовались в качестве солдат. [24] [25] Также считается, что некоторые более поздние перемещения были мотивированы желанием избежать исламизации после османского завоевания .
Группы албанцев переселились в Фессалию еще в 1268 году в качестве наемников Михаила Дуки . [26] Албанские племена Буа , Малакасиои и Мазараки были описаны как «непокорные » кочевники, живущие в горах Фессалии в начале XIV века в «Истории» императора Иоанна VI Кантакузена . Их численность составляла приблизительно 12 000 человек. Кантакузен описывает пакт, который они заключили, чтобы служить византийскому императору и платить ему дань около 1332 года в обмен на использование равнинных районов Фессалии в летние месяцы. [27] Албанским группам были предоставлены военные владения Фанари в 1330-х годах, и к концу XIV века и османскому захвату региона они стали неотъемлемой частью военных структур Фессалии. Двое из их военных лидеров, известных в византийских источниках как Петр и Иоанн Себастопулос, контролировали небольшие города Фарсала и Домокос . [28] Османский контроль начался в конце 14-го века с захватом Лариссы в 1392-93 годах и укрепился в начале 15-го века. Тем не менее, османский контроль подвергался угрозе в течение всей этой эпохи со стороны групп греков, албанцев и валахов, которые обосновались в горных районах Фессалии. [29]
Основные волны миграции в южную Грецию начались с 1350 года, достигли пика где-то в XIV веке и закончились около 1600 года. Албанцы сначала достигли Фессалии , затем Аттики и, наконец, Пелопоннеса. [30] Одна из самых больших групп албанских поселенцев, насчитывающая 10 000 человек, поселилась на Пелопоннесе во время правления Феодора I Палеолога , сначала в Аркадии , а затем в более южных регионах вокруг Мессении , Арголиды , Элиды и Ахайи . Около 1418 года прибыла вторая большая группа, возможно, бежавшая из Этолии , Акарнании и Арты , где албанская политическая власть потерпела поражение. После османского вторжения в 1417 году другие группы из Албании пересекли западную Грецию и, возможно, проникли в Ахайю. [31] Оседлые албанцы вели кочевой образ жизни, основанный на скотоводстве, и расселились по небольшим деревням. [32]
В 1453 году албанцы подняли восстание против Фомы и Димитрия Палеологов из-за хронической незащищенности и выплаты дани туркам; к ним также присоединились местные греки, у которых к тому времени был общий лидер в лице Мануила Кантакузена . [35] [36] После османского завоевания многие албанцы бежали в Италию и поселились в основном в деревнях Арбереше Калабрии и Сицилии . С другой стороны, в попытке контролировать оставшихся албанцев, во второй половине XV века османы приняли благоприятную налоговую политику по отношению к ним, вероятно, в продолжение аналогичной византийской практики. Эта политика была прекращена к началу XVI века. [37] Арваниты часто принимали участие в войнах на стороне Венецианской республики против османов между 1463 и 1715 годами . [38]
Во время греческой войны за независимость многие арваниты сыграли важную роль в борьбе на стороне греков против османов, часто как национальные греческие герои. С образованием современных наций и национальных государств на Балканах арваниты стали рассматриваться как неотъемлемая часть греческой нации. В 1899 году ведущие представители арванитов в Греции, включая потомков героев борьбы за независимость, опубликовали манифест, призывающий своих собратьев-албанцев за пределами Греции присоединиться к созданию общего албанско-греческого государства. [39]
После греческой войны за независимость арваниты внесли большой вклад в реализацию ирредентистской концепции « Великая идея» , целью которой было освобождение всего греческого населения Османской империи, и которая прекратилась с окончанием греко-турецкой войны в 1922 году. [40]
В течение 20-го века, после создания албанского национального государства, арваниты в Греции стали гораздо сильнее отмежевываться от албанцев, подчеркивая вместо этого свою национальную самоидентификацию как греков. В то же время, было высказано предположение, что многие арваниты в предыдущие десятилетия придерживались ассимиляционной позиции, [41] что привело к постепенной утрате их традиционного языка и переходу молодого поколения на греческий.
В некоторые времена, особенно во время националистического режима 4 августа Иоанниса Метаксаса в 1936–1941 годах, греческие государственные учреждения следовали политике активного противодействия и подавления использования арванитики. [42] В десятилетия после Второй мировой войны и гражданской войны в Греции многие арваниты оказались под давлением, чтобы отказаться от арванитики в пользу монолингвизма в национальном языке, и особенно архаизирующего катаревуса , который оставался официальным вариантом греческого языка до 1976 года. Эта тенденция была распространена в основном во время греческой военной хунты 1967–1974 годов . [43]
Демография
Османский налоговый кадастр 1460–1463 годов регистрировал налогооблагаемое население Пелопоннеса по домохозяйствам (ḫâne), холостякам и вдовам. В частности, было 6551 (58,37%) греческих и 4672 (41,63%) албанских домохозяйства, 909 (66,25%) греческих и 463 (33,75%) албанских холостяков, а также 562 (72,05%) греческих и 218 (27,95%) албанских вдов. [44] Греки, как правило, жили в больших деревнях и городах, а албанцы — в маленьких деревнях. [45] В частности, из 580 населенных деревень 407 указаны как албанские, 169 как греческие и четыре как смешанные; однако в греческих деревнях в среднем было в 3,5 раза больше семей, чем в албанских. [34] Многие из этих поселений с тех пор были заброшены, а другие были переименованы. [46] Венецианский источник середины XV века оценивает, что в то время на Пелопоннесе проживало 30 000 албанцев. [47] Во время османо-венецианских войн многие албанцы погибли или были захвачены в плен на службе у венецианцев; в Нафпактосе , Нафплионе , Аргосе , Метони , Корони и Пилосе . Кроме того, 8000 албанских стратиотов , большинство из них вместе со своими семьями, покинули Пелопоннес, чтобы продолжить военную службу в Венецианской республике или Неаполитанском королевстве .
Историк Томас Гордон , путешествовавший по Королевству Греции в 1830-х и ранее в 1820-х годах, описал его албаноязычные районы: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Спецес, Саламин и Андрос», а также «несколько деревень в Аркадии, Ахайе и Мессении». [48] Историк Джордж Финли в середине 19 века оценил численность албанцев (арванитов) в Греции примерно в 200 000 человек из примерно 1,1 миллиона жителей в общей сложности на основе переписи 1861 года. [49] Демографическая перепись, проведенная Альфредом Филиппсоном на основе полевых исследований 1887–1889 годов, показала, что из примерно 730 000 жителей Пелопоннеса и трех соседних островов Порос, Гидра и Спецес, арваниты составляли 90 253 человека, или 12,3% от общей численности населения. [50] [51] В середине 19 века Иоганн Георг фон Ган оценил их численность по всей Греции в 173 000–200 000 человек. [52]
Официальных данных о численности арванитов в Греции сегодня нет (официальных данных об этнической принадлежности в Греции не существует). Последние официальные данные переписи населения датируются 1951 годом. С тех пор оценки численности арванитов варьировались от 25 000 до 200 000. Ниже приводится сводка сильно расходящихся оценок (Botsi 2003: 97):
Перепись 1928 года: 18 773 гражданина во всей Греции идентифицируют себя как «албаноязычные».
Перепись 1951 года: 22 736 «альбанофонов».
Фурикис (1934): по оценкам, только в Аттике насчитывалось 70 000 арванитов.
Труджилл/Цаварас (1976/77): по оценкам, в Аттике и Беотии вместе взятых проживало 140 000 человек.
Сасс (1991): по оценкам, во всей Греции насчитывается 50 000 носителей языка арванитика.
Ethnologue, 2000: 150 000 арванитов, проживающих в 300 деревнях.
