stringtranslate.com

Das Dreimäderlhaus

Das Dreimäderlhaus ( Дом трёх девушек ), адаптированный в англоязычных версиях как Blossom Time и Lilac Time , является венской стилизованной опереттой с музыкой Франца Шуберта , переработанной Генрихом Берте (1857–1924), и либретто Альфреда Марии Виллнера и Хайнца Райхерта  [de] . Работа дает вымышленный рассказ о романтической жизни Шуберта, а история была адаптирована из романа 1912 года Schwammerl Рудольфа Ганса Барча (1873–1952). Первоначально партитура была в основном Берте, с одной пьесой Шуберта («Ungeduld» из Die schöne Müllerin ), но продюсеры потребовали, чтобы Берте отказался от своей партитуры и создал стилизацию музыки Шуберта. [1]

Оригинальная постановка открылась в Raimundtheater в Вене 15 января 1916 года и прошла более 650 представлений в своем первоначальном показе в Австрии и еще сотни в Германии, за которыми последовало множество успешных возобновлений. В ней снялись Фриц Шредтер  [de] в роли Шуберта и Анни Райнер в роли Ханнерль. Шредтеру было уже 60 в 1916 году. В 1886 году он исполнил партию «Принца песни» (т. е. Шуберта) в оперетте Франца фон Зуппе о Шуберте. [2] Оперетта породила продолжение под названием Ханнерль . [3] Дебютировав во время Первой мировой войны , популярность оперетты подпитывалась вкусом публики к ностальгии, используя старомодную сентиментальную историю и знакомую музыку Шуберта. [4] [5] Шуберт упорно трудился, чтобы стать успешным оперным композитором, но не добился большого успеха в этом музыкальном жанре. По иронии судьбы, с Das Dreimäderlhaus его музыка наконец стала знаменитой в сценическом произведении. [2]

Премьера Das Dreimäderlhaus состоялась в Париже 7 мая 1921 года во французской адаптации Хьюза Делорма и Леона Абрика под названием Chanson d'amour ( Песнь любви ). Оперетта имела успех во Франции, и вскоре на Бродвее открылась англоязычная адаптация под названием Blossom Time с новой аранжировкой музыки Шуберта Зигмунда Ромберга и адаптированным либретто Дороти Доннелли . Она дебютировала в театре Ambassador 29 сентября 1921 года, где прошла 592 представления; в течение следующих двух десятилетий ее несколько раз возобновляли на Бродвее. В Лондоне оперетта называлась Lilac Time с адаптированным либретто Адриана Росса и музыкой, аранжированной Джорджем Х. Клутсамом , с использованием некоторых работ Берте. Lilac Time открылся в Lyric Theatre 22 декабря 1922 года и продержался 626 представлений. Обе версии, и на Бродвее, и в Вест-Энде, активно гастролировали в последующие десятилетия и часто возобновлялись до 1950-х годов.

Оперетта была поставлена ​​в более чем 60 странах и переведена на множество языков. К 1961 году произведение, по оценкам, было сыграно более 85 000 раз по всему миру. [1] Она до сих пор время от времени ставится. [3] [6]

Синопсис

Dreimäderlhaus в Вене, ассоциируется с Шубертом через оперетту, хотя он никогда здесь не жил. Бетховен жил в доме за этим.

Весной 1826 года Шуберт, бедный молодой композитор, снимает квартиру в старом венском доме вместе с двумя друзьями. Три дочери Кристиана Чёлля, придворного стеклодува, навещают трех друзей. Две из девушек влюблены в соседок Шуберта по комнате, а третья, Ханнерль, сопровождает своих сестер. Еще больше друзей Шуберта приходят в гости. Отец приезжает в поисках своих дочерей. Двое соседей Шуберта по комнате выпивают с Чёллем во дворе, под сиренью, и он соглашается на их помолвку со своими дочерьми. Шуберт берет Ханнерль в качестве своей ученицы по пению, и хотя они влюбляются, каждая из них слишком застенчива, чтобы раскрыть свои чувства.

Пару месяцев спустя первые две дочери выходят замуж за своих женихов в доме Чёлля, и все три соседки по комнате являются гостями на свадьбе. Приезжает актриса Джудитта Гризи, любовница барона Франца Шобера, одного из друзей Шуберта. Она ревнует и считает, что он, должно быть, изменяет ей. Она предполагает, что Ханнерль — та другая женщина, и предупреждает ее держаться подальше от ее мужчины. Шуберт, все еще неспособный сказать Ханнерль, что он любит ее, вместо этого просит Шобера спеть песню, которую он написал для нее («Ungeduld»). Ханнерль неправильно понимает предупреждение Гризи, полагая, что оно о Шуберте, а не о Шобере. Она отворачивается от композитора и влюбляется в Шобера.

