stringtranslate.com

Бермудский английский

Карта Северной Америки и северной Вест-Индии с Бермудскими островами в кружке

Бермудский английскийрегиональный диалект английского языка, распространенный на Бермудских островах , британской заморской территории в Северной Атлантике . Стандартный английский используется в профессиональной обстановке и в письменной форме, в то время как на разговорном бермудском английском говорят в более повседневных ситуациях. [1] Бермудский диалект начал развиваться после поселения в начале 17 века и сохраняет черты елизаветинского английского языка . [2]

Случайным наблюдателям, как правило, трудно определить бермудский диалект, поскольку он отличается от явно британского , американского или карибского диалекта ; они также отмечают, что акцент имеет тенденцию различаться у разных людей. [3] Для американцев это слово звучит немного по-английски, а жителям Британских островов оно кажется более американским. [4]

Категоризация

Бермудский английский был назван «одним из наиболее недостаточно изученных вариантов английского языка». [5] В основном он демонстрирует смесь черт, типичных для британского английского и американского английского, и обычно классифицируется как форма американского (а не карибского) английского. [6] Наиболее детальное научное исследование бермудского английского языка, проведенное в 1933 году, показало, что этот тип речи «вызовет меньше всего замечаний, если вообще вообще возникнет, между, скажем, Норфолком , Вирджиния , и Чарльстоном, Южная Каролина » (Бермудские острова были заселены как расширение колонии Вирджиния , а Чарльстон и провинция Каролина были заселены из Бермудских островов, и Бермудские острова сохранили тесные связи с обоими в 19 веке, хотя с началом туристической индустрии во второй половине 19 века их транспортное сообщение переместилось в Северо-восток Соединенных Штатов, откуда продолжает прибывать большинство посетителей; в составе Британской империи Бермудские острова управлялись не как часть Британской Вест-Индии , а с континентальными колониями к западу от них как частью Британской Америки до 1783 года, затем как часть Британской Северной Америки , имеющая самые тесные связи с Приморьем , пока не была исключена из Канадской Конфедерации 1867 года ); [7] Бермудский актер Эрл Кэмерон отметил, что, поскольку бермудский акцент звучал по-американски, он смог получить говорящую роль в лондонском Вест-Энде в 1942 году . [8] Масштабная иммиграция из Вест-Индии на Бермудские острова, особенно в приходы Сэндис и Пембрук, началось с расширения Королевской военно-морской верфи (в результате нехватки дешевой неквалифицированной рабочей силы на Бермудских островах) на рубеже двадцатого века и повлияло на диалект определенных демографических групп. Современные печатные СМИ сообщают, что сельскохозяйственные рабочие из Вест-Индии также иммигрировали в последние десятилетия девятнадцатого века, когда их приходящая в упадок морская промышленность вынудила бермудцев осваивать другие отрасли, включая сельское хозяйство, которое подвергалось сильной стигматизации, что привело к зависимости от импортируемой рабочей силы, в первую очередь из Португальские острова в Атлантическом океане. Восточные приходы Бермудских островов (Девоншир, Смитс, Гамильтон и Сент-Джордж) в основном занимались судостроением, при этом большая часть сельского хозяйства (или садоводства , как его называют бермудцы) занималась в центральных и западных приходах (Сэндис, Саутгемптон, Уорик и Пэджет). ). Следовательно, в некоторых аспектах вокализации некоторые диалекты бермудского английского близки к некоторым версиям карибского английского, [9]а некоторые относят все эти разновидности к широкому региону «англоязычной Вест-Индии». [10] Азорский португальский язык также повлиял на бермудский английский в результате иммиграции с 1840-х годов. Многие бермудцы, в основном молодые люди, не имеющие известных предков из Вест-Индии или Португалии, перенимают вест-индийский или португальский акцент, когда говорят с юмором или насмешливо. [11]