Федеральный союз европейских национальностей, 1991: 95 000 «албанцев Греции» (MRG 1991: 189)
Ян Маркуссе (2001): 25.000 арванитов в Греции [54]
Как и остальное греческое население, арваниты эмигрировали из своих деревень в города и особенно в столицу Афины . Это способствовало потере языка среди молодого поколения.
Сегодня регионы с сильным традиционным присутствием арванитов находятся в основном на компактной территории в юго-восточной части материковой Греции, а именно в Аттике (особенно в Восточной Аттике), южной Беотии , северо-востоке Пелопоннеса, юге острова Эвбея , севере острова Андрос и нескольких островах Саронического залива , включая Саламин , Гидру , Порос , Агистри и Спецес . В некоторых частях этой области они составляли прочное большинство примерно до 1900 года. В пределах Аттики части столицы Афины и ее пригороды были арванитскими до конца 19 века. [55] Также есть поселения в некоторых других частях Пелопоннеса и во Фтиотиде . Албанцы также поселились на островах Кея , Псара , Эгина , Кифнос , Скопелос , Иос и Самос . Впоследствии они ассимилировались с греческим населением. [56]
Использование языка и восприятие языка
Arvanitika — диалект албанского языка, разделяющий сходные черты в первую очередь с другими тоскскими диалектами. Название Arvanítika и его местный эквивалент Arbërisht [57] происходят от этнонима Arvanites , который, в свою очередь, происходит от топонима Arbëna (греч. Άρβανα), который в Средние века обозначал регион на территории современной Албании . [58] Его местные эквиваленты ( Arbërorë, Arbëreshë и другие) были самоназванием албанцев в целом.
Хотя арванитика обычно называлась албанским языком в Греции до 20-го века, желание арванитов выразить свою этническую идентификацию как греков привело к позиции отказа от идентификации языка с албанским . [59] В последнее время арваниты имели только очень неточные представления о том, насколько их язык связан или не связан с албанским. [60] Поскольку арванитика является почти исключительно разговорным языком, арваниты также не имеют практической связи со стандартным албанским языком, используемым в Албании, поскольку они не используют эту форму в письменной форме или в средствах массовой информации. Вопрос языковой близости или дистанции между арванитика и албанским вышел на первый план, особенно с начала 1990-х годов, когда большое количество албанских иммигрантов начали прибывать в Грецию и вступили в контакт с местными общинами арванитов. [61]
С 1980-х годов предпринимались организованные усилия по сохранению культурного и языкового наследия арванитов. Крупнейшей организацией, продвигающей Арванитику, является «Арванитская лига Греции» ( Αρβανίτικος Σύλλογος Ελλάδος ). [62]
В настоящее время арванитика считается находящимся под угрозой исчезновения из-за отсутствия у него правового статуса в Греции. Язык также недоступен ни на одном уровне образовательной системы Греции. Социальные изменения, государственная политика и общественное равнодушие также способствовали упадку языка. [19]
Межобщинные отношения
Арваниты считались этнически отличными от греков до 19 века. [63] Среди арванитов это различие выражалось в таких словах, как shkljira для грека и shkljerishtë для греческого языка, который до недавних десятилетий имел негативный подтекст. [64] Эти слова в арванитике имеют свой аналог в уничижительном термине shqa, используемом северными албанцами для славян . [65] В конечном счете, эти термины, используемые среди албанцев, происходят от латинского слова sclavus , которое содержало традиционное значение «соседний иностранец». [65]
Участие в греческой войне за независимость и греческой гражданской войне привело к увеличению ассимиляции среди арванитов. [63] Общая христианская православная религия, которую они разделяли с остальной частью местного населения, была одной из главных причин, приведших к их ассимиляции. [66] Хотя социологические исследования общин арванитов по-прежнему отмечали идентифицируемое чувство особой «этнической» идентичности среди арванитов, авторы не выявили чувства «принадлежности к Албании или албанской нации». [9] Многие арваниты считают обозначение «албанцы» оскорбительным, поскольку они идентифицируют себя национально и этнически как греки , а не албанцы . [59] Жак Леви описывает арванитов как «албаноговорящих, которые были интегрированы в греческую национальную идентичность еще в первой половине девятнадцатого века и которые никоим образом не считают себя этническим меньшинством». [67]
Отношения между арванитами и другими албаноязычными группами населения со временем менялись. В начале греческой войны за независимость арваниты сражались вместе с греческими революционерами и против мусульман-албанцев. [68] [69] Например, арваниты участвовали в резне мусульман-албанцев в Триполице в 1821 году, [68] в то время как некоторые мусульмане-албаноязычные в регионе Бардуния остались после войны, приняв православие. [69] В последнее время арваниты выражали неоднозначное мнение об албанских иммигрантах в Греции. Негативное отношение заключается в восприятии албанских иммигрантов как «коммунистов», прибывших из «отсталой страны», [70] или как подходящих людей с сомнительными моральными принципами, поведением и неуважением к религии. [71] Другие арваниты в конце 1980-х и начале 1990-х годов выражали солидарность с албанскими иммигрантами из-за языкового сходства и политической левой ориентации. [72] [73] Отношения между арванитами и другими православными албаноязычными общинами, такими как общины греческого Эпира, также неоднозначны, поскольку им не доверяют в религиозных вопросах из-за бывшего албанского мусульманского населения, проживавшего среди них. [74]
Однако среди более широкого грекоязычного населения арваниты и их язык арванитика в прошлом рассматривались в уничижительной манере. [75] Эти взгляды способствовали формированию негативного отношения арванитов к своему языку и, таким образом, усилению ассимиляции. [76] В постдиктаторской Греции арваниты реабилитировали себя в греческом обществе, например, посредством распространения пеласгической теории относительно происхождения арванитов. [77] Теория создала встречный дискурс, целью которого было придать арванитам положительный образ в греческой истории, заявляя, что арваниты являются предками и родственниками современных греков и их культуры. [77] Возрождение арванитами пеласгической теории также было недавно заимствовано другими албаноязычными народами в пределах и из Албании в Греции, чтобы противостоять негативному образу их общин. [77] Однако эта теория была отвергнута современными учеными и рассматривается как миф. [78]
В 1990-х годах президент Албании Сали Бериша поднял вопрос об албанском меньшинстве в Греции, однако культурные ассоциации арванитов отреагировали на его заявление с возмущением. [79]
Арванитская культура
Фара
Фара ( греч . φάρα , означает «семя», «потомки» на албанском языке , [80] от протоалбанского *pʰarā [81] ) — это модель происхождения , похожая на албанскую племенную систему fis . Арваниты были организованы в phares (φάρες) в основном во время правления Османской империи . Верхний предок был военачальником, и фара была названа в его честь. [ 82] В арванитской деревне каждая фара была ответственна за ведение генеалогических записей (см. также ЗАГСы ), которые до сих пор сохраняются как исторические документы в местных библиотеках. Обычно в арванитской деревне было более одного phares, и иногда они были организованы во фратрии , которые имели конфликты интересов. Эти фратрии не просуществовали долго, потому что каждый лидер фары хотел быть лидером фратрии и не хотел, чтобы его возглавлял другой. [83]
Роль женщины
Женщины занимали относительно сильную позицию в традиционном арванитском обществе. Женщины имели право голоса в общественных вопросах, касающихся их фара, а также часто носили оружие. Вдовы могли наследовать статус и привилегии своих мужей и таким образом приобретать ведущие роли в фара , как это сделала, например, Ласкарина Бубулина . [84]
Арванитские песни
Традиционные арванитские народные песни предлагают ценную информацию о социальных ценностях и идеалах арванитских обществ. [85]
Одеваться
Традиционная одежда арванитов включала отличительные наряды, которые иногда идентифицировали их в прошлые времена как арванитов из других соседних народов. [86] [87] Мужчины-арваниты на материковой части Греции носили фустанеллу , плиссированную юбку или килт, в то время как те, кто жил на некоторых островах Эгейского моря, носили мешковатые бриджи греков-мореплавателей. [86] [87]
Женщины-арванитки были известны тем, что носили рубашку-сорочку, которая была богато вышита. [86] Они также носили богато вышитую основу или платье, похожее на одежду, которая была богато вышита шелком, а на материке — сигуни , шерстяное толстое белое пальто. [86] [87] На островах Эгейского моря женщины-арванитки носили шелковые платья с турецким влиянием. [87] Термины для женской одежды арваниток были на языке арванитика, а не на греческом. [86]
^ Liakopoulos 2022, стр. 307: Албанцы, также известные как арваниты в греческих землях, впервые упоминаются на Пелопоннесе во второй половине четырнадцатого века. К 1391 году произошел приток албанцев, которых можно было нанять в качестве наемников. Венецианцы нуждались в колонистах и солдатах в своих обезлюдевших районах и поэтому предлагали участки пахотной земли, пастбища и налоговые льготы кочующим албанцам в южной Греции (Thiriet 1959: 366; Chrysostomides 1995: 206, 291, 337, 339; Topping 1980: 261–71; Ducellier 1968: 47–64). Хорошо засвидетельствованное, более густонаселенное албанское поселение имело место во время правления Феодора I Палеолога (1384–1407), когда десять тысяч албанцев появились перед Истмом и попросили у Феодора разрешения поселиться на Пелопоннесе (1394–95). Вторая волна иммигрантов из южной Албании и западной материковой Греции спустилась на Пелопоннес, возможно, в 1417-1417 годах. Их поселение имело важное значение для оживления албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году
^ Д. Циципис, Л., 2004. Феноменологический взгляд на языковой сдвиг. Collegium antropologicum, 28(1), стр. 55–62.
