stringtranslate.com

Библиотека любителей книг Boots

Зеленый щит с логотипом библиотеки Boots Booklovers и отметкой об аннулировании (черный крестик). «Booklovers» пишется как одно слово без апострофа, как и слово «Boots». [1]

Boots Book-Lovers' Library была циркулирующей библиотекой, которой управляла Boots the Chemist , сеть аптек в Соединенном Королевстве. Она была основана в 1898 году по инициативе Флоренс Бут (урожденной Флоренс Энни Роу) и закрыта в 1966 году после принятия Закона о публичных библиотеках и музеях 1964 года , который требовал от советов предоставлять бесплатные публичные библиотеки. Бут была замужем за Джесси Бутом , сыном основателя компании. [2]

Библиотеки, выдающие книги напрокат, были созданы в филиалах Boots по всей стране, в них работали преданные своему делу сотрудники библиотеки, чья подготовка включала экзамены как по библиотечному делу, так и по литературе. [3] Библиотеки Boots выставляли книги для просмотра на открытых полках [4] в то время, когда во многих публичных библиотеках доступ был закрыт . Каталог доступных книг был впервые опубликован в 1904 году.

Подписки были доступны в классах A и B, причем последний ограничивался книгами не менее чем годовой давности, а также премиальной подпиской «по требованию». [5]

Издание Boots Booklovers Library « Святой в Европе»

Книги имели логотип «зеленый щит» на лицевой стороне и ушко в верхней части корешка. [6] Членские жетоны представляли собой прямоугольники из слоновой кости [7] с веревочкой, похожей на бирку Казначейства ; веревочку можно было закрепить через ушко, так что жетон действовал как закладка. [8]

В начале XX века Boots также некоторое время переиздавало классические книги под маркой «Pelham Library» [9] , названной в честь флагманского магазина Boots на Пелхэм-стрит в Ноттингеме [10] , а позднее продавало книги под названием «Boots the Booksellers».

В популярной культуре

Джон Бетджеман помещает библиотеки Бутса во главу иронического списка британских национальных символов:

Подумайте о том, за что выступает наша нация:
книги из магазинов и проселочных дорог,
свободу слова, свободный проход, классовые различия,
демократию и надлежащие канализации.

—  «В Вестминстерском аббатстве» (1940), Джон Бетджеман

В сценических указаниях к начальной сцене пьесы сэра Ноэля Коварда 1936 года « Натюрморт» показана главная героиня Лора Джессон, «читающая библиотечную книгу Boots, над которой она время от времени улыбается». [11] В его пьесе 1919 года « Я оставлю это вам » есть персонаж, который комментирует намерение другого человека взять книгу в Boots: «О, вы тоже принадлежите Boots, я принадлежала им много лет — есть что-то такое захватывающее в том, чтобы иметь эти маленькие маркеры из слоновой кости с вашим именем на них, но, конечно, мне пришлось отказаться от этого, когда наступил крах». [12] В экранизации 1945 года « Короткая встреча » Лора посещает филиал Boots, чтобы обменять свою библиотечную книгу в рамках своей еженедельной рутины. [13] В фильме 1948 года « А вот и Хаггетты » Джейн Хаггетт — библиотекарь библиотеки Boots Lending.

Ссылки

  1. ^ «Дефис и апостроф вышли из употребления в послевоенный период в целях простоты». Дуган, сноска 1, стр. 153
  2. ^ Морато, Иоланда (2021). Libres y libreras: Женщины библиотек в Лондоне. Севилья: Эль-Пасео. ISBN 978-84-124077-5-4. OCLC  1300199053.
  3. ^ Дуган, стр. 169
  4. Дуган, стр. 153; Зима, стр. 32
  5. Дуган, стр. 178; Винтер, стр. 48
  6. ^ Зима, стр. 38
  7. ^ Дуган, стр. 163
  8. ^ NottsLit; Поттер
  9. ^ Крайгер, Джон, «Библиотека Пелхэма», серия серий (Архивировано 11 ноября 2017 г. на Wayback Machine )
  10. ^ Зима, стр. 73
  11. ^ Дуган, стр. 170
  12. ^ Я предоставлю это вам, Акт I
  13. ^ Дуган, стр. 170; Снук-Браун, Дженнифер, «Краткая встреча с библиотекарем», Reel Librarians (2011)

Дальнейшее чтение