stringtranslate.com

Альма

Лаван и Ревекка у колодца, Джованни Антонио Пеллегрини . Ревекка описывается как альма ( Бытие 24:43)

Almah ( עַלְמָה ‎ ' almā , множественное число: עֲלָמוֹת ‎ ' ălāmōṯ ), от корня, подразумевающего силу полового созревания, является еврейским словом, означающим молодую женщину, созревшую для брака. [1] Правильное значение и толкование слова 'almah были источником споров между христианами и иудеями со второго века. [2] Несмотря на его важность для рассказа о непорочном зачатии Иисуса в Евангелии от Матфея , Марвин Алан Суини утверждает, что ученые согласны, что оно относится к женщине детородного возраста, но что это не имеет никакого отношения к тому, является ли она девственницей или нет. HGM Williamson утверждает, что эта точная этимология остается неясной, и что существует широко распространенное мнение, что almah может относиться к девственнице, но не обязательно так. Ранние христианские ученые, такие как Ориген и Василий Кесарийский , признавали, что «дева» может быть правильным переводом слова «almah» , но утверждали, что в Священном Писании было принято использовать слово «дева» для обозначения девственницы. [3] Бревард С. Чайлдс утверждает, что, за исключением одного спорного упоминания (Притчи 30:19), все случаи использования слова almah на самом деле, по-видимому, обозначают девственниц, но хотя маловероятно, что замужнюю женщину будут называть almah, перевод его как «девственница» слишком сильно фокусируется на девственности по сравнению с половой зрелостью. [4] [5] [1] Оно встречается девять раз в еврейской Библии [6], и в каждом случае это слово либо используется для обозначения женщины, которая указана как девственница, либо как неопределенная. [7]

Этимология и социальный контекст

Almah происходит от корня, означающего «быть полной сил, достичь половой зрелости». [1] На древнем Ближнем Востоке девушки ценились как потенциальные жены и матери детей: «Жена, которая приходила в дом своего мужа как посторонняя, вносила свой труд и свою плодовитость... [е]ё задачей было наращивать bet 'ab, рожая детей, особенно сыновей» (Leeb, 2002). [8] Таким образом, ученые сходятся во мнении, что almah относится к женщине детородного возраста, не подразумевая девственности. [9] От того же корня в Библии появляется соответствующее мужское слово elem עֶלֶם «молодой человек», [10] как и alum (используется во множественном числе עֲלוּמִים), используемое в значении «(энергия) юности», [11] в дополнение к постбиблейским словам almut (עַלְמוּת) и alimut (עֲלִימוּת) [12], оба используемые для обозначения молодости и ее силы (в отличие от постбиблейского Alimut אַלִּימוּת «насилие» с начальной буквой Алеф, хотя в словаре Кляйна говорится, что этот последний корень, вероятно, является семантическим производным от первого, от «сила молодости» к «насилию» [13] ). В оригинальном еврейском языке неродственное слово, betulah (בְּתוּלָה), лучше всего относится к девственнице, [14] а также к идее девственности, betulim (בְּתוּלִים). [15] Однако, хотя betulah встречается 51 раз в еврейских писаниях, некоторые ученые видят только некоторые случаи, явно означающие девственницу, и Иоиль 1:8 является самым маловероятным случаем. [16] [17]

Библейское использование

Слово 'almah встречается девять раз в различных формах в еврейской Библии [6] , тогда как мужская форма 'elem только дважды. Поэтому оно довольно редкое, если сравнивать с na'ar ( юноша ), которое встречается более 225 раз, или betulah ( девственница ), которое встречается 51 раз. [18]

Форма ha'almah встречается трижды . Она используется дважды для молодых женщин, которые известны как девственницы, а третий раз встречается в Исаии 7:14. [19]

Существует четыре случая употребления формы 'alamoth , некоторые из которых имеют довольно неясное значение. [22]

Форма wa'alamoth встречается один раз .

Есть один случай использования формы ba'alamoth . Это также единственный случай, когда упомянутая женщина в еврейской Библии, вероятно, не является девственницей. В других версиях Библии читают ba'alummah ( в молодости ).