^ Труджилл (2000: 255).
^ Холл, Джонатан М. (1997), Этническая идентичность в греческой античности , Cambridge University Press, стр. 29.
^ Боци (2003: 90); Лоуренс (2007: 22; 156).
^ ГХМ (1995).
^ ab Hart, Laurie Kain (1999). «Культура, цивилизация и демаркация на северо-западных границах Греции». Американский этнолог . 26 : 196. doi :10.1525/ae.1999.26.1.196.
^ аб Трудгилл/Цаварас (1977).
^ Демирадж, Бардил (2010). «Шкиптар – обобщение этого этнического названия в XVIII веке». В Демирадже, Бардил (ред.). Wir sind die Deinen: Studien zur albanischen Sprache, Literatur und Kulturgeschichte, dem Gedenken an Martin Camaj (1925–1992) gewidmet [Мы — его люди: Исследования албанского языка, литературы и истории культуры, посвященные памяти Мартина Камая ( 1925–1992)] . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 534–536. ISBN9783447062213.
^ Михаил Атталиат , История 297 упоминает "Арбанитаев" как части наемной армии (ок. 1085); Анна Комнина , Алексиад VI:7/7 и XIII 5/1-2 упоминает регион или город под названием Арбанон или Арбана, и "Арбанитаев" как его жителей (1148). См. также Врануси (1970) и Дюселье (1968).
^ Балциотис, Ламброс (2011). «Мусульманские чамы северо-западной Греции: основания для изгнания «несуществующего» меньшинства». Европейский журнал тюркских исследований. Социальные науки о современной Турции (12). Европейский журнал тюркских исследований. doi : 10.4000/ejts.4444 .«До межвоенного периода арванитис (множественное число арванитес ) был термином, используемым носителями греческого языка для описания говорящего на албанском языке независимо от его/ее религиозного происхождения. На официальном языке того времени вместо этого использовался термин альванос . Термин арванитис был придуман для обозначения албанца . говорящий независимо от религии и гражданства выживает в Эпире до наших дней (см. Ламброс Бальтсиотис и Леонидас Эмбирикос, «De la formation d'un ethnonyme. Le terme Arvanitis et son development dans l'État hellénique», в G. Grivaud-S. Petmezas ( ред.), Byzantina et Moderna , Александрия, Афины, 2006, стр. 417–448».
^ Банфи (1996).
^ Мораитис (2002).
^ Боци (2003: 21).
^ Этнолог (2005). «Албанский, тоск: язык Албании».
^ Этнолог (2005). «Албанский, Арванитика: язык Греции».
^ ab Skutsch, C. (2013). Энциклопедия меньшинств мира. Тейлор и Фрэнсис. стр. 138. ISBN9781135193881. Получено 6 марта 2017 г.
^ Врануси, Э. (1970): "Οι όροι 'Αλβανοί' και 'Αρβανίται' και η πρώτη μνεία του ομωνύμου λαού εις τας πηγάς του ΙΑ' αιώνος». [«Термины «Албаной» и «Арбанитаи» и самые ранние упоминания о людях с таким названием в источниках XI века»]. Σuμμεικτα 2: 207–254.
^ Дюселье (1994).
^ Файн, Джон В. А. (1994). Балканы позднего средневековья: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Энн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. С. 250, 321, 329.
^ Атанасопулу 2005.
^ Ethnologia Balkanica. Waxmann Verlag. стр. 119. Получено 6 марта 2017 г.
^ Джеймсон, М. Х.; Раннелс, К. Н.; Ван Андел, Т. Х.; Манн, М. Х. (1994). Греческая сельская местность: Южный Арголид от доисторических времен до наших дней. Stanford University Press. стр. 409. ISBN9780804716086. Получено 6 марта 2017 г.
^ Лопасич, Александр (1992). «Культурные ценности албанцев в диаспоре». В Виннифрит, Том (ред.). Перспективы Албании . Springer. стр. 90. ISBN978-1-349-22050-2.
^ Элси, Роберт. «Тексты и документы албанской истории». albanianhistory.net . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года . Получено 9 октября 2021 года .
^ Магдалино, Пол (2012). «Между Романией: Фессалия и Эпир в позднее Средневековье». В Arbel, Benjamin; Hamilton, Bernard; Jacoby, David (ред.). Latins and Greeks in the Eastern Mediterranean After 1204. Routledge. стр. 103. ISBN978-1136289163.
^ Саввидес, Алексис (1998). «Расколотый средневековый эллинизм: полуавтономное государство Фессалии (с 1213/1222 по 1454/1470 гг. н. э.) и его место в истории». Byzantion . 68 (2): 416. JSTOR 44172339. После захвата османами Лариссы в 1392/1393 гг. турецкие войска двинулись на юг в сторону Эллады и вторглись в Пелопоннес, который уже испытал их первоначальные опустошения; в последующие десятилетия в Фессалии усилилось местное сопротивление со стороны частей греков, албанцев и валахов, которые ушли в горы.
↑ Бирис приводит приблизительную цифру в 18 200 арванитов, которые поселились в южной Греции между 1350 и 1418 годами.
^ Лиакопулос 2019, стр. 213: «Хорошо засвидетельствованное более густонаселенное албанское поселение на Пелопоннесе имело место во время правления Феодора I Палеолога (1384–1407), когда 10 000 албанцев появились перед Истмом и отправили своих послов к Феодору с просьбой разрешить поселиться на Пелопоннесе. ... Большая часть этих колонистов была поглощена Аркадией ... На втором этапе они продвинулись дальше в Мессению, Арголиду, Элиду, где они обычно зимовали, и Ахайю в районе Флиуса ... Вторая волна иммигрантов спустилась в Морею, возможно, в 1418 году. Как утверждает Пулос, эта группа, скорее всего, прибыла из Этолии, Акарнании и Арты, где албанское правление было прекращено Карло Токко. Другие группы из Албании после османского вторжения в 1417 году пересекли западную Грецию и, возможно, проникли в Ахайю».
