stringtranslate.com

Жозеф Лабросс (Кармелит)

Joseph Labrosse , также известный под своим религиозным псевдонимом Father Angelus of St. Joseph ( фр . Père Ange de Saint Joseph ; 1636–1697), был французским кармелитским миссионером и писателем. Он сыграл роль в передаче персидской медицинской терминологии в Европу и был первым европейцем, который серьезно изучал иранскую медицину. [1] [2] Он также составил персидский словарь с переводами на латынь, французский и итальянский языки.

Биография

Родившийся в Тулузе , Лабросс вступил в Орден Босых Кармелитов и принял религиозное прозвище «Отец Ангелус Святого Иосифа», что буквально переводится как «Ангел Святого Иосифа ». [2] [3] [4] В 1662 году он отправился в Рим , где пробыл около двух лет и изучал арабский язык . Затем он отправился в Исфахан , где изучал персидский язык . [2] [3] [5] Во время своего пребывания в Иране , с 1664 по 1678 год, Лабросс пытался использовать медицину для распространения христианства в стране. [5] [3] В ходе этого процесса он прочитал много персидских и арабских книг по медицине и, как сообщается, общался с учеными людьми Исфахана. [5] Он также, как сообщается, много раз посещал магазины исфаханских аптекарей, фармацевтов и химиков. [5] В 1678 году, после возвращения во Францию, он опубликовал свою Pharmacopoea Persica . [5] Эта работа состоит из латинского перевода Tibb-i shifā'i , персидского труда XVI века о составных лекарственных средствах, написанного Музаффаром ибн Мухаммадом аль-Хусайни (умер в 1556 году), а также дополнительных комментариев самого Лабросса. [5] [6] [7]

В 1684 году, находясь в Нидерландах, Лабросс опубликовал свой Gazophylacium linguae persarum . Эта работа представляет собой персидский словарь с итальянскими, латинскими и французскими определениями, в котором особое внимание уделяется медицине и лекарственным веществам. [5] [6] В книге Safavid Persia: The History and Politics of an Islamic Society эта работа упоминается как «настоящая энциклопедия Ирана, включающая несколько транскрипций, которые указывают на разговорное произношение того времени». [3]

Что касается восточных языков, то помимо арабского и персидского, Лабросс владел турецким. [6]

Ссылки

  1. ^ Winter, HJJ (1986). «Персидская наука во времена Сефевидов». В Lockhart, Laurence; Jackson, Peter (ред.). Кембриджская история Ирана, том 6: Периоды Тимуридов и Сефевидов. Кембридж: Cambridge University Press . стр. 608. ISBN 0-521-20094-6.
  2. ^ abc Elgood, Cyril (2010) [1951]. Медицинская история Персии и Восточного халифата: с древнейших времен до 1932 года нашей эры . Cambridge University Press. стр. 366.
  3. ^ abcd Мелвилл, Чарльз С. , ред. (1996). Сефевидская Персия: История и политика исламского общества . IB Tauris. стр. 270–271.
  4. ^ Room, Adrian (2010). Словарь псевдонимов: 13 000 вымышленных имен и их происхождение (5-е изд.). McFarland & Company, Inc. стр. 27.
  5. ^ abcdefg Loudon, Irvine , ed. (1997). Западная медицина: иллюстрированная история . Oxford University Press. стр. 52–53. ISBN 978-0199248131.
  6. ^ abc Mills, Simon (2020). «Богатое сокровище рукописей». Торговля знаниями: торговля, религия и наука между Англией и Османской империей, 1600-1760 . Oxford University Press. стр. 119. ISBN 978-0192576675.
  7. ^ Ричард, Фрэнсис (1990). «КАРМЕЛИТЫ В ПЕРСИИ». В Яршатере, Эхсан (ред.). Иранская энциклопедия, том IV/7: Календари II – Каппадокия . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 832–834. ISBN 978-0-71009-130-7.