stringtranslate.com

Танка

Танка (短歌, «короткое стихотворение») жанр классической японской поэзии и один из основных жанров японской литературы . [1]

Этимология

Первоначально, во времена влиятельной антологии поэзии «Маньёсю» (вторая половина восьмого века нашей эры), термин танка использовался для отличия «коротких стихотворений» от более длинных чока (長歌, «длинных стихотворений») . Однако в девятом и десятом веках, особенно с составлением « Кокинсю» , короткое стихотворение стало доминирующей формой поэзии в Японии, а первоначально общее слово вака (和歌, «японское стихотворение») стало стандартным названием для этой формы. . [2] Японский поэт и критик Масаока Сики возродил термин танка в начале двадцатого века своим заявлением о том, что вака следует обновить и модернизировать . [3] Хайку — это также термин его изобретения, используемый для его версии автономного хокку с той же идеей.

Форма

Танка состоит из пяти единиц (часто рассматриваемых как отдельные строки при латинизации или переводе), обычно со следующей структурой « он» (часто трактуемой, грубо говоря, как количество слогов в единице или строке):

5-7-5-7-7. [4]

5-7-5 называется ками-но-ку (上の句, «верхняя фраза») , а 7-7 называется симо-но-ку (下の句, «нижняя фраза») .

История

Современный

В периоды Кодзики и Нихонсёки танка сохраняла четко определенную форму, но история мутаций самого танка составляет важную главу в истории хайку , [5] до тех пор, пока современное возрождение танка не началось с нескольких поэтов, которые начали публиковать литературные произведения. журналы, собирая своих друзей и учеников в качестве авторов.

Ёсано Теккан и поэты, которые были связаны с его журналом Мёдзё , были одним из примеров, но этот журнал просуществовал довольно недолго (февраль 1900 г. - ноябрь 1908 г.). Молодой старшеклассник Отори Ю (позже известный как Акико Ёсано ) и Исикава Такубоку внесли свой вклад в Мёдзё . В 1980 году New York Times опубликовала репрезентативную работу:

Стихи и произведения Масаока Сики (1867–1902) (а также работы его друзей и учеников) оказали более продолжительное влияние. Журнал Hototogisu , который он основал, издается до сих пор.

В период Мэйдзи (1868–1912) Сики утверждал, что ситуацию с вака следует исправить и модернизировать вака так же, как и другие вещи в стране. Он хвалил стиль Манъёсю как мужественный, в отличие от стиля Кокин Вакасю , образца вака на протяжении тысячи лет, который он очернял и называл женственным. [7] Он восхвалял Минамото-но Санэтомо , третьего сёгуна сёгуната Камакура , который был учеником Фудзивара-но Тейка и сочинял вака в стиле, очень похожем на стиль Манъёсю .

Церемония Утакай Хадзиме, около 1950 г.

После смерти Сики, в период Тайсё (1912–26), Мокичи Сайто и его друзья начали издавать журнал « Арараги» , в котором восхваляли Манъёсю . [8] Используя свой журнал, они распространили свое влияние по всей стране. Если не считать их модернизации, при дворе по-прежнему преобладали старые традиции. Суд продолжает проводить множество утакай (вечеринок по чтению вака) как официально, так и в частном порядке. [ нужна цитация ] Утакай, который Император проводит в первое число года, называется Утакай Хадзиме , и это важное событие для поэтов вака; Сам Император выпускает одну танка на всеобщее обозрение.

После Второй мировой войны вака стали считать устаревшей, но с конца 1980-х годов она возродилась под примером современных поэтов, таких как Мачи Тавара . С ее бестселлером 1987 года «Салат-юбилей » поэтессе приписывают возрождение танка для современной публики.

Сегодня существует множество кружков поэтов-танка. Во многих газетах есть еженедельная колонка танка, и есть много поэтов-танка-профессионалов и любителей; Колонка стихов Макото Оока публиковалась семь дней в неделю на протяжении более 20 лет на первой полосе « Асахи Симбун» . [9] В качестве прощального жеста уходящий премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми написал танка, чтобы поблагодарить своих сторонников.

