stringtranslate.com

Спящий в глубине (песня)

" Asleep in the Deep " — песня, написанная Артуром Дж. Лэмбом и сочиненная Генри У. Петри в 1897 году . [1] Она названа по рефрену в конце песни. Фраза "asleep in the deep" относится к тем, кто утонул. Текст песни намекает на тех, кто встретил такую ​​судьбу в море.

Бурная ночь и высокие волны, храбро плывет корабль; Слушай!
Пока торжественный клич маячного колокола разносится над угрюмым приливом.
Там, на палубе, стоят двое влюбленных, сердца бьются, и рука об руку,
Хотя смерть близка, она не знает страха, пока рядом с ней тот, кто всегда дорог.

Громко звонит колокол на старой башне,
Приказывая нам прислушаться к предупреждению, которое он несет.
Моряк, берегись! Моряк, берегись!
Опасность близка к тебе, берегись! Берегись! Берегись
! Берегись!

Многие храбрые сердца спят в глубине, так что берегись! Берегись!
Что будет со штормом, когда ночь закончится? Нет ни следа, ни знака!
Кроме того, где обломки усеяли берег, мирно светит солнце.
Но когда дикий бушующий шторм прекратился, под волнами два сердца обрели покой.
Больше не будет разлуки, больше не будет боли, теперь колокол может напрасно звонить в своем предупреждении.

Громко звонит колокол на старой башне,
Заставляя нас прислушаться к предупреждению, которое он несет.
Берегись, моряк! Берегись, моряк!
Опасность рядом с тобой, берегись! Берегись!
Берегись! Берегись!

Много храбрых сердец спит в глубине, так что берегись! Берегись!
Много храбрых сердец спит в глубине, так что берегись! Берегись!

В популярной культуре

Когда герой поет «Asleep in the Deep»,
Он звучит точь-в-точь как Маленький Бо Пип !
С тех пор, как фильмы научились говорить .

Ссылки

  1. ^ "Asleep in the Deep". ЗАЛ НАРОДНОЙ ПЕСНИ И МУЗЫКИ . Получено 22.02.2024 .

Внешние ссылки