На следующее утро все собираются в Пратере . В конце концов Шуберт остается один, разочарованный, но утешенный счастьем Ханнерля и его музыкой.

Версии на английском языке

Американская версия:Время цветения

Через пять лет после открытия в Вене, в 1921 году, братья Шуберт приобрели американские права на Das Dreimäderlhaus с целью адаптации оперетты для американской аудитории. Они наняли Доннелли и Ромберга (их домашнего композитора) для адаптации либретто и музыки. Та же команда три года спустя адаптировала Old Heidelberg для создания The Student Prince , но в случае с The Student Prince вся партитура была написана Ромбергом, а не другим композитором. Бродвейская постановка Blossom Time открылась в театре Ambassador 29 сентября 1921 года, где она шла 592 представления, в главных ролях Бертрам Пикок и Ольга Кук. Она стала вторым по продолжительности бродвейским мюзиклом 1920-х годов и после обширных туров снова была показана на Бродвее в 1939 и 1943 годах. [7] Шоу было поставлено Дж. К. Хаффманом . [8]

Доннелли изменил имена персонажей и несколько мест действия. Сюжет следует основной истории оригинала, но многие существенные детали изменены, известные пьесы Шуберта необоснованно вставлены и добавлен исторически неточный материал, знакомый американцам той эпохи. Например, в первом акте Шуберт пишет «Ständchen» для графа Шарнтоффа, который планирует подарить его (как свою собственную работу) своей жене, которая влюблена в Шобера. Друзья Шуберта договариваются, чтобы Ханнерл («Митци» в этой версии) брала уроки пения у Шуберта в качестве прикрытия, почему там присутствуют другие дочери, когда появляется отец. Затем они напоивают его, чтобы он согласился на двойную свадьбу. В третьем акте некоторые произведения Шуберта собираются исполнить на концерте, но Шуберт слишком болен, чтобы присутствовать. Его друзья возвращаются к нему домой после концерта как раз перед смертью Шуберта, окруженного ангелами, когда слышится «Ave Maria». [9]

Музыкальные номера

Британская версия:Время Сирени

Круглолицый белый мужчина, чисто выбритый, с непослушными темными волосами и в круглых очках.
Кортис Паундс в роли Шуберта в «Времени сирени» , 1922 г.
Фортепианные ноты Lilac Time

В 1922 году в Англии Das Dreimäderlhaus был адаптирован как Lilac Time Адрианом Россом с музыкой Джорджа Х. Клутсама . Клутсам, австралийский композитор, переехал в Лондон и написал, среди прочего, биографию Шуберта 1912 года. [10] Позже он обратился к более прибыльной области сочинения партитур для музыкальных комедий. Адаптация Клутсама более близка к оригиналу Берте, чем ромберговская. Lilac Time открылась в Lyric Theatre 22 декабря 1922 года и продержалась 626 представлений, [11] Постановкой руководил Дион Бусико ; музыкальным руководителем был Кларенс Рейбоулд . [12] Актерский состав на лондонской премьере был следующим:

Источник: The Era . [13]

Пьеса была возобновлена ​​в Театре Дейли (1928), [14] Лирике (1930), [15] и Театре Глобус (1932). [16] В 1933 году, вскоре после того, как Ричард Таубер сыграл главную роль в новой постановке на немецком языке в Театре Олдвич , [17] новая английская постановка была смонтирована в Театре Альгамбра . [18] Пьеса была возобновлена ​​в Лондонском Колизее в 1936 году, [19] Театре Столла в 1942 году, [20] и Театре Его Величества в 1949 году. [21]

Музыкальные номера

Версии Таубера

Тенор Рихард Таубер играл Шуберта в нескольких постановках и турах Das Dreimäderlhaus в Европе, сначала в Плауэне , Германия, 24 января 1920 года, [22] а затем в пяти представлениях оригинальной версии в Theater an der Wien в октябре 1921 года [Neue Freie Presse]. Он представил новую версию в Лондоне в 1933 году, исполненную на немецком языке, но с английским названием Lilac Time , адаптированную им самим и Сильвио Моссе. [17] Таубер сделал киноверсию в 1934 году с Джейн Бакстер , [23] и работал с Клутсамом над новой версией под названием Blossom Time, основанной на фильме. Клутсам включил больше нового материала в эту версию. Она дебютировала на гастролях в британских провинциях, переехав в Lyric Theatre в Лондоне 17 марта 1942 года. [24]

