Оренье ( французское произношение: [ɔʁɲɛ] ), Aoeur'gnaeux или Aurignais был нормандским диалектом Нормандского острова Олдерни ( французский : Aurigny , Auregnais : aoeur'gny или auregny ). Он был тесно связан с диалектами Гернеси ( Гернси ), Жерриа ( Джерси ) и Серкиэ ( Сарк ) соседних островов, а также континентальным норманном на материковой части Европы.
Диалект вымер в 20 веке. Сохранилось лишь несколько экземпляров Оренье, в основном в топонимах в Олдерни, и известно, что существует одна аудиозапись.
Последний известный носитель языка Оренье умер примерно в 1960 году. [3] [4] Лингвист Франк Ле Местр, автор словаря Jersiais-Français , записал единственные известные аудиообразцы языка, которые он опубликовал в 1982 году. [ 5] Вероятно, последний помнитель умер в начале 2020-х годов. [ нужна цитата ]
Одной из причин исчезновения языка было перемещение населения. В частности, приток рабочих из Соединенного Королевства , нанятых британским правительством для строительства неудавшегося проекта гавани и других укреплений (во время правления королевы Виктории ), а также размещение значительного британского гарнизона среди небольшого населения. , послужило понижению статуса Оренье в плане общения. Эвакуация почти всех коренных жителей Оренье на материковую часть Великобритании во время Второй мировой войны (остров был оккупирован Вермахтом ) считалась основным фактором окончательной утраты разговорного языка. [6]
Другой причиной упадка языка было официальное пренебрежение, особенно в сфере образования, где его вообще не преподавали. Это привело к ситуации, в которой, как отмечала гернсийская газета Le Bailliage в 1880 году, дети перестали говорить на этом языке между собой – отчасти из-за того, что учителя не поощряли его использование в пользу стандартного французского языка . Вместе с упадком в Оренье произошло снижение использования французского языка. Французский перестал быть официальным языком на острове в 1966 году. Официальный французский язык, используемый на Нормандских островах (см. Юридический французский язык Джерси ), немного отличается от столичного французского языка и сильно от разговорного нормандского языка.
Следы языка все еще существуют во многих, если не в большинстве, местных топонимах . Многие из них были галлицизированы, но некоторые известные примеры включают Ортак (Ор'так), Бурхоу (с суффиксом -hou ) и первый элемент названия « Брей- Харбор ».
В местном английском языке сохранились одно или два слова, например vraic ( удобрение из морских водорослей – слово, распространенное на Нормандских островах), а некоторые местные фамилии, например Дюпон и Саймон, произносятся как [дипо] и [симõ] , а не как стандартное. Парижское произношение.
Что необычно для такого небольшого диалекта, в Оренье в течение ряда лет существовал эксклав или «колония» говорящих на Ле-Каске . Алджернон Чарльз Суинберн основал свое стихотворение «Les Casquets» на примере семьи Уге, которая на самом деле жила на островах 18 лет. Семья Угес происходила из Олдерни, и факты указывают на то, что ее члены говорили на языке Оренье; на самом деле дочь вышла замуж за мужчину из Олдерни. В это время они были изолированы, и их посещали мало, но большую часть времени они говорили на оренье.
Последний носитель французского языка Олдерни, нормандского диалекта, на котором говорят на Нормандских островах, умер примерно в 1960 году.