stringtranslate.com

Атала (новелла)

Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert (английский:Atala, или Любовь двух индейских дикарей в пустыне) — ранняяновеллафранцузскогоавтораФрансуа-Рене де Шатобриана, впервые опубликованная 12жерминаляIX (2 апреля 1801 г.).[1]История рассказывается от лица 73-летнего героя Шактаса, чья история сохраняется в устной традиции средисеминолов.Произведение, по крайней мере частично вдохновленное его путешествиями поСеверной Америке,[2]романтизмXVIII векаи экзотику своего времени[3]и выдержало пять изданий в первый год. Его часто адаптировали для сцены и переводили на многие языки.

Наряду с Рене , Атала начинался как отброшенный фрагмент из длинного прозаического эпоса, написанного автором между 1793 и 1799 годами, Les Natchez , который не был опубликован до 1826 года. В 1802 году и Атала , и Рене были опубликованы как часть Génie du christianisme Шатобриана . [4]

Темы

христианство

«Últimos momentos de Atala» , Луис Монрой, 1871 г.

Противопоставляя жестокость и воинственность туземцев святости миссионера, он задуман как осуждение похвалы философов « благородному дикарю »; автор настаивал, что человек из племени натчез Шактас был «более чем наполовину цивилизованным», а позитивные ценности считаются более или менее синонимичными с христианством и европеизацией. Тем не менее, решение изобразить по крайней мере двух туземцев сочувственно раздражало последующие поколения читателей, чьи взгляды были сформированы научным расизмом , и даже сегодня случайные читатели (которые не читают предисловия) часто предполагают, что Шатобриан был сторонником, а не обличителем концепции « благородного дикаря ». В более поздних работах о коренных народах Шатобриан уступил Руссо удивительно много места , но продолжал настаивать на главенстве христианства над всеми другими религиями и формами духовности. [5]

Природа и дикая природа

«Ле Натчез» , Эжен Делакруа , 1835 г.

В прологе Шатобриан начинает новеллу с яркого подробного описания природной среды бывшей французской Северной Америки, занимающего более двух страниц. [6] Просторы дикой природы изображаются как пустые, а ее природа — как Эдем, отсылая к библейскому Эдемскому саду . [7] На протяжении всего текста этот образ Нового Света как пустой дикой природы также используется для того, чтобы игнорировать присутствие коренных народов. [8]

Хотя точность книги в отношении североамериканской флоры является спорным вопросом, похоже, все согласны с тем, что Шатобриан никогда не видел большую часть южных территорий, которые он описывает, и его описания основаны на книгах натуралистов. [9] Некоторые критики, однако, утверждают, что это преднамеренное решение, призванное связать ландшафт Америки с библейским и мильтоновским Эдемом, создавая расширенную метафору рая как после, так и до падения, символизирующую внутренний конфликт сердец персонажей. [10]

Персонажи (в порядке появления)

Краткое содержание сюжета

Рамочная история : Молодой разочарованный француз Рене присоединился к индейскому племени и женился на женщине по имени Селюта. Во время охотничьей экспедиции, в одну лунную ночь, Рене просит Шактаса, старика, который его усыновил, рассказать историю его жизни. [17]

В прологе Шатобриан описывает территориальный ландшафт бывшей французской Северной Америки и представляет предысторию Шактаса как переход к роману и его рамочной истории, передавая повествование истории Шактасу. [17]

В возрасте семнадцати лет человек из племени натчез Чактас теряет отца во время битвы с мускоги . Он бежит в Сент-Огастин, Флорида , где воспитывается в доме испанца Лопеса . [13] Спустя 2,5 года («тридцать лун») он отправляется домой, но попадает в плен к мускоги и семинолам . Вождь Симаган приговаривает его к сожжению заживо в их деревне. [14]

Женщины жалеют его во время недель путешествия [14] и приносят ему подарки каждую ночь. [15] Одна женщина, Атала (полукровка, христианка, дочь Симагана), тщетно пытается помочь ему сбежать. По прибытии в Апалачуклу его узы ослабевают, и он спасается от смерти благодаря ее вмешательству. [18] Они убегают и бродят по пустыне в течение 27 дней, прежде чем их настигает сильный шторм. Пока они укрываются, Атала рассказывает Шактасу, что ее отцом был Лопес, и он понимает, что она дочь его приемного отца. [19]

Молния ударяет в дерево неподалеку, и они бегут наугад, прежде чем услышать церковный колокол. Встретив собаку, они встречают ее хозяина, отца Обри, [16] и он ведет их через бурю к своей идиллической миссии. Доброта и сила личности Обри производят на Шактаса огромное впечатление.

