Bonjour Tristesse (английский: «Привет, грусть» ) — роман Франсуазы Саган . Опубликованный в 1954 году, когда автору было всего 18 лет, он стал сенсацией за одну ночь. Название взято из стихотворения Поля Элюара «À peine défigurée», которое начинается со строк «Adieu tristesse/Bonjour tristesse...». В 1958 году вышла экранизация на английском языке , снятая Отто Премингером . [1]
17-летняя Сесиль проводит лето на вилле на Французской Ривьере со своим отцом Рэймондом и его нынешней любовницей, молодой, поверхностной, модной Эльзой, которая хорошо ладит с Сесиль. Рэймонд — привлекательный, светский, аморальный мужчина, который оправдывает свои постоянные измены цитатой Оскара Уайльда : «Грех — единственная нота яркого цвета, которая сохраняется в современном мире». Сесиль говорит: «Я верила, что могу основать на этом свою жизнь», и принимает их томный образ жизни как идеал привилегированного статуса. Одним из его преимуществ для Сесиль является то, что ее отец, у которого нет интеллектуальных интересов, не заботится о том, учится она или нет. Другое заключается в том, что он дает ей свободу преследовать собственные интересы, предполагая, что она будет забавным дополнением к поверхностным общественным собраниям, которые он предпочитает. На соседней вилле живет молодой человек лет двадцати по имени Сирил, с которым у Сесиль завязывается первый сексуальный роман.
Их мирный отдых нарушает приезд Энн, которую Рэймонд неопределенно пригласил. Культурная, принципиальная, умная, трудолюбивая женщина возраста Рэймонда, которая была подругой его покойной жены, Энн считает себя своего рода крестной матерью Сесиль. Все три женщины претендуют на внимание Рэймонда; далекая, загадочная Энн вскоре становится любовницей Рэймонда, и на следующее утро она объявляет об их помолвке. Эльза уезжает, затем Энн пытается взять на себя воспитание Сесиль. Она говорит Сесиль прекратить видеться с Сирилом и вернуться к своим учебникам. Сесиль в ужасе от этой угрозы ее избалованной жизни как любимицы отца, особенно когда Энн становится всем центром интереса Рэймонда. Она разрабатывает план, чтобы предотвратить брак, хотя все же испытывает неоднозначные чувства по поводу своих интриг.
Чтобы вызвать ревность Рэймонда, Сесиль устраивает так, чтобы Эльза и Сирил притворялись парой и появлялись вместе в определенные моменты. Когда Рэймонд предсказуемо начинает ревновать к младшему Сирилу, он возобновляет свои преследования Эльзы. Но Сесиль недооценивает чувствительность Энн. После того, как она видит Рэймонда и Эльзу вместе в лесу, а Рэймонд стряхивает с костюма сосновые иголки, Энн уезжает в слезах, а ее машина падает со скалы, что является очевидным самоубийством.
Сесиль и ее отец возвращаются к пустой, бесцельной жизни, которую они вели до того, как Энн прервала их лето, и размышляют о том, какое влияние Энн оказала на их жизни. Сесиль живет со знанием того, что ее манипуляции привели к смерти Энн, и тоскует по лету, которое они провели вместе.
Ранний краткий обзор английского перевода Ирен Эш (Джон Мюррей, 1955) в The Times от 19 мая 1955 года описывает его как «необычную маленькую выдумку... написанную 19-летней девушкой из Дордони... прекрасный образец раннего развития». [2] Рецензент в The Spectator того же числа сказал: « Bonjour, Tristesse» , которая достигла замечательной известности благодаря своему сюжету и возрасту ее автора, является вульгарной, грустной маленькой книгой». [3]
Bonjour Tristesse был переведен на английский язык Ирен Эш в 1955 году. Перевод Эш цензурирует большую часть аморальных и сексуальных тем оригинального текста, удаляя более 100 строк оригинального текста Саган, чтобы сделать его более приемлемым для британской публикации. Более поздний перевод 2013 года Хизер Ллойд включает полный неотцензурированный текст. [4]