^ Лиакопулос 2019, стр. 214: «Албанские кочевые кланы, которые образовывали многочисленные группы, состоящие из семей или племен. Они прибыли на Пелопоннес, привозя с собой животных и движимое имущество, и предложили военную службу в обмен на разрешение селиться, свободное передвижение и освобождение от налогов».
^ Лиакопулос 2019, стр. 12: «Определение топонимов затруднено тем фактом, что многие поселения в настоящее время заброшены, а другие переименованы, особенно топонимы негреческой этимологии, т. е. албанские, славянские или турецкие».
^ ab Liakopoulos 2019, стр. 220–221: «580 населенных пунктов, зарегистрированных в TT10-1/14662, делятся на 169 греческих деревень, 407 албанских и четыре деревни со смешанным населением (таблица 4). ... Среднее число семей, проживающих в греческих деревнях, составляет 41,29, а в албанских — 11,86; следовательно, средняя греческая деревня была примерно в три с половиной раза больше албанской. Средняя деревня Пелопоннеса, если учесть греческие, албанские и смешанные поселения, принимала 20,69 семей».
^ Лиакопулос 2019, стр. 213: «Поселения 1417–1418 годов сыграли важную роль в оживлении албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году».
^ Liakopoulos 2019, стр. 214: «главной причиной помещения их в другую категорию в кадастре является 20%-ное снижение налога на недвижимость (20 акчей вместо 25, которые платили греки). Это, скорее всего, отражает позднюю византийскую и венецианскую практику, которую османы переняли для контроля над непокорными албанцами ... В течение полувека льготные налоговые условия, предоставленные албанцам, прекратили свое существование»
^ Паномитрос, Димитриос (2021). Ντρέδες: Στην πρώτη γραμμή της Ελληνικής Παλιγγενεσίας (по-гречески). Милитос. п. 74. ИСБН978-618-5438-80-7.
↑ Впервые опубликовано в Ελληνισμός , Афины, 1899, 195–202. Цитируется по Gkikas 1978:7–9.
^ Паномитрос, Димитриос (2021). Ντρέδες: Στην πρώτη γραμμή της Ελληνικής Παλιγγενεσίας (по-гречески). Милитос. п. 76. ИСБН978-618-5438-80-7.
^ Циципис (1981), Боци (2003).
^ GHM (1995), Трудгилл/Цаварас (1977). См. также Циципис (1981), Боци (2003).
^ Gefou-Madianou, стр. 420–421. «Те носители языка арванитика, которые жили в столице или около нее, подверглись большей критике, поскольку их присутствие якобы воплощало инфекцию, загрязнявшую чистоту этнического наследия. Так, несколько десятилетий спустя, во время диктатуры 4 августа 1936 года, общины арванитов подверглись различным формам преследования со стороны властей, хотя в 1940-х годах их положение несколько улучшилось, поскольку их члены помогали другим греческим солдатам и офицерам, служившим на албанском фронте. Позже, в 1950-х, 1960-х и начале 1970-х годов, особенно в годы военной хунты (1967–74), их судьба была снова подорвана, поскольку греческий язык, и особенно катаревуса во время хунты, активно и насильно навязывался правительством как язык греческой национальности и идентичности».
^ Лиакопулос 2019, стр. 224
^ Лиакопулос 2015, стр. 114
^ Лиакопулос 2015, стр. 113
^ Эра Вранусси, Два документа византийцев inedits sur la Presence des Albanais dans le Peloponnese au XVe siecle в «Средневековых албанцах», NHRF, Институт византийских исследований, стр. 294
^ Milios 2023, стр. 32: Томас Гордон следующим образом описывает албаноязычные регионы Греции: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Специя, Саламин и Андрос населены албанцами. Они также владеют несколькими деревнями в Аркадии, Ахайе и Мессении. Между собой эти люди всегда разговаривают на своем собственном языке; многие из них не понимают греческого и произносят его с сильным акцентом».
^ Гераклид, Алексис; Кромида, Юлли (2023). Греко-албанские затруднения с девятнадцатого века: история. Тейлор и Фрэнсис. п. 74. ИСБН9781003224242По данным Финли , в середине девятнадцатого века албанцы составляли 200 000 человек из населения Греции, составлявшего чуть более миллиона человек (точнее, 1 096 810 человек по переписи 1861 года).
^ Sasse, Hans-Jürgen (1998). "Arvanitika: The long Hellenic century of an Albanian variation". International Journal of the Sociology of Language . 134 (134): 61. doi :10.1515/ijsl.1998.134.39. ISSN 1613-3668. Очень точная демографическая перепись, основанная на трехлетних полевых работах в Греции (1887–1889), в основном посвященная этнографической ситуации на Пелопоннесе, была опубликована немецким географом Альфредом Филиппсоном в 1890 году. Его цифры представляют особый интерес в настоящей связи, поскольку они преимущественно основаны на распределении родного языка. Он насчитал 90 253 «албанца» против 639 677 «греков» на Пелопоннесе, что составляет 12,3 процента арванитов на полуострове к концу девятнадцатого века.
^ фон Хан, Иоганн Георг (1854). Альбанезиш Штудиен . стр. 14, 32.; цитируется в Васильев, А (1958). История Византийской империи, 324–1453. Univ of Wisconsin Press. стр. 615. ISBN 0-299-80926-9.
^ Андерсон, Бриджит; Группа по правам меньшинств (1997). Всемирный справочник меньшинств. Международная группа по правам меньшинств. стр. 155. ISBN1-873194-36-6.
^ Маркуссе Ян, Территориальность в национальных меньшинствах: общеевропейские правовые стандарты и практика, в Gertjan Dijkink & Hans Knippenberg (ред.) Территориальный фактор, Vossiuspers UvA, Амстердам, 2001, стр. 260, таблица 12.1. google.gr. 2001. ISBN9789056291884. Получено 6 марта 2017 г.
^ Путешественники 19 века единодушно определяли Плаку как сильно «албанский» квартал Афин. Джон Кэм Хобхаус , писавший в 1810 году, цитировал в книге Джона Фрили « Прогулки по Афинам» , стр. 247: «Количество домов в Афинах, как предполагается, составляет от двенадцати до тринадцати сотен; из которых около четырехсот заселены турками, остальные — греками и албанцами, последние из которых занимают более трехсот домов». Эйр Эванс Кроу, «Грек и турок; или Силы и перспективы в Леванте» , 1853: «Крестьяне равнины живут у подножия Акрополя, занимая то, что называется албанским кварталом ...» (стр. 99); Эдмонд Оут, Греция и греки современности , Эдинбург, 1855 (перевод La Grèce contemporaine , 1854): «Афины двадцать пять лет назад были всего лишь албанской деревней. Албанцы составляли и до сих пор составляют почти все население Аттики; и в трех лигах от столицы можно найти деревни, где греческий язык едва понимают» (стр. 32); «Албанцы составляют около одной четверти населения страны; их большинство в Аттике, Аркадии и на Гидре. ...» (стр. 50); «Турецкая [ sic ] деревня, которая раньше теснилась вокруг подножия Акрополя, не исчезла: она составляет целый квартал города. ... Подавляющее большинство населения этого квартала состоит из албанцев» (стр. 160)
^ Йохалас, Титос П. (1971): Über die Einwanderung der Albaner в Грихенланде: Eine zusammenfassene Betrachtung [«Об иммиграции албанцев в Грецию: Краткое изложение»]. Мюнхен: Трофеник. стр. 89–106.
↑ В отчете Ethnologue и в некоторых других источниках, основанных на нем, ошибочно указано Arberichte .
