stringtranslate.com

Еврейская война

«Иудейская война» [a] [b] — это труд по еврейской истории , написанный Иосифом Флавием , римско - еврейским историком первого века. [1] [2] [3] Историк Стив Мейсон описал егокак «возможно, самый влиятельный небиблейский текст в западной истории». [4]

Содержание

Разделенный на семь книг, он открывается кратким изложением еврейской истории от захвата Иерусалима селевкидским правителем Антиохом IV Эпифаном в 168 г. до н.э. до первых этапов Первой иудейско-римской войны (книги I и II). Следующие пять книг подробно описывают развитие войны под предводительством римских полководцев Веспасиана и Тита до смерти последнего сикария . Книга была написана около 75 г. н.э. первоначально на «отцовском языке» Иосифа Флавия – арамейском или иврите [5] – хотя эта версия не сохранилась. Позже он был переведен на греческий язык, вероятно, под руководством самого Иосифа Флавия. Бут и Пирс писали: «Текущее греческое издание не похоже на перевод, но его следует считать новым изданием, полной переработкой первого текста и, вероятно, значительным расширением». [6]

Источниками Первой иудейско-римской войны являются: этот рассказ Иосифа Флавия, Талмуд ( Гиттин 57б), Мидраш Эйха , еврейские надписи на отчеканенных еврейских монетах и ​​книга V « Истории » Тацита . [7]

Текст также сохранился в старославянской версии , а также в еврейской версии, которая содержит материал, отсутствующий в греческой версии, и в котором отсутствуют другие материалы, обнаруженные в греческой версии. [8]

Влияние

Иосиф Флавий был популярным писателем среди христиан в четвертом веке и позже как независимый свидетель событий до, во время и после жизни Иисуса из Назарета . Иосиф Флавий всегда был доступен в грекоязычном Восточном Средиземноморье. «Иудейская война» была переведена на латынь ( Bellum Judaicum ) в четвертом веке Псевдо-Гегезиппом в сокращенной форме, а также неизвестным другим человеком полностью, и обе версии были широко распространены по всей Западной Римской империи и ее государствам-преемникам. Христианский интерес к Иудейской войне в значительной степени не соответствовал интересу к падению евреев и Второму Храму, который широко считался божественным наказанием за преступление убийства Иисуса . Улучшения в технологии печати ( Gutenberg Press ) привели к тому, что работа получила ряд новых переводов на народные языки Европы; оригинальный греческий текст был также опубликован в Базеле в 1544 году. На английский язык наиболее влиятельными переводами были перевод Томаса Лоджа 1602 года ( «Трагическая история евреев »), за которым следовал перевод Уильяма Уистона 1760-х годов ( «Войны евреев »). . [9]

С еврейской стороны Иосиф Флавий был гораздо более незаметным, поскольку его считали предателем. Раввинские сочинения на протяжении тысячелетия после его смерти (например, Мишна ) почти никогда не называют Иосифа по имени, хотя иногда они рассказывают параллельные истории о тех же событиях, которые рассказывал Иосиф Флавий. Итальянский еврей, писавший в X веке, косвенно вернул Иосифу Флавию известность среди евреев: он является автором « Иосиппона» , который перефразирует латинскую версию « Иудейской войны » Псевдо-Гегесиппа (среди других работ) и иногда включает дополнительные исторические фрагменты. Евреи обычно не доверяли христианским переводам Иосифа Флавия до 19 века, когда были сделаны достаточно «нейтральные» переводы на народный язык. Кальман Шульман наконец создал перевод греческого текста Иосифа Флавия на иврит в 1863 году, хотя многие раввины продолжали предпочитать версию Йосиппона. К 20 веку отношение евреев к Иосифу Флавию смягчилось, поскольку евреи сочли некоторые части Еврейской войны вдохновляющими и благоприятными для евреев. Например, последний бой в Масаде был воспринят как вдохновляющий, а не трагический. Пьеса 1938–1941 годов « Иерусалим и Рим » была основана на «Иудейской войне» , а также были написаны различные романы. [10] Эти интерпретации 20-го века неизбежно отражали проблемы той эпохи, что неудивительно, такие как преследование евреев в России и Европе нацистской эпохи, зарождающееся сионистское движение и положение еврейских поселенцев в Палестине под британским мандатом . [9]

Для ученых Иосиф Флавий был и остается бесценным ресурсом для изучения иудейско-римской войны. Хотя он явно почтительно относится к своим римским покровителям из династии Флавиев , его обычно считают относительно нейтральным источником. [9]

Смотрите также

Примечания

  1. Также известна как Иудейская война , Войны евреев и Bellum Judaicum (на латыни ).
  2. ^ Полностью: История еврейской войны против римлян ; Греческий : Ἱστορία Ἰουδαϊκοῦ πολέμου πρὸς Ῥωμαίους , Ηistoria Ioudaikou полемоу pros Rōmaious .

Рекомендации

  1. ^ Жозеф, Флавий (2008). Флавий Иосиф Флавий: перевод и комментарии. Иудейская война, Флавий Иосиф Флавий, Стив Мейсон, Онора Чепмен. БРИЛЛ. ISBN 978-9004169340. Проверено 20 июля 2013 г.
  2. ^ Брайтон, Марк Эндрю (2009). Сикарии в Иудейской войне Иосифа Флавия, Марк Эндрю Брайтон. Общество библейской литературы. ISBN 9781589834064. Проверено 20 июля 2013 г.
  3. ^ Хэнсон, Кеннет С.; Окман, Дуглас Э. (15 июля 2008 г.). Палестина во времена Иисуса: социальные структуры и социальные конфликты, К. К. Хэнсон, Дуглас Э. Окман. Крепость Пресс. ISBN 9781451407136. Проверено 20 июля 2013 г.
  4. Мейсон, Стив (19 января 2016 г.). «Иудейская война Иосифа». В Оноре Хауэлл Чепмен и Зулейке Роджерс (ред.). Спутник Иосифа Флавия . Джон Уайли и сыновья. п. 13. ISBN 978-1-4443-3533-0.
  5. ^ Рэндалл Бут и Чад Пирс «EBRAISTI в древних текстах, означает ли ἑβραιστί когда-либо «арамейский язык»?» в ред. Бута и Нотли, « Языковая среда Иудеи первого века» , Brill, 2014: 88–89, и сноска 64.
  6. ^ Бут и Пирс, соч. соч., стр. 89, сноска 64.
  7. ^ «Смотри». Classics.mit.edu . Проверено 20 июля 2013 г.
  8. ^ Кристофер М. Веймер. «Славянский рассказ Иосифа Флавия о Крестителе и Иисусе». Гносис.орг . Проверено 20 июля 2013 г.
  9. ^ abc Иосиф Флавий (2017) [ок. 75]. Еврейская война . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. XXIX – XXV.. Информация взята из Введения Мартина Гудмана .
  10. Пьеса Бистрицкого «Иерусалим и Рим» (1938/1941)

Литература

Внешние ссылки