stringtranslate.com

Амэ ни мо мейкезу

Ame ni mo makezu (雨ニモマケズ, «Не будь побеждён дождём») [1] стихотворение, написанное Кэндзи Миядзавой [2], поэтомиз северной префектуры Иватэв Японии , жившим с 1896 по 1933 год. Оно было написано в блокноте карандашом в 1931 году, когда он боролся с болезнью в Ханамаки , и было обнаружено посмертно, неизвестно даже его семье, когда оно было опубликовано. Поскольку «11.3» было написано в верхней части первой страницы синим карандашом, предполагается, что оно было написано 3 ноября 1931 года.

Стихотворение «Амэ ни мо мадзу» в карманной записной книжке Миядзавы Кэндзи

Кэндзи всегда носил с собой блокнот и карандаш, и всего их около 15. В блокноте с Ame ni mo makezu Кэндзи писал о своих мыслях на больничном одре, о своих религиозных убеждениях и важных событиях своей жизни. Хотя Кэндзи не намеревался показывать Ame ni mo makezu другим как стихотворение, оно стало его самым известным стихотворением и считается одним из его шедевров.

В ноябре 1936 года в Ханамаки был воздвигнут памятник поэзии с выгравированным на нем произведением. Стихотворение стало популярным после того, как было записано в сборнике произведений для детей «Kaze no Matasaburo», опубликованном в 1939 году. 11 апреля 2011 года поэма была прочитана вслух на английском языке президентом Собора Сэмюэля Ллойда III на панихиде, которая прошла в Национальном соборе в Вашингтоне в память о жертвах Великого восточно-японского землетрясения .

Стихотворение

Текст поэмы приводится ниже на японском языке , как транслитерация с использованием ромадзи , и в переводе . Помимо включения некоторых кандзи , поэма была написана катаканой, а не хираганой (см. стиль). Это было использовано выражение как антитеза. Последнее предложение раскрывает тему.

Стиль

Миядзава решил написать стихотворение, используя катакану . Это может показаться странным стилистически с современной точки зрения, так как катакана в настоящее время (обычно) используется только в японской письменности для обозначения иностранных слов . Однако в то время катакана, а не хирагана, была предпочтительной слоговой азбукой . Ограниченное использование кандзи можно рассматривать как шаг, чтобы сделать его стихотворение более доступным для сельского населения северной Японии, с которым он провел свою жизнь, [ нужна цитата ] или, возможно, как похожее на стиль американского поэта Э. Э. Каммингса , который использовал в основном строчные буквы . [ нужна цитата ] Другая интерпретация может заключаться в том, что, поскольку катакана регулярно использовалась в довоенной Японии для законов, постановлений и других нормативных текстов, использование катаканы здесь подчеркивает нормативный характер этого обещания себе.

Примечания

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Silenced by gaman". The Economist . 20 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 22 апреля 2011 г. Получено 2011-04-23 . Самое известное стихотворение самого любимого поэта региона Кэндзи Миядзавы (родился в 1896 г.) начинается словами "Не будьте побеждены дождем". Оно восхваляет достоинства переносить суровые условия с достоинством.
  2. ^ «Может ли поэзия в переводе быть столь же поэтичной на своем новом языке?». The Japanese Times Online . Получено 15 июня 2010 г.
  3. ^ Харт, Ларраби (15 августа 2012 г.). «Стихотворение Кэндзи Миядзавы «Ame ni mo makezu» — интервью с переводчиками TOMO Дэвидом Сульцем и Хартом Ларраби». Tomo: Friendship Through Fiction — An Anthology of Japan Teen Stories . Архивировано из оригинала 22-08-2015 . Получено 19-11-2020 .
  4. ^ 宮沢賢治学会イーハトーブセンター (на японском языке). Архивировано из оригинала 13 января 2010 г. Проверено 15 июня 2010 г.

Внешние ссылки