^ Бабиниотис 1998
^ ab "GHM 1995". greekhelsinki.gr. Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года . Получено 6 марта 2017 года .
^ Бреу (1985: 424) и Циципис (1983).
^ Боци (2003), Атанасопулу (2005).
^ "Арванитская лига Греции". arvasynel.gr. Архивировано из оригинала 15 апреля 2012 года . Получено 6 марта 2017 года .
^ ab Hall, Jonathan M. Этническая идентичность в греческой античности . Cambridge University Press, 2000, стр. 29, ISBN 0-521-78999-0 .
^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. С. 100–101. «Термин /evjeni̇́stika/, означающий «вежливый», используемый молодым оратором для обозначения греческого языка, предлагается как синоним /shkljiri̇́shtika/, одной из различных морфологических форм слова арванитика /shkljeri̇́shtë/, которое относится к «греческому языку». Таким образом, греческий язык приравнивается к более утонченной, мягкой и вежливой речи. Понятие вежливости иногда распространяется от языка к его носителям, которые являются представителями городской культуры. В разговорах в Кириаки я слышал слово /shklji̇́ra/ (жен.), относящееся к городским женщинам, которые демонстрируют вежливое и изысканное поведение в соответствии с местными представлениями. Как я уже говорил во введении к этой диссертации, большинство случаев употребления термина /shkljeri̇́shtë/ не имеют социальной маркировки и просто относятся к греческому языку. Но некоторые из них так маркированы, и именно они отражают отношение носителей языка. Термин /shkljeri̇́shtë/ неоднозначен. Эта неоднозначность дает ценный ключ к постепенному изменению отношения. Он указывает на более престижный греческий язык и культуру, а также имеет уничижительный смысл. По моим данным, встречается только первое значение социально маркированных смыслов этого слова."; стр. 101–102. "Второе значение предлагает Казазис в своем описании общины арванитика в Софико на Пелопоннесе (1976:48): ... два пожилых человека из Софико независимо друг от друга рассказали мне, что в не столь отдаленном прошлом высмеивались те, кто говорил по-гречески со своими собратьями-арванитами. Даже сегодня, если бы пожилой житель Софико говорил преимущественно по-гречески со своими односельчанами того же возраста, его бы называли i shkljerishtúarë, буквально «эллинизированный», но здесь это используется как уничижительный термин, обозначающий аффектацию. Одна из этих двух информантов, женщина, сказала, что примерно до 1950 года для девушки в Софико было стыдно говорить по-гречески со своими сверстниками, поскольку это считалось «выпендриванием». В Спате /shkljeri̇́shtë/ используется только для обозначения «греческого языка», хотя говорящие знают и другие значения этого слова.
^ ab Pipa, Arshi (1989). Политика языка в социалистической Албании . Восточноевропейские монографии. стр. 178. "Северные албанцы называют славян shqé (ед. ч. shqá < shkjá < shklá, от sclavus), тогда как для греко-албанцев shklerisht означает 'на греческом языке'. Хэмп замечает, что "очевидно, что традиционное значение - 'соседний иностранец', как в валлийском, влахском и т. д.""
^ Хеметек, Урсула (2003). Многообразные идентичности: исследования музыки и меньшинств. Cambridge Scholars Press. стр. 55. ISBN1-904303-37-4.
^ Леви, Жак; Леви, Жак (2001). От геополитики к глобальной политике: французская связь. Psychology Press. стр. 176. ISBN978-0-7146-5107-1.
^ ab Гераклид, Алексис (2011). Сущность греко-турецкого соперничества: национальный нарратив и идентичность . Академическая статья. Лондонская школа экономики и политических наук. стр. 15. «С греческой стороны показательным примером является зверское нападение греков и эллинизированных христиан-албанцев на город Триполитца в октябре 1821 года, которое с тех пор оправдывается греками как почти естественный и предсказуемый результат более чем «400 лет рабства и оскорблений». Все другие подобные зверские акты по всему Пелопоннесу, где, по-видимому, все население мусульман (албаноязычных и тюркоязычных), более двадцати тысяч человек, исчезло с лица земли в течение нескольких месяцев в 1821 году, не высказаны и забыты, случай этнической чистки посредством чистой бойни (St Clair 2008: 1–9, 41–46), как и зверства, совершенные в Молдавии (где «греческая революция» фактически началась в феврале 1821 года) князем Ипсиланти».
^ ab Andromedas, John N. (1976). «Народная культура маниотов и этническая мозаика на юго-востоке Пелопоннеса». Анналы Нью-Йоркской академии наук . 268 . (1): 200. «В 1821 году этническая мозаика юго-восточного Пелопоннеса (древняя Лакония и Синурия) состояла из христиан-цаконцев и албанцев на востоке, христиан-маниатов и бардуниотов, и мусульман-албанцев-бардуниотов на юго-западе, и обычного греческого христианского населения, проживающего между ними. В 1821 году, с надвигающимся всеобщим греческим восстанием, слухи о «русско-франкской» морской бомбардировке заставили «турецкое» население юго-восточного Пелопоннеса искать убежища в крепостях Моневасия, Мистра и Триполитца. Действительно, туркобардиоты были настолько охвачены паникой, что они обратили в бегство мусульман Мистры вместе с собой в Триполитцу. Источником этого слуха был салют, отданный капитаном дальнего плавания по имени Франгиас в честь лидера маниатов, известного как «Русский рыцарь». Некоторые мусульмане в Бардунии и других местах остались обращенными в христианство. Таким образом, почти за одну ночь весь юго-восточный Пелопоннес был очищен от «турок» любой языковой принадлежности. Эта ситуация была закреплена окончательным успехом Греческой войны за независимость. Христианские албанцы, идентифицируя себя со своими православными единоверцами и с новым национальным государством, постепенно отказались от албанского языка, в некоторых случаях сознательно решив не передавать его своим детям.
^ Бинтлифф, Джон (2003). «Этноархеология «пассивной» этнической принадлежности: арваниты Центральной Греции» в KS Brown & Yannis Hamilakis, (ред.). Usable Past: Greek Metahistories. Lexington Books. стр. 138. «Епископ озвучивал общепринятую современную позицию среди тех греков, которые хорошо знают о живучести коренных албанцев в провинциях своей страны: «албанцы» совсем не похожи на нас, они бывшие коммунисты из-за пределов современного греческого государства, которые приезжают сюда на работу из своей отсталой страны».
^ Хайдиняк Марко (2005). Не хочу жить с ними, не могу позволить себе жить без них: албанская трудовая миграция в Грецию Архивировано 1 июля 2015 г. в Wayback Machine . Научная статья. Международный центр исследований меньшинств и межкультурных отношений (IMIR). стр. 8–9. «Что поразительно, так это то, что команда IMIR столкнулась с исключительно негативным отношением к албанцам даже среди греков, которые имеют албанское происхождение. Арваниты являются этнической группой албанского происхождения. По словам греческих историков, они были албаноязычным христианским населением, которое было нанято венецианцами в качестве моряков в 14 веке для борьбы с османами. Арваниты давно отказались от албанского языка в пользу греческого и полностью интегрировались в греческий этнос. Респонденты Арваниты, с которыми общалась команда IMIR, говорили об албанцах с отвращением, говоря, что «они затопили Грецию», что «они были плохими людьми» и что они «воруют, бьют и убивают». Некоторые боялись, что греки могут начать отождествлять их, Арванитов, с албанцами и их предосудительными действиями, и в результате начнут их отвергать. Единственное, чего Арваниты, которые являются набожными христианами, не могут простить албанцам, так это их явное отсутствие уважения к религии. Чтобы облегчить свою интеграцию, большое количество иммигрантов из Албании меняют свои имена на греческие и приняли православное христианство, но только номинально, как фасад».