Многие рабочие из Вест-Индии иммигрировали на Бермудские острова в 20 веке, начиная с сотен рабочих, привлеченных для расширения Королевской военно-морской верфи в Вест-Энде в начале века. Многие другие иммигрировали позже в этом столетии, поселившись в основном в приходе Пембрук и западном Девоншире, к северу от города Гамильтон, и диалект «задней части города» (Гамильтона) и английский язык, на котором говорят многие чернокожие в Вест-Энде, следовательно, отражают этот. Вест-Энд также поглотил большое количество гражданских корабелов и других рабочих из Великобритании, которые работали на верфи, пока она не превратилась в базу в 1951 году. Центральные приходы также поглотили значительное количество белых иммигрантов из Британии и других стран, особенно в годы после Второй мировой войны (когда местное правительство ослабило иммиграционные законы, чтобы поощрить белую иммиграцию для противодействия черной иммиграции из Вест-Индии), говоря на различных вариантах английского языка Южной Англии, английского языка Северной Англии, шотландского языка и так далее. В центральных приходах также поселилось большинство иммигрантов с португальских территорий с 1840-х годов, и многие бермудцы в этой области особенно говорят на бермудском английском с португальским влиянием как знак гордости, и большинство бермудцев, не имеющих португальского происхождения, могут влиять на этот способ разговора. В Ист-Энде Бермудских островов, который стал все более отрезанным от инвестиций и развития после того, как столица переехала из Сент-Джорджа в Гамильтон в 1815 году, в течение 20-го века наблюдалось наименьшее количество иммиграции, что оказало наименьшее влияние на английский язык. там говорят, хотя появление автомобилей в 1948 году привело к значительному распространению ранее более изолированного населения по Бермудским островам. Английский язык жителей островов Сент-Дэвид, хотя его часто высмеивают, обычно воспринимается как наиболее аутентичная форма бермудского английского языка. [ оригинальное исследование? ]

Фонология

Акцент бермудского английского языка имеет отличительные особенности с точки зрения тона, ритма и произношения гласных.

Наиболее очевидной характеристикой диалекта является изменение назначения букв и звуков. Смена [v] и [w] , [12] характерна для многих диалектов Южной Англии XVIII и XIX веков, [13] и [d] и [dʒ] (аналогично диалектам англоговорящих гэльских наследие), в сочетании с гласной переднего ряда , можно увидеть в названии юмористического глоссария Bermewjan Vurds («Бермудские слова»). [14] Традиционное бермудское произношение слова «мальчик», используемое вместо термина «гай», первоначально произносилось так же, как в Ньюфаундленде: пока . [15] [16] [17] Как и в Ньюфаундленде, когда это слово используется аналогичным образом, бермудцы все еще используют это произношение, но в остальном обычно теперь говорят «мальчик» , когда говорят о мальчике. Бермудские острова были административно частью континентальной Британской Америки до 1783 года, когда колонии, ставшие Соединенными Штатами Америки, получили независимость, а затем были частью Британской Северной Америки , внутри которой они были объединены с Приморскими островами до 1867 года, после чего в качестве Имперская крепость , она была исключена из состава канадского доминиона и оставалась под управлением британского правительства, которое для удобства все больше группировало Бермудские острова с британскими колониями в Вест-Индии (обычно называемыми «Вест-Индия и Бермудские острова» или «Вест-Индия и Бермудские острова »). Карибского бассейна и Бермудских островов» ). [18] [19] Неясно, относятся ли какие-либо сходства между бермудским английским и ньюфаундлендским английским к этому периоду или предшествуют ему. Использование [æ] и [ɛ] взаимозаменяемо, а гласные часто удлинены. [θ] и [ð] превращаются в [f] и [v] соответственно. Бермудский язык также неротичен, как британский английский или нью-йоркский акцент. Произошло упрощение таких кодов, как «best» и «soft», которые стали bes и sof . Кода [ɫ] полугласно произносится как [w ] .