Японская императорская семья продолжает писать танка к Новому году . [10]

Поэтическая культура

В древние времена между двумя писателями существовал обычай обмениваться вака вместо писем в прозе. В частности, это было распространено между влюбленными. Отражая этот обычай, пять из двадцати томов «Кокин Вакасю» собрали вака для любви. В период Хэйан влюбленные обменивались вака утром, когда влюбленные встречались в доме женщины. Обмененных вака называли Кинугину (後朝), поскольку считалось, что мужчина хочет остаться со своей возлюбленной, и когда взошло солнце, у него почти не было времени надеть одежду, на которой он лежал вместо матраса (это было обычай того времени). Произведения этого периода « Книга-подушка» и «Сказка о Гэндзи» дают нам такие примеры из жизни аристократов. Мурасаки Сикибу использует 795 вака в своей «Повести о Гэндзи» в качестве вака, созданных ее персонажами в этой истории. Некоторые из них принадлежат ей самой, хотя большинство взято из существующих источников. Вскоре изготовление и чтение вака стало частью аристократической культуры. Они свободно произносили часть соответствующей ваки, чтобы что-то подразумевать по определенному поводу.

Как и в случае с чаем , приготовление, подача и вынесение вака сопровождалось рядом ритуалов и событий. Существовало два типа вечеринок вака, время от времени создававших стихи : Утакай и Ута-авасэ . Утакай — это вечеринка, на которой все участники писали вака и читали их. Утакай произошел от сикай, вечеринки Канши, и проводился в тех случаях, когда люди собирались, например, сезонная вечеринка на Новый год, празднование новорожденного ребенка, дня рождения или недавно построенного дома. Утаавасэ представлял собой соревнование двух команд. Были определены темы, и выбранный поэт из каждой команды написал ваку на заданную тему. Судья назначил победителя по каждой теме и присвоил баллы команде-победителю. Победителем стала команда, получившая наибольшую сумму. Первое зарегистрированное Утаавасэ состоялось примерно в 885 году. Сначала Утаавасэ было игривым и простым развлечением, но по мере углубления и роста поэтической традиции оно превратилось в серьезное эстетическое состязание, носившее значительно большую формальность.

Поэты

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Уэда, Макото. Современная японская танка . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1996. стр. 1. ISBN  978-0-231-10433-3
  2. ^ Кин, Дональд. История японской литературы: Том 1 . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1999. стр. 98, 164. ISBN 978-0-231-11441-7. 
  3. ^ Бейхман, Джанин (2002). Масаока Сики: его жизнь и творчество (1-е изд. Ченг и Цуй). Бостон: ISBN Cheng & Tsui Co. 0887273645. ОСЛК  49495177.
  4. ^ Картер 1991, Примечание переводчика , стр.xiii.
  5. ^ Ясуда, Кеннет Японское хайку, суть, история и возможности на английском языке , Charles Tuttle Co., 1957. ISBN 0804810966 
  6. ^ Стоукс, Генри Скотт. «В Японии почти все кажутся хорошо осведомленными; когда-то они были «наполнены меланхолией», New York Times. 20 января 1980 года.
  7. ^ Сфетку, Николае (12 мая 2014 г.). Поэтический калейдоскоп. Николае Шфетку.
  8. ^ Малхерн, Чиеко Имри (1994). Японские женщины-писатели: биокритический справочник. Гринвуд Пресс. п. 128. ИСБН 9780313254864.
  9. ^ Хонан, Уильям Х. «Почему миллионы в Японии читают все о поэзии», New York Times. 6 марта 2000 г.
  10. ^ «Стихи Вака Их Величеств и Их Императорских Высочеств наследного принца и принцессы, 2012 - Агентство императорского двора» .

Библиография

Современные антологии

Современные переводы

Внешние ссылки