^ Лоуренс, Кристофер (2007). Кровь и апельсины: труд иммигрантов и европейские рынки в сельской Греции . Berghahn Books. стр. 85–86. «Я собрал доказательства того, что в первые годы албанской иммиграции, в конце 1980-х годов, иммигрантов встречали с гостеприимством в верхних деревнях. Это первоначальное дружелюбие, по-видимому, основывалось на чувстве солидарности жителей деревни с албанцами. Будучи одновременно левыми и арванитами, и говоря на диалекте албанского языка, который был в некоторой степени понятен новым мигрантам, многие жители деревни давно чувствовали общую связь с Албанией».
^ Нициакос, Василис (2010). На границе: Трансграничная мобильность, этнические группы и границы вдоль албанско-греческой границы . LIT Verlag. С. 23–24. «Языковая общность и культурная близость играли и продолжают играть роль в поиске места поселения и направления работы со стороны мигрантов, а также в их приеме и включении в общины местных арванитов. У меня была возможность подтвердить этот факт с помощью многочисленных интервью с албанскими мигрантами, чьи отчеты об их хорошем приеме населением арванитских деревень, как правило, были однородными, особенно вокруг области Фив в первые месяцы их приключений в Греции. Тот факт, что пожилые люди, по крайней мере, говорят на арванитском языке и могут общаться с албанцами, имеет решающее значение. Что касается вопроса культурной близости, то этот вопрос более сложен и требует специального исследования и изучения. Он был поднят на конференции в Корче С. Мангливерасом, который в своей статье об аванитских иммигрантах и арванитских хозяевах: идентичности и отношения» (Magliveras 2004; также Derhemi 2003) продемонстрировал его сложность и большое значение для понимания самих концепций этнической и культурной идентичности. Действительно, очень интересно исследовать, как такие связи активизируются в контексте миграции, но также и то, как сами субъекты придают ей значение. В конце концов, само определение такой связи проблематично в том смысле, что она по сути этническая, поскольку касается общего этнического происхождения двух групп, в то время как теперь их члены принадлежат к разным национальным целым, будучи греками или албанцами. Формирование современных, «чистых» национальных идентичностей и идеология национализма порождают трудности в классификации этой связи, как и в случае с любым видом идентификации, что, в дополнение к любым другим социальным и психологическим последствиям. Это может иметь, может также вызвать кризис идентичности. Очевидно противоречивое отношение арванитов, которое различает Мангливерас, связано с их трудностями в общении с этим явлением на публике. Публичное проявление этнической и языковой близости с албанскими иммигрантами, безусловно, является проблемой для арванитов, поэтому они ведут себя по-разному на публике и в частной жизни. Для них переход от досовременной этнической к современной национальной идентичности исторически подразумевал их идентификацию с греческой нацией, факт, который вызывает недоумение всякий раз, когда с ними пытаются поговорить об активации этнических связей. С этой точки зрения этот конкретный вопрос также является провокационным».
^ Адриан Ахмедаджа (2004). «К вопросу о методах изучения музыки этнических меньшинств в случае греческих арванитов и алваной». В Ursula Hemetek (ред.). Многообразные идентичности: исследования музыки и меньшинств . Cambridge Scholars Press. стр. 60. «Хотя албанцы в северо-западной Греции в настоящее время являются православными, арваниты, похоже, по-прежнему не доверяют им из-за религиозных вопросов».
^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. С. 104–105. «При формировании своего отношения к арванитике, говорящие находились под влиянием того, как представители доминирующей культуры, а именно, греческие монолингвы, рассматривают их как свой язык. Один пример критики, которую пожилая женщина испытала за свою арванитику в больнице в Афинах, был представлен в Главе IV. Казазис (1976:47) замечает по этому поводу, что: Отношение других греков, безусловно, усиливает низкое мнение, которое так много арванитов имеют (или заявляют, что имеют) об арванитике, и другие греки, вероятно, являются основным источником этого мнения. Один или два раза арваниты описывали мне арванитику как «уродливую», и несколько человек ... рассказывали мне, насколько «коварны и хитры» ... «нецивилизованны» ... и «упрямы» ... арваниты. То, что взгляд греческой монолингвальной части общества был основным источником развития негативного отношения среди арванитов к своему языку, можно подтвердить доказательствами, включая более раннюю и более поздную информацию. При обсуждении языковой политики в Греции (глава IV) я отметил, что семена языка арванитика следует искать в усилиях интеллектуалов по возрождению греческого национализма путем продвижения греческого языка как единственного законного языка нации».
^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. С. 104–105.
^ abc De Rapper, Gilles (2009). «Пеласгические встречи на греко-албанской границе: динамика границ и возврат к древнему прошлому в Южной Албании». Антропологический журнал европейских культур . 18. (1): 60–61. «В 2002 году с греческого была переведена еще одна важная книга: « Арваниты и происхождение греков » Аристида Коллиаса , впервые опубликованная в Афинах в 1983 году и с тех пор переиздававшаяся несколько раз (Kollias 1983; Kolia 2002). В этой книге, которая считается краеугольным камнем реабилитации арванитов в постдиктаторской Греции, автор представляет албаноязычное население Греции, известное как арваниты, как самых аутентичных греков, поскольку их язык ближе к древним пеласгическим языкам, которые были первыми жителями Греции. По его словам, древнегреческий язык был сформирован на основе пеласгического, так что многие греческие слова имеют албанскую этимологию. В греческом контексте книга инициировала «контрдискурс» (Gefou-Madianou 1999: 122), направленный на то, чтобы придать арванитским общинам южной Греции положительную роль в греческой истории. Это было достигнуто путем использования идей девятнадцатого века о пеласгах и объединение греков и албанцев в одну историческую генеалогию (Балциотис и Эмбирикос 2007: 130–431, 445). В албанском контексте 1990-х и 2000-х годов книга читается как доказательство древности албанцев не только в Албании, но и в Греции; она служит в основном реабилитации албанцев как античного и автохтонного населения на Балканах. Эти идеи легитимируют присутствие албанцев в Греции и отводят им решающую роль в развитии древнегреческой цивилизации и, позднее, создании современного греческого государства, в отличие от общего негативного образа албанцев в современном греческом обществе. Они также переворачивают неравные отношения между мигрантами и принимающей страной, делая первых наследниками автохтонного и цивилизованного населения, от которого последние обязаны всем, что составляет их превосходство в наши дни».
^ Schwandner-Sievers & Fischer (2002). Стефани Шванднер-Зиверс и Бернд Юрген Фишер , редакторы Albanian Identities: Myth and History , представляют доклады, подготовленные на Лондонской конференции 1999 года под названием «Роль мифа в истории и развитии Албании». «Пеласгический» миф об албанцах как древнейшем сообществе в юго-восточной Европе входит в число мифов, исследованных в эссе Ноэля Малкольма «Мифы албанской национальной идентичности: некоторые ключевые элементы, выраженные в работах албанских писателей в Америке в начале двадцатого века». Вводное эссе Стефани Шванднер-Зиверс устанавливает контекст мифов «пеласгического албанца», применимый к Восточной Европе в целом, с точки зрения тоски по стабильной идентичности в быстро открывающемся обществе.
^ Абадзи, Хелен. «Исторические греко-албанские отношения: некоторые тайны и загадки». Mediterranean Quarterly : 57.
^ Χριστοφορήδης, Κων. ΛΕΞΙΚΟΝ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ , с. 456.
^ Шумахер, Стефан; Мацингер, Иоахим (2014). Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Отто Харрасовиц. п. 223. ИСБН9783447064484.
^ Галати, Майкл Л. (2018). Память и строительство нации: от древних времен до Исламского государства. Rowman & Littlefield. стр. 144. ISBN978-0759122628.
^ См. Бирис (1960) и Коллиас (1983).
