« Caruso » — песня, написанная итальянским певцом и автором песен Лучио Далла в 1986 году. Она посвящена Энрико Карузо , итальянскому тенору . После смерти Лучио Далла песня вошла в итальянский чарт синглов , достигнув второй позиции в течение двух последовательных недель. [1] Сингл также был сертифицирован платиновым Федерацией итальянской музыкальной индустрии . [2]
Песня просто рассказывает о боли и тоске человека, который вот-вот умрет, глядя в глаза девушки, которая была ему очень дорога. Текст песни содержит различные тонкие отсылки к людям и местам в жизни Карузо.
Лучио Далла рассказал о происхождении и значении песни в интервью одной из главных итальянских газет Corriere della Sera . Он остановился в прибрежном городе Сорренто и остановился в отеле Excelsior Vittoria, по совпадению в том же самом номере, где много лет назад тенор Энрико Карузо провел некоторое время незадолго до своей смерти. Далла был вдохновлен написать песню после того, как хозяева рассказали ему о последних днях Карузо и, в частности, о страсти последнего к одной из его молодых учениц. [3]
Карузо был признанным итальянским оперным певцом, одним из величайших и самых востребованных певцов конца 19-го и начала 20-го веков. К сожалению, он прожил очень трудную и довольно несчастную жизнь, столкнувшись со множеством трудностей и проблем с итальянскими оперными театрами, но добился большей известности и успеха в Соединенных Штатах.
Карузо родился в бедной семье в Неаполе. Он часто встречался с женщинами и имел несколько любовных связей с известными замужними женщинами в исполнительском искусстве, которые часто заканчивались плохо. Его самая длительная и страстная любовная связь была с замужней Адой Джакетти, от которой у него было двое сыновей. Она закончилась, когда она ушла от него к их шоферу. За несколько лет до своей смерти он встретил и женился на женщине на 20 лет моложе его, Дороти Парк Бенджамин, которую Лючио Далла описывает в этой песне «Карузо». От нее у него была дочь по имени Глория.
Guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi Come il Mare
Он посмотрел в глаза девушки, эти глаза были зелеными, как море.
Poi all'improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare
Но потом упала слеза, и он подумал, что тонет.
Сорренто упоминается как «Surriento», что является названием на неаполитанском языке . Это отсылает к частым визитам Карузо в этот приморский город и его отель Excelsior Vittoria.
Te voglio bene assaje
я вас очень люблю
ма танто танто хорошо сай
очень, очень много, вы знаете
это цепочка из букв
Это уже целая сеть.
che scioglie il sangue dint'e vene sai...
который плавит кровь в наших жилах, вы знаете ...
Здесь «цепь» — это перевод, но подразумевается цепная реакция — такая любовь плавит кровь и т. д. Музыка и слова припева, написанные на смеси стандартного итальянского и неаполитанского , основаны на неаполитанской песне под названием «Dicitencello vuje», опубликованной в 1930 году Родольфо Фальво (музыка) и Энцо Фуско (текст), написанной в лучших традициях неаполитанских «романсов» в стиле, напоминающем оперу.
Из-за этого есть некоторые интересные лингвистические различия. Родственная фраза "ti voglio bene", буквально означающая "Я желаю тебе всего наилучшего", обычно не используется в романтическом контексте в стандартном итальянском языке. Однако в неаполитанском языке "Te voglio bene assaje, ma tantu tanto bene saje" означает "Я очень люблю тебя. Очень, очень сильно, ты знаешь". В стандартном итальянском языке "Ti amo" зарезервировано для романтической любви, но "te amo" в неаполитанском языке имеет противоположное значение.
С психологической точки зрения слова с неромантической окраской, «Ti voglio bene» означают перенос чувств, установок или желаний человека по поводу чего-либо, которые подсознательно проецируются на Другого здесь и сейчас. В данном контексте — на мать Карузо.
Официальное видео Лучио Даллы на эту песню [4] было снято в «Caruso Suite» отеля Excelsior Vittoria, где Карузо провел большую часть последних недель своей жизни [5] , хотя Карузо умер в отеле Vesuvio в Неаполе.
В 2015 году, по случаю третьей годовщины со дня смерти Даллы, издательство GoldenGate Edizioni опубликовало биографический роман Раффаэле Лауро [6] «Песнь Карузо – Лучио Далла и Сорренто» [7], в котором с помощью неопубликованных свидетельств воссоздается почти пятидесятилетняя связь (с 1964 по 2012 год) великого художника с Сорренто («Сорренто – истинный уголок моей души») и подлинное вдохновение для его шедевра «Карузо». Документальный фильм того же автора «Лучио Далла и Сорренто – Места души» [8] был представлен в национальной премьере 7 августа 2015 года на Всемирном социальном кинофестивале 2015 года в Вико-Экуенсе.
В 2019 году Роберто Аланья записал альбом Sony Classical под названием «Caruso 1873», в котором песня «Caruso» была указана как трек 1.