stringtranslate.com

Переводы Библии на айнский язык

Начало Евангелия от Иоанна на латинице айнов.

Первый библейский текст на языке айнов появился в 1887 году, когда было опубликовано предварительное издание в 250 экземплярах Матфея 1–9, переведенное с греческого с помощью исправленной версии Джоном Бэтчелором при содействии местного айна. [1] [2] [3] Матфей и Иона, написанные одним и тем же переводчиком, были изданы в 1889 году, а корректуры читал г-н Джордж Брейтуэйт, агент Британского и зарубежного библейского общества в Японии. В 1891 году Бэтчелор вернулся в Англию и опубликовал оставшиеся Евангелия. В 1893 году одним и тем же переводчиком было подготовлено предварительное издание Послания к Галатам, Ефесянам и Филиппийцам тиражом в 300 экземпляров, которое было опубликовано в Иокогаме совместным комитетом трех Библейских обществ (Британского и Иностранного, Американского и Национального Шотландии). в 1894 году. Псалмы и исправленные Евангелия были изданы в 1895 году. В 1897 году исправленный Новый Завет, написанный тем же переводчиком и с помощью айнов, был опубликован в Иокогаме объединенным комитетом. [4]

Список переводов Библии на айнский язык

Рекомендации

  1. ^ Кристофер Дж. Фрей, Школы айнов и образовательная политика на Хоккайдо девятнадцатого века (Университет Индианы, 2007), стр.191.
  2. ^ Джон Бэтчелор, Отчет станции миссии айнов в Саппоро, конференция 1893 г. (март 1893 г.). Архивы CMS, G1 J/1893/126. 24
  3. ^ Протокол 11-го заседания Финансового комитета Японской миссии (6 мая 1893 г.). Архивы CMS, G1 J/1893/154.
  4. ^ Джордж А. Кинг, На наших языках; Популярное руководство по переводческой работе Британского и зарубежного библейского общества (General Books, 2010), стр. 10.