^ ab Коллиас (1983).
↑ Песни изучались Мораитисом (2002), Деде (1978) и Гкикасом (1978).
^ abcde Welters, Lisa (1995). "Этническая принадлежность в греческой одежде". В Eicher, Joanne . Одежда и этническая принадлежность: изменение в пространстве и времени . Oxford: Berg Publishers. ISBN 9780854968794. стр.59. «Согласно старым путевым книгам, путешественник девятнадцатого века мог легко определить греко-албанских крестьян по их одежде. Люди и их одежда, помеченные как «албанские», часто описывались в современных письменных источниках или изображались на акварелях и гравюрах. Основными компонентами одежды, связанными с греко-албанскими женщинами, были отчетливо вышитая сорочка или рубашка и толстое белое шерстяное пальто без рукавов, называемое сигуни, а для мужчин — наряд с короткой пышной юбкой, известный как фустанелла. Некоторые названия компонентов женской одежды были албанскими, а не греческими (Welters 1988: 93–4). Например, свадебные и праздничные сорочки с вышитыми шелком краями назывались foundi, что на албанском означает «конец».
^ abcd Welters. Этническая принадлежность в греческой одежде . 1995. С.68. «В то время как фустанелла представляла греческий национализм как для греков, так и для негреков, менее известные фонди крестьянок Аттики сообщали жителям гораздо меньшей географической области, что их носительница была греко-албанкой. Греческая одежда также могла иметь более одного значения. Например, в Аттике цвета и узоры вышитых фонди указывали как на этническую принадлежность (греко-албанскую), так и на географическое происхождение (деревни Мессогии в Аттике). Таким образом, греческая одежда может быть одновременно и этнической, и региональной одеждой ... Одна из гипотез, выдвинутых в ходе полевых исследовательских проектов в Аттике и Арголиде-Коринфии, заключалась в том, что белая сигуни ассоциировалась с греческими албанцами. В деревнях по всей Аттике греко-албанские жители деревень идентифицировали эту одежду как свою. Другие этнические группы в Аттике знали, что наряд с белой сигуни носили арваниты. В Арголиде и Коринфии, где население имело смешанное этническое происхождение, мне снова сказали, что только Арваниты носили сигуни."; стр.69. "Точно так же не во всех районах расселения албанцев в Греции есть традиционная одежда, включающая сигуни. Традиционная одежда, приписываемая богатым островам Гидра и Эгина, была связана с греками-мореплавателями: мешковатые бриджи для мужчин и шелковые платья в турецком стиле для женщин."
^ Απομνημονεύματα Μακρυγιάννη.
^ Κριεζής, Θεόδωρος (1948), Οι Κριεζήδες του Εικοσιένα .
↑ Теодорос Пангалос (24 марта 2007 г.). «Οι Αρβανίτες της Αττικής και η συμβολή τους στην εθνική παλιγγενεσία». Катимерини . Архивировано из оригинала 17 февраля 2013 года.
^ Бинтлифф (2003: 139).
^ Πάγκαλος, Θεόδωρος (1950). В 1897–1947 гг .
Источники
Атанасопулу, Анжелика (2005). "Nos Albanais à nous': Travailleurs émigrés dans une communauté arvanite du Péloponnese" ["Наши собственные албанцы: рабочие-мигранты в арванитской общине Пелопоннеса"]". Ethnologie française . 35. doi : 10.3917/ethn.052.0267 .
Банфи, Эмануэле (1996), «Миноранская лингвистика в Греции: проблемы истории и социолингвистики» [«Лингвистические меньшинства в Греции: исторические и социолингвистические проблемы»]. В: К. Валлини (редактор), Minoranze e lingue меньшинство: Convegno internazionale . Неаполь: Восточный университет. 89–115.
Бинтлифф, Джон (2003), «Этноархеология «пассивной» этнической принадлежности: арваниты Центральной Греции» в книге К. С. Брауна и Янниса Хамилакиса, ред., « Пригодное прошлое: греческие метаистории» , Lexington Books. ISBN 0-7391-0383-0 .
Бирис, Костас (1960 ) . [ «Арваниты, дорийцы современной Греции: История греческих арванитов»]. Афины. (3-е изд. 1998 г.: ISBN 960-204-031-9 )
Боци, Элени (2003): Die sprachliche Selbst- und Fremdkonstruktion am Beispiel eines arvanitischen Dorfes Griechenlands: Eine soziolinguistische Studie. («Лингвистическое конструирование себя и другого в арванитской деревне в Греции: социолингвистическое исследование»). Кандидатская диссертация, Университет Констанца, Германия. Онлайн текст
Бреу, Вальтер (1990): «Sprachliche Minderheiten in Italien und Griechenland» [«Лингвистические меньшинства в Италии и Греции»]. В: Б. Спилнер (ред.), Interkulturelle Kommunikation. Франкфурт: Ланг. 169–170.
Клогг, Ричард (2002): Меньшинства в Греции: аспект многообразного общества . Оксфорд: Hurst.
Деде, Мария (1978): Αρβανίτικα Τραγούδια. Афины: Καστανιώτης.
Деде, Мария (1987): Οι Έλληνες Αρβανίτες. [«Греческие арваниты»]. Янина: Идрима Вореиопиротикон Эревнон.
П. Димитрас, М. Ленкова (1997): «Неравные права албанцев на юге Балкан». Отчет Greek Helsinki Monitor, AIM Athens, октябрь 1997 г.
Превелакис, Жорж. «Греческая диаспора и греческое государство: пространственный подход». Геополитика , осень 2000 г., т. 5, выпуск 2, стр. 171–185.
Дюселье, Ален (1968): «L'Arbanon et les Albanais», Travaux et mémoires 3: 353–368.
Дюселье, Ален (1994): Οι Αλβανοί στην Ελλάδα (13–15 лет): Η μετανάστευση μίας κοινότητας. [«Албанцы в Греции (13–15 вв.): Миграция общины»]. Афины: Идрима Гуландри Хорн.
Евромозаика (1996): «L'arvanite / albanais en Grece». Отчет опубликован Институтом социолингвистики Каталонии. Онлайн-версия
Фурикис, Петрос (1931): «Πόθεν το εθνικόν Αρβανίτης»; [«Откуда этноним арваниты?»] Αθήνα 43: 3–37.
Фурикис, Петрос (1934): «Η εν Αττική ελληνοαλβανική διάλεκτος». [«Греко-албанский диалект в Аттике»] Αθήνα 45: 49–181.
Гефу-Мадиану, Димитра. «Культурная полифония и формирование идентичности: переговоры о традициях в Аттике». Американский этнолог . Т. 26, № 2. (май 1999 г.), стр. 412–439.
Гкикас, Яннис (1978): Οι Αρβανίτες και το αρβανίτικο τραγούδι στην Ελλάδα [«Арваниты и арванитская песня в Греции»]. Афины.
Гудвин, Джейсон. Властелины горизонтов: История Османской империи. Macmillan, 2003. ISBN 0-312-42066-8
Гунарис, Василис (2006): «Σύνοικοι, θυρωροί και φιλοξενούμενοι: διερεύνοντας τη 'μεθώριο' του ελληνικού και του αλβανικού έθνους κατά τον 19ο αιώνα». [«Соотечественники, стражники и гости: исследование «периферии» греческой и албанской нации в XIX веке»] В: П. Вутурис и Г. Георгис (ред.), Ο ελληνισμός στον 19ο αιώνα: ιδεολογίες και αισθητι κές αναζητήσεις . Афины: Кастаниоти.
Грапситис, Василис (1989): Οι Αρβανίτες [«Арваниты»]. Афины.