Записи

Оригинальный лондонский состав записал по крайней мере четыре двухсторонние 12-дюймовые акустические записи лучших произведений для компании Vocalian в 1922 году. Среди записанных песен были следующие:

В это же время были записаны следующие диски:

Эл Гудман дирижировал альбомом из 10 избранных произведений из Blossom Time для RCA Victor в 1940-х годах, который был недолго выпущен на LP. В 1959 году Джун Бронхилл и Томас Раунд записали Lilac Time для HMV, когда они были звездами оперы Сэдлера Уэллса . [25] Французская Decca сделала запись французской версии оперетты (как Chanson d'Amour ) в 1962 году под управлением Жезуса Эчеверри ; в актерский состав вошли Эме Дониа в роли Шуберта, Андре Маллабрера в роли Шобера, Лина Дахари в роли Аннет и Фреда Бетти в роли Нанет. [26] Reader's Digest включили подборку в свой альбом A Treasury of Great Operettas , впервые выставленный на продажу в 1963 году. Capriccio выпустили запись Das Dreimäderlhaus в 1997 году под управлением Альфреда Вальтера, а [27] Ohio Light Opera выпустили запись оперы в 2002 году. [4] В 2005 году британский лейбл Classics for Pleasure, филиал EMI , выпустил на CD запись Lilac Time 1959 года в формате HMV [25]

Примечания

  1. ^ ab Клайв, Питер. Шуберт и его мир: Биографический словарь, стр. 14
  2. ^ ab Информация с сайта выставки и фотографий
  3. ^ ab Информация с сайта Института Шуберта Архивировано 2007-07-07 на Wayback Machine
  4. ^ ab Примечания к записи Albany Records 2002 года Ohio Light Opera
  5. Траубнер, стр. 424–426.
  6. Информация о постановке оригинальной версии в 2008 году в Stadttheater Baden. Архивировано 28 февраля 2008 г. на Wayback Machine.
  7. Грин, стр. 36–37.
  8. ^ Хищак, Томас С. (2006-01-01). Входят плеймейкеры: режиссеры и хореографы на сцене Нью-Йорка. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-5747-6. Получено 2014-05-30 .
  9. ^ Информация, включая сюжет Blossom Time
  10. ^ WorldCat OCLC  11199303
  11. Гей, стр. 1534
  12. «Лирика», The Stage , 28 декабря 1922 г., стр. 24.
  13. «Время сирени», The Era , 28 декабря 1922 г., стр. 11
  14. «Время сирени», The Times , 28 декабря 1928 г., стр. 10.
  15. «Лирический театр», The Times , 27 мая 1930 г., стр. 14.
  16. «Театр Глобус», The Times , 27 декабря 1932 г., стр. 6
  17. ^ ab "Aldwych Theatre", The Times , 23 сентября 1933 г., стр. 8
  18. «Альгамбра», The Times , 27 декабря 1933 г., стр. 8.
  19. «Колизей», The Times , 30 июля 1936 г., стр. 12.
  20. «Время сирени», The Times , 14 октября 1942 г., стр. 6.
  21. «Театр Его Величества», The Times , 25 февраля 1949 г., стр. 7
  22. ^ Солльфранк, Мартин. «Ричард Таубер», Weltstar des 20. Jahrhundert , Weltbuch: Dresden/Sargans (2014), стр. 58
  23. Информация о различных версиях фильма. Архивировано 20 июля 2007 г. на Wayback Machine.
  24. «Лирический театр», The Times , 18 марта 1942 г., стр. 6.
  25. ^ Статья на Broadway.com о Сиреневом времени и Бронхилле
  26. ^ "Das Dreimädelhaus Генриха Берте исполняется на французском языке", Operadis opera discography, список для Lina Dachary, доступ 2 ноября 2022 г.
  27. ^ "Berte: Das Dreimaderlhaus / Walter, Dewald, Pfeffer" Архивировано 04.03.2016 на Wayback Machine , ArkivMusic.com, дата обращения 12 октября 2012 г.

Источники

Ссылки

Внешние ссылки