Перевод на греческий язык

В Септуагинте четыре [25] случая употребления слова almah переводятся как общее слово neanis (νεᾶνις), означающее «молодая женщина», в то время как два случая, один в Бытии 24:43 и один в Исаии 7:14, переводятся как parthenos (παρθένος), основное слово, связанное с девственностью в греческом языке (это титул Афины «Богини-девственницы»), но все еще иногда используемое греками для обозначения незамужней женщины, которая не является девственницей. [26] Стив Мойиз утверждает, что большинство ученых согласны с тем, что фраза Исаии (« молодая женщина зачнет и родит сына ») не имела целью передать какое-либо чудесное зачатие, однако, учитывая другие случаи использования слова almah , Мойиз допускает, что контекст иногда может предполагать, что virgin является подходящим переводом. [27] В этом стихе, как и в случае с Ревеккой в ​​Книге Бытия, переводчики Септуагинты использовали греческое слово parthenos в общем смысле, чтобы указать на незамужнюю молодую женщину, чья вероятная девственность (как в идеале считалось в то время с незамужними молодыми женщинами) была случайной. [6] [28] [29]

Ссылки

  1. ^ abc Childs 2001, стр. 66.
  2. ^ КАМЕСАР, АДАМ (1990). «ДЕВА ИСАИИ 7: 14: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АРГУМЕНТ ОТ ВТОРОГО ДО ПЯТОГО ВЕКА». Журнал теологических исследований . 41 (1): 51–75. doi :10.1093/jts/41.1.51.
  3. ^ DelCogliano, Mark (2012). «Традиция и полемика в проповеди Василия Кесарийского о Богоявлении». Vigiliae Christianae . 66 (1): 30–55 . Получено 24 сентября 2024 г.
  4. Суини 1996, стр. 161–162.
  5. ^ Уильямсон 2018, стр. 152.
  6. ^ abc Byrne 2009, стр. 155.
  7. ^ Райдельник, Майкл; Ванланингем, Майкл Г., ред. (1 февраля 2014 г.). Комментарий к Библии Муди. Чикаго, Иллинойс: Moody Publishers. ISBN 978-0802428677. Получено 15 июня 2023 г. .
  8. Leeb 2002, стр. не указано.
  9. ^ Суини 1996, стр. 161.
  10. ^ "Иврит Стронга: 5958. עָ֫לֶם (elem) -- молодой человек". biblehub.com . Получено 01.08.2020 .
  11. ^ "Иврит Стронга: 5934. עֲלוּם (alumim) -- юность, юношеская сила". biblehub.com . Получено 01.08.2020 .
  12. ^ Эвен-Шошанский словарь, статьи עַלְמוּת и עֲלִימוּת
  13. ^ III.1 "Словарь Кляйна, אלם III 1". www.sefaria.org . Получено 2020-08-02 .
  14. ^ "Иврит Стронга: 1330. בְּתוּלָה (бетула) - дева" . biblehub.com . Проверено 2 августа 2020 г.
  15. ^ "Иврит Стронга: 1331. בְּתוּלִים (бетулим) - девственность" . biblehub.com . Проверено 2 августа 2020 г.
  16. ^ Botterweck, Ringgren; Johannes, Helmer G. (1999). Теологический словарь Ветхого Завета (том II ред.). Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. стр. 341. ISBN 978-0802823267. Получено 2 декабря 2023 г. .
  17. ^ Ямаути, Эдвин М.; Уилсон, Марвин Р. (2016). Словарь повседневной жизни в библейской и постбиблейской древности: полный в одном томе AZ. Пибоди, Массачусетс: Хендриксон. ISBN 978-1619701458. Получено 2 декабря 2023 г. .
  18. Штайнмюллер 1940, стр. 32.
  19. Штайнмюллер 1940, стр. 34.
  20. Goble, Dr. Phillip (31 января 2003 г.). Ортодоксальная еврейская Библия (Ветхий и Новый Заветы). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Afi Intl Pub. стр. 9. ISBN 9780939341030. Получено 27 ноября 2023 г. .
  21. Прейсс 1974, стр. 461.
  22. ^ ab Steinmueller 1940, стр. 36.
  23. ^ Кларк, Адам. «Комментарий Кларка». studylight.org/ . Получено 27 ноября 2023 г. .
  24. Штайнмюллер 1940, стр. 38.
  25. Штайнмюллер 1940, стр. 34-37.
  26. ^ Маклахлан 2007, стр. 7.
  27. ^ Moyise 2013, стр. 95,96.
  28. ^ Граветт и др. 2008, стр. 72.
  29. Флетчер Стил 1892, стр. 24.

Библиография