stringtranslate.com

Беккет

Беккет или Честь Божья ( фр . Becket ou l'honneur de Dieu ), часто сокращаемая до Беккет пьеса 1959 года, написанная на французском языке Жаном Ануйем . Это описание конфликта между Томасом Бекетом и королём Генрихом II Английским, приведшего к убийству Беккета в 1170 году. [1] Она содержит много исторических неточностей, которые автор признал. [2] [3] [4]

Фон

Интерпретация Ануя исторической истории, хотя часто ироничная, более прямолинейна, чем пьеса Т. С. Элиота 1935 года на ту же тему « Убийство в соборе» , которая была задумана в первую очередь как религиозная трактовка. Однако в интерпретации есть одно или два сходства.

Во введении к пьесе Ануй объяснил, что он взял за основу главу из старой книги, которую купил, потому что ее зеленый переплет хорошо смотрелся на его полках. Он и его жена прочитали 30 страниц о Томасе Бекете, и она убедила его написать пьесу о Томасе. Он так и сделал, закончив первую часть всего за 15 дней. Только когда он показал готовую пьесу другу, он узнал, что старая книга, на которой он ее основал, была исторически неверной в некоторых важных аспектах. Построив свою пьесу на том, что Бекет был саксонцем (хотя на самом деле он был нормандцем , чья семья была из близ Кана и звали его Беккет , Бекет или Бекет на древненормандском), Ануй не мог переделать пьесу в соответствии с историческими фактами, поэтому он решил оставить ее как есть.

Аспекты содержания, которые можно с уверенностью считать правдивыми, — это конфликты между Англией и Францией, церковью и государством, а также краткий обзор биографии Беккета.

Синопсис

Пьеса представляет собой реконструкцию конфликтов между королем Генрихом II и Томасом Беккетом, когда последний (лучший друг Генриха) приходит к власти, становясь врагом короля. Беккет начинает как умный, но гедонистический компаньон; в результате назначения архиепископом Кентерберийским он превращается в аскета, который делает все возможное, чтобы защитить права церкви от власти короля.

В конце концов Бекета убивают несколько придворных короля; и, наконец, мы видим, что король подвергается покаянию за епископоубийство.

Сценические постановки

Пьеса была впервые поставлена ​​на французском языке в Театре Монпарнас - Гастон Бати в Париже 8 октября 1959 года, а в английском переводе на Бродвее в 1960 году. [5] Оригинальную парижскую постановку поставил Ролан Пьетри , в главных ролях - Бруно Кремер в роли Томаса Беккета и Дэниел Ивернель в роли короля Генриха II.

Бродвей

Первая бродвейская постановка была впервые представлена ​​5 октября 1960 года в театре St. James Theatre . Спектакль был спродюсирован Дэвидом Мерриком и срежиссирован Питером Гленвиллом , в главных ролях снялись Лоуренс Оливье в роли Томаса Беккета и Энтони Куинн в роли короля Генриха II. Спектакль был номинирован на пять премий «Тони» и выиграл четыре, включая премию «Лучшая пьеса» . Позже пьеса была переведена в театр Royale Theatre , а затем в театр Hudson Theatre . Ошибочно считалось, что во время показа Куинн и Оливье поменялись ролями, причем Куинн играл Беккета, а Оливье — короля. На самом деле Куинн покинул постановку, чтобы поработать над фильмом, а режиссер Гленвилл предложил отправиться в турне с Оливье в роли Генри. Оливье с радостью согласился, и Артур Кеннеди взял на себя роль Беккета, а Оливье играл Генри, как на время тура, так и на короткое возвращение на Бродвей. [6] [7]

Однако, согласно биографии Лоуренса Оливье, написанной Джоном Коттреллом, [8] Энтони Куинн был встревожен и рассержен, когда прочитал, что Оливье получил лучшие отзывы за свою игру в роли Генри, чем Куинн, утверждая, что он никогда бы не покинул постановку, если бы знал, что это произойдет. (После смерти Оливье Куинн проявил крайнюю враждебность по отношению к актеру в своей второй автобиографии.) [9] Несмотря на это, именно Куинн был номинирован на премию «Тони» за свою игру, в то время как Оливье остался без внимания.

Лондонские постановки

Первая лондонская постановка состоялась в театре Aldwych Theatre 11 июля 1961 года под руководством Питера Холла для Королевской шекспировской компании . Эрик Портер играл Беккета, а Кристофер Пламмер — короля, в актерском составе — Гвен Ффрангкон-Дэвис , Питер Джеффри , Диана Ригг , Иэн Холм и Рой Дотрис . Позже пьеса была переведена в театр Globe Theatre . Пламмер получил премию Evening Standard Award за свою игру, взяв на себя роль Питера О'Тула , который разорвал контракт с RSC до начала репетиций, чтобы сыграть главную роль в фильме Дэвида Лина «Лоуренс Аравийский» .