Похороны Аталы Жироде (1808 г. )

Атала влюбляется в Шактаса, но не может выйти за него замуж, так как дала обет целомудрия. В отчаянии она принимает яд. Обри предполагает, что она просто больна, но в присутствии Шактаса она раскрывает, что она сделала, и Шактас наполняется гневом, пока миссионер не говорит им, что христианство разрешает отказ от обетов. Они ухаживают за ней, но она умирает, и на следующий день после похорон Шактас следует совету Обри и покидает миссию. [20]

В эпилоге выясняется, что Обри позже был убит чероки , и что, по словам внучки Шактаса, ни Рене, ни старый Шактас не пережили резню во время восстания. [21] Полный рассказ о странствиях Шактаса после смерти Аталы, в Les Natchez , дает несколько иную версию их судеб. [22]

Влияние

Atala оказалась очень популярной. Между 1801 и 1805 годами было напечатано не менее 11 изданий, и образы из книги стали обычным явлением в декоративно-прикладном искусстве: тарелки, циферблаты часов и мебель украшались сценами и изображениями из новеллы. [23] В своих мемуарах Шатобриан упоминает, что придорожные гостиницы были украшены изображениями Алаты, Шактаса и Обри, а восковые фигурки персонажей продавались на ярмарках. [24] Среди художников, вдохновленных созданием произведений искусства на основе Atala, были Леон Конье , Анн-Луи Жироде де Русси-Триозон , Пьер-Жером Лордон  [фр] , Эжен Делакруа , Натале Карта, Андреа Гастальди и Жан-Батист-Симеон Шарден . [23]

Новелла также послужила вдохновением для создания как минимум двух опер: «Атала» Джованни Пачини , оперы -серии в трех действиях, буклет Антонио Перакки в 1818 году [25] и «Атала» Андреа Бутера в 1851 году. [26]

Бабочка Атала ( Eumaeus atala ) была названа в честь персонажа Атала кубинским зоологом Фелипе Поэем . [27]

Примечания

  1. ^ Pratt, TM (1992). «Атала» Шатобриана и Америка Ле Сюира». Французские исследования девятнадцатого века . 21 (1/2). Издательство Университета Небраски: 42–56. JSTOR  23533371 – через JSTOR.
  2. ^ Ван, Бан (1993). «Вписанная дикая местность в «Атале» Шатобриана». Романтические заметки . 33 (3). Кафедра романских исследований Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл: 280. JSTOR  43802206 – через JSTOR.
  3. ^ Ван (1993), стр. 279.
  4. ^ Пратт (1992), стр. 43.
  5. ^ Эллингсон, Т. Дж. (2001). Миф о благородном дикаре . Издательство Калифорнийского университета.
  6. ^ Шатобриан, Франсуа-Рене де (2010). Атала и Рене. Перевод Клайна, AS Poetry In Translation. стр. 9–13. ISBN 978-1517443979. Получено 2022-09-30 .
  7. ^ Московичи, Клаудия (2001). «Гибридность и этика в «Атале» Шатобриана». Французские исследования девятнадцатого века . 29 (3). Издательство Университета Небраски: 197–216. doi : 10.1353/ncf.2001.0017. ISSN  1536-0172. S2CID  170935984.
  8. ^ Ван (1993), стр. 283.
  9. ^ Армстронг, Эмма Кейт (1907). «Америка Шатобриана». PMLA . 22 (2): 345–347. doi :10.2307/456833. ISSN  0030-8129. JSTOR 456833 . 
  10. ^ Spininger, Dennis J. (1974). «Райская обстановка Аталы Шатобриана». PMLA . 89 (3): 530–36 – через JSTOR.
  11. ^ abc Шатобриан (2010), стр. 15.
  12. ^ Шатобриан (2010), стр. 18.
  13. ^ ab Chateaubriand (2010), стр. 20.
  14. ^ abcd Шатобриан (2010), стр. 21.
  15. ^ ab Chateaubriand (2010), стр. 23.
  16. ^ ab Chateaubriand (2010), стр. 51.
  17. ^ ab Chateaubriand (2010), стр. 9–17.
  18. ^ Шатобриан (2010), стр. 26.
  19. ^ Шатобриан (2010), стр. 50.
  20. ^ Шатобриан (2010), стр. 67–83.
  21. ^ Шатобриан (2010), стр. 95–96.
  22. ^ Шатобриан, Франсуа-Рене де (1872). Ле Натчез (на французском языке). Париж: Дегорж-Кадо - через Wikisource.
  23. ^ ab Wakefield, David (1978). «Атала» Шатобриана как источник вдохновения в искусстве девятнадцатого века». The Burlington Magazine . 120 (898): 13–24. ISSN  0007-6287. JSTOR  879073.
  24. ^ Шатобриан, Франсуа-Рене де (1910). Mémoires d'Outre-tombe (на французском языке). Том. 2. Париж, Франция: Библиотека Гарнье Фрер. п. 247 – через Wikisource.
  25. ^ "Атала". Премьера! - В центре внимания в Стэнфорде . Стэнфордский университет . Получено 21.09.2022 .
  26. ^ Бутера, Андреа; Сапио, Джузеппе (1851), Атала. Либретто , Милан: Coi Tipi di Francesco Lucca. Копия находится в Библиотеке Конгресса.
  27. ^ Koi, Sandy; Hall, Donald W. (2015). "Atala Hairstreak". Избранные существа . Кафедра энтомологии и нематологии, Университет Флориды . Получено 30 сентября 2022 г.

Внешние ссылки