Грамматика

Рекомендации

  1. ^ Рут Томас, «Заметки о бермудском языке», в «Связях с Бермудскими островами», Смитсоновский фестиваль фольклора. 2001 . Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт, 2001.
  2. ^ Петроне, Келли. Добро пожаловать в комплект информации для СМИ Департамента туризма Бермудских островов, заархивированный 22 декабря 2010 г. в Wayback Machine , Corbin & Associates, Ltd.
  3. ^ Веллер, Энтони. Праздник Бермудских островов, The New York Times , 15 июня 2003 г.
  4. ^ «От чингаса до измельчения: знакомство с бермудским английским языком». Оксфордский словарь английского языка . 15 марта 2021 г. Проверено 5 января 2023 г.
  5. ^ Сесилия Катлер, Стефани Хакерт и Чанти Сеймур, «Бермуды и Багамы», в Ульрихе Аммоне (ред.), Социолингвистика. Международный справочник . 2-е изд. Том. 3. Вальтер де Грюйтер, 2006. ISBN 3-11-018418-4 . п. 2066. 
  6. ^ Том Макартур (редактор), Оксфордский справочник по английскому языку . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1992. ISBN 0-19-214183-X . стр. 116, 352. 
  7. ^ Гарри Морган Эйрес, «Бермудский английский», Американская речь 8:1 (1933), стр. 4. Доступно онлайн подписчикам JSTOR.
  8. ^ Борн, Стивен (2005). Черный в британской оправе . Международная издательская группа «Континуум». п. 106. ИСБН 978-0-8264-7898-6.
  9. ^ Сесилия Катлер, «Английский язык на островах Тёркс и Кайкос: взгляд на Гранд-Тёрк» в журнале Contact Englishes of the Eastern Caribbean , изд. Майкл Ачето и Джеффри П. Уильямс. Джон Бенджаминс: 2003, стр. 51–80. ISBN 90-272-4890-7 . п. 60. 
  10. ^ Джон Уэллс, Акценты английского языка 3: За пределами Британских островов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1982. ISBN 0-521-29719-2 . п. 561. 
  11. ^ Шорто, подполковник А. Гэвин (4 февраля 2011 г.). «Корни креольского очарования». Королевская газета . Город Гамильтон, Пембрук, Бермудские острова . Проверено 30 марта 2023 г.
  12. ^ Информация об иждивенцах на Бермудских островах, США. Департамент ВВС, 1956 г., стр. 3.
  13. ^ На противоположных сторонах континуума: стандартный британский английский и кокни. Исторический очерк параллельного развития двух разновидностей, Маттео Сантиполо, Университет Падуи, факультет лингвистики и литературоведения.
  14. ^ Питер А. Смит и Фред М. Барритт, Bermewjan Vurds - словарь разговорного бермудского языка . Гамильтон, Бермуды: Lizard Press, 1988.
  15. ^ «'BERMEWJAN VURDS' - Наш Бермудский словарь», Питера А. Смита и Фреда М. Барритта, в котором перечислены: «ПОКА 1) Ребенок мужского пола. 2) Множественное число ПОКА: МЫ ПОКА написали эту книгу, а США ПОКА и ИХ ПОКА и мы продали его ВАМ, ПОКА » .
  16. ^ справочник по ньюфаундлендскому сленгу, в котором записано: «B'y - хотя изначально это была короткая форма слова «мальчик», на самом деле оно нейтрально с гендерной точки зрения и не взаимозаменяемо с словом «мальчик». Оно добавляет акцента к фразе. Пример: Да, б' да , давай, детка ».
  17. ^ Уолш, Кэндис (3 августа 2010 г.). «Урок языка Ньюфаундленда: использование слова By». freecandie.com . Кэндис Уолш.«B'y» (произносится «пока») динамичен и сложен. Кажется, даже в словаре Ньюфаундленда мало что известно об этом слове, но я уверен, что это не искаженная версия слова «мальчик», поскольку оно применимо и к женщинам.
  18. ^ «Карибский полк тренируется в США для прохождения действительной службы» . Тринидад Гардиан . Порт-оф-Спейн, Тринидад. 08.06.1944. ( Государственный военный секретарь сэр Перси Джеймс Григг , KCB , KCSI , PC ) Я хотел бы передать вам и всем офицерам и солдатам вашего батальона мои наилучшие пожелания по поводу вашего отъезда на активный театр военных действий. Армия рада приветствовать вас, и я уверен, что жители Карибского бассейна и Бермудских островов продолжат прекрасные традиции, заложенные их отцами в прошлой войне.
  19. ^ «Карибский полк тренируется в США для прохождения действительной службы» . Тринидад Гардиан . Порт-оф-Спейн, Тринидад. 08.06.1944. ( Госсекретарь по делам колоний (майор (почетный полковник, TA ) Оливер Стэнли , член парламента MC PC , Королевская полевая артиллерия )) Теперь, когда ваш батальон покинул свою базу и занял свое место за границей в составе союзных войск, я хотел бы послать Вам и всем остальным желаю успехов. Я знаю, как сильно вы и ваши друзья в Карибском бассейне и на Бермудских островах желали этой возможности, и я не сомневаюсь, что вы воспользуетесь ею с максимальной пользой и что ваше поведение и дисциплина при любых обстоятельствах оправдают высокие ожидания. из нас всех. Удачи всем вам.