Пьеса была возобновлена ​​в новом переводе Фредерика Рафаэля и Стивена Рафаэля в октябре 1991 года в театре Haymarket с Дереком Джекоби в роли Беккета и Робертом Линдсеем в роли короля, а затем в октябре 2004 года с Дугреем Скоттом и Джаспером Бриттоном . Оригинальный английский перевод версии 1961 года ( Люсьенн Хилл ) был возобновлен в театре Southwark Playhouse в сентябре 2001 года с Рупертом Дега и Колином Салмоном .

Эдинбург

В 1964 году пьеса была поставлена ​​Edinburgh Gateway Company под руководством Виктора Карина . [10]

Экранизация

В 1964 году пьеса была экранизирована в успешный фильм, в главных ролях Питер О'Тул и Ричард Бертон, а также Джон Гилгуд , Дональд Вулфит и Мартита Хант . Дополнительные сцены для фильма были написаны Эдвардом Анхальтом . Анхальт получил премию «Оскар» за свой сценарий .

Фильм представил несколько вымышленный элемент сюжета, отсутствовавший в оригинальной пьесе. Вместо того, чтобы основной конфликт между Беккетом и королем вращался вокруг конституций Кларендона — как это изображено в пьесе и как это произошло в историческом факте — спор между Беккетом и Генрихом II в фильме сосредоточен на убийстве обвиняемого священника приспешниками лорда Гилберта, дворянина и друга короля Генриха, и отлучении Гилберта от церкви Бекетом в результате.

В начале DVD-комментария к фильму Питер О'Тул рассказывает о своей встрече с Ануйем в Париже за несколько лет до того, как был снят фильм, поскольку его рассматривали для пьесы. Ануй сказал ему, что он искал идею, основанную на расколе в левом Théâtre National Populaire между актерами Жераром Филиппом и Даниэлем Ивернелем . Он посетил Кентербери и решил, что история Бекета будет хорошим средством. Филипп и Ивернель были утверждены на роли Бекета и Генри соответственно для парижской премьеры пьесы, но Филипп умер до завершения репетиций.

Радиоадаптация

Компания Ukemi Productions адаптировала произведение в радиопьесу для BBC Radio 3. В пьесе снялись Тоби Стивенс в роли короля и Дэвид Моррисси в роли Беккета, постановка вышла в эфир 4 октября 2009 года. [11]

Ссылки

  1. Пфайффер, Ли (11 февраля 2011 г.). «Беккет: фильм Гленвилла [1964]». Encyclopedia Britannica . Получено 31 марта 2024 г. .
  2. ^ Танцельманн, Алекс фон (1 января 2009 г.). «Бекет: раздвоение норманнов и не такой уж беспокойный священник». The Guardian . Получено 31 марта 2024 г. Томас Бекет был нормандцем, как и Генрих II. Писатель Жан Ануй знал это, но он считал, что нормандско-саксонские противоречия — хорошая история.
  3. ^ Клементс, Уоррен (18 мая 2007 г.). «Фактические ошибки фильма — отличная пища для анекдотов О'Тула». The Globe and Mail . Получено 31 марта 2024 г. Ануй хотел запечатлеть столкновение личностей в театральной труппе, с которой он работал, но не мог найти способ обрамить конфликт на сцене, пока не посетил Кентербери. «Он прочитал около пяти предложений [относительно столкновения Беккета с Генри], дающих краткое описание того, что произошло, и сказал: «... «У меня есть сюжет. И это все исследования, которые он провел. Отсюда много, много фактических ошибок».
  4. ^ Карнур, Майтрейи (23 июня 2016 г.). «Ирония, застывшая в камне». The Hindu . Получено 31 марта 2024 г. .
  5. ^ "Бекет, или Честь Бога". E-notes . 2008. Архивировано из оригинала 26 июня 2008. Получено 2008-06-17 .
  6. Staff (7 апреля 1961 г.). "Генрих Второй". Время . Архивировано из оригинала 14 января 2009 г. Получено 17 июня 2008 г.
  7. ^ Спото, Дональд (1992). Лоуренс Оливье: Биография. Нью-Йорк: ХарперКоллинз. стр. 360–368. ISBN 0-06-018315-2.
  8. Джон Коттрелл: Лоуренс Оливье , Prentice Hall, 1975
  9. ^ Энтони Куинн: One Man Tango: Автобиография , HarperCollins, 1995
  10. Edinburgh Gateway Company (1965), Двенадцать сезонов Edinburgh Gateway Company, 1953 - 1965 , St. Giles Press, Эдинбург, стр. 55
  11. BBC Press Office (28 августа 2009 г.). «Классические сценические пьесы и адаптации известных произведений художественной литературы в центре нового драматического сезона на Radio 3». Пресс-релиз. Получено 28 августа 2009 г.

Внешние ссылки