GHM (=Greek Helsinki Monitor) (1995): «Отчет: Арваниты». Онлайн отчет
Хеблер, Клаус (1965): Grammatik der albanischen Mundarten von Salamis [«Грамматика албанских диалектов Саламина»]. Висбаден: Харасовиц.
Йохалас, Титос П. (1971): Über die Einwanderung der Albaner in Griechenland: Eine zusammenfassene Betrachtung [«Об иммиграции албанцев в Грецию: Краткое содержание»]. Мюнхен: Трофеник.
Коллиас, Аристидис (1983): Αρβανίτες και η καταγωγή των Ελλήνων. [«Арваниты и происхождение греков»]. Афины.
Лоуренс, Кристофер (2007): Кровь и апельсины: европейские рынки и труд иммигрантов в сельской Греции . Berghan Books. ( ISBN 1-8454-5307-7 )
Леви, Жак (2000): От геополитики к глобальной политике: французский след ( ISBN 0-7146-5107-9 )
Магливерас, Симеон. «Органическая память, местная культура и национальная история: арванитская деревня», факультет антропологии Даремского университета.
Маврогордатос, Джордж. Мертворожденная республика: социальные условия и партийные стратегии в Греции, 1922–1936. Беркли: Издательство Калифорнийского университета, 1983.
Мораитис, Танассис (2002): Антология песен Арванитики Греции . Афины. ( ISBN 960-85976-7-6 )
MRG (=Minority Rights Group) (1991): Греция и ее меньшинства. Лондон: Minority Rights Publications.
Панагиотопулос, Василис (1985): Πληθυσμός και οικισμοί της Πελοποννήσου, 13ος-18ος αιώνας. «Население и поселения Пелопоннеса XIII–XVIII вв.». Афины: Istoriko Archeio, Emporiki Trapeza tis Elladas.
Паскидис, Афанасиос (1879): Οι Αλβανοί και το μέλλον αυτών εν τω Ελληνισμώ [«Албанцы и их будущее в греческой нации»]. Афины.
Пулос, Иоаннис (1950): «Η εποίκησις των Αλβανών εις Κορινθίαν» [«Поселение албанцев в Коринфии»]. Επετηρίς μεσαιωνικού αρχείου , Афины. 31–96.
Сассе, Ханс-Юрген (1985): «Sprachkontakt und Sprachwandel: Die Gräzisierung der albanischen Mundarten Griechenlands» [«Языковой контакт и изменение языка: эллинизация албанских диалектов Греции»]. Papiere zur Linguistik 32 (1). 37–95.
Сассе, Ханс-Юрген (1991): Арванитика: Die albanischen Sprachreste in Griechenland [«Арванитский язык: реликвии албанского языка в Греции»]. Висбаден.
Шукалла, Карл-Йозеф (1993): «Национальные миндерхайтены в Альбании и Альбанере в Аусланде». [«Национальные меньшинства в Албании и албанцы за рубежом»]. В: К.-Д. Гротузен (ред.), Südosteuropa-Handbuch: Albanien. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. 505–528.
Шванднер-Сиверс, Стефани; Фишер, Бернд Юрген, ред. (2002): Албанская идентичность: миф и история . Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. ( ISBN 0-253-21570-6 )
Селла-Мази, Элени (1997): «Διγλωσσία και ολιγώτερο ομιλούμενες γλώσσες στην Ελλάδα» [«Диглоссия и малораспространенные языки в Греции»]. В: К. Цицеликис, Д. Христопулос (ред.), Το μειονοτικό φαινόμενο στην Ελλάδα [«Феномен меньшинства в Греции»]. Афины: Экдосей Критики. 349–413.
Стилос, Н. (2003): Στοιχεία προϊστορίας σε πανάρχαια αρβανίτικα κείμενα. [«Происторические свидетельства в древних арванитских текстах»]. Экдосейс Геру
Труджилл, Питер (1976/77): «Креолизация наоборот: редукция и упрощение в албанских диалектах Греции». Труды Филологического общества (т.?), 32–50.
Труджилл, Питер (1986): Диалекты в контакте . Оксфорд: Блэквелл.
Труджилл, Питер (2000): «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности», в S Barbour, C Carmichael (ред.), Язык и национализм в Европе, Oxford University Press.
Труджилл, Питер (2004): "Глокализация и социолингвистика Ausbau современной Европы". В: А. Душак, У. Окульска (ред.), Говоря с поля: глобальный английский с европейской точки зрения . Франкфурт: Питер Ланг. Онлайн-статья
Труджилл, Питер, Джордж А. Цаварас (1977): «Почему албанцы-греки не являются албанцами: языковой сдвиг в Аттике и Биотии». В: H. Giles (ред.), Язык, этническая принадлежность и межгрупповые отношения. Лондон: Academic Press. 171–184.
Цигос, Афанасий (1991): Κείμενα για τους Αρβανίτες. ["Тексты об арванитах"]. Афины.
Циципис, Лукас (1981): Изменение языка и смерть языка в албанских языковых общинах Греции: социолингвистическое исследование. Докторская диссертация, Университет Висконсина, Мэдисон.
Циципис, Лукас (1983): «Языковой сдвиг среди албанцев, говорящих в Греции». Anthropological Linguisitcs 25(3): 288–308.
Циципис, Лукас (1995): «Кодирование языковой идеологии в арванитике (албанском): языковой сдвиг, конгруэнтный и противоречивый дискурс». Антропологическая лингвистика 37: 541–577.
Циципис, Лукас (1998). ν . [«Арванитский и греческий: проблемы многоязычных и мультикультурных сообществ»]. Том. 1. Ливадея.
Врануси, Э. (1970): «Οι όροι 'Αλβανοί' και 'Αρβανίται' και η πρώτη μνεία του ομωνύμου λαού εις τας πηγάς τ ου ΙΑ' αιώνος». [«Термины «Албаной» и «Арбанитаи» и самые ранние упоминания о людях с таким названием в источниках XI века»]. Σuμμεικτα 2: 207–254.
Лиакопулос, Георгиос К. (2019). Ранний Османский Пелопоннес: исследование в свете аннотированного издания princeps Османского налогового кадастра TT10-1/14662 (ок. 1460–1463 гг.) . Гинкго. ISBN 978-1909942325.
Бирис, Костас (1998). Αρβανίτες: οι Δωριείς του Νεώτερου Ελληνισμού (по-гречески). Мелисса. ISBN 978-960-204-031-7.
Кориллос, Христос (1890). Η Εθνογραφία της Πελοποννήσου: Απάντησις εις τα υπό του κ. А. Филиппсон γραφέντα (на греческом языке).
Лиакопулос, Георгиос К. (2015). «Исследование раннего Османского Пелопоннеса в свете аннотированного издания принцепс Османского налогового кадастра TT10-1/14662 (ок. 1460–1463)». Бюллетень сравнительных восточных рукописных исследований . 1. doi :10.25592/uhhfdm.407. ISSN 2410-0951.
Лиакопулос, Георгиос К. (2022). «Интеграция поселенцев в существующие социально-экологические условия: возвращение греческих земель после позднесредневекового кризиса». В Издебски, Адам; Хэлдон, Джон; Филипковски, Петр (ред.). Перспективы государственной политики в социально-экологических кризисах: что нужно будущему от истории . Springer. ISBN 978-3030941376.
Милиос, Джон (2023). Национализм как притязание на государство. BRILL. ISBN 978-90-04-53352-3.
Внешние ссылки
Арванитская музыка в исполнении Танасиса Мораитиса
Арванитский союз Греции
«Εξεγέρσεις Ελλήνων και Αλβανών στην Πελοπόννησο». Τα Νέα. 10 августа 2000 г. с. №16.[ постоянная мертвая ссылка ]
Арванитская музыка
kithara.gr
Η Καινή Διαθήκη Δίγλωττος τουτέστι Γραικική και Αλβανιτική