stringtranslate.com

Чен Ди

Статуя Чэнь Ди в уезде Ляньцзян .

Чэнь Ди / Chʻen Ti [1] ( китайский :陳第; пиньинь : Chén Dì ; Уэйд-Джайлс : Chʻên 2 Ti 4 ) (1541–1617), любезное имя : Цзили (季立), китайский филолог , стратег, и путешественник династии Мин . Уроженец уезда Ляньцзян , [1] Фучжоу , Фуцзянь , Китай , он владел пером и мечом. Как стратег, он много лет служил под началом Ци Цзигуана и других, прежде чем выйти на пенсию, чтобы заняться учебой и путешествиями. Он написал отчет об экспедиции на Тайвань в своей книге «Донг Фан Цзи» (東番記) 1603 года, предоставив одно из первых описаний острова и его коренных жителей . [2] [3]

Как филолог, Чэнь был первым, кто продемонстрировал, что древнекитайский язык имеет свою собственную фонологическую систему, отвергнув преобладавшую тогда практику сиеинь (諧音) (т. е. изменение обычного прочтения иероглифа в стихотворении Ши Цзин , чтобы оно соответствовало рифме ). . Вдохновленный своим старшим, Цзяо Хун (焦竑) (1540–1620), он написал «Маоши Гуин Ко» (毛詩古音考) и «Кусонг Гуиньи» (屈宋古音義), в которых показывает древнее произношение ( омофонами ) слова 650 символов. Результаты основаны на кропотливом анализе схем рифмования Ши Цзин и других древних рифмованных текстов, включая И Цзин и стихи Цюй Юаня . В своем предисловии к предыдущей работе Чэнь знаменито пишет: «Есть прошлое и настоящее; есть север и юг. Лишь неизбежно, что персонажи развиваются, а звуки меняются». (蓋時有古今,地有南北;字有更革,音有轉移,亦勢所必至。) [4]

Тайвань

В январе – феврале 1603 года Чэнь Ди посетил Тайвань в составе экспедиции против пиратов Вокоу . [5] [6] Генерал Шэнь из Уюй победил вокоу и встретился с вождём Дамилой, который преподнес подарки в виде оленей и спиртных напитков в качестве благодарности за избавление от пиратов. [7] Чэнь был свидетелем этих событий и написал отчет о Тайване, известный как «Дунфанцзи» («Очерк восточных варваров»). [8]

Образ жизни аборигенов

По словам Чена, восточные варвары жили на острове за Пэнху. Они жили в Вангане, Цзялаоване, Даюане (вариант Тайваня [7] ), Яогане, Дагоую, Сяо Даньшуй, Шуанцикоу, Цзялилине, Шабали и Дабанкэне. Их земли простирались на несколько тысяч ли, охватывая деревни, где люди жили отдельно группами от пятисот до тысячи человек. У них не было вождя, кроме того, у которого было больше всего детей, которого считали героем и которому подчинялось население. В свободное время люди любили драться и бегать, так что подошвы их ног были очень толстыми, способными наступать на колючие кусты. Они бежали со скоростью лошадей. Чэнь подсчитал, что они смогут преодолеть несколько сотен ли за день. Во время ссор между деревнями они посылали воинов убивать друг друга в согласованный день, но конфликты заканчивались без какой-либо вражды между ними. Они практиковали охоту за головами. [9] Воры были убиты у деревенского алтаря. [10]

Земля была настолько теплой, что зимой люди не носили одежды. Женщины носили заплетенные в траву юбки, закрывающие только нижнюю часть тела. Мужчины стриглись, а женщины — нет. Мужчины прокалывали уши, а женщины украшали зубы. [11] Чэнь считал женщин крепкими и активными, постоянно работающими, в то время как мужчины обычно бездельничали. [10] Они не поклонились и не преклонили колени. Они не знали ни календаря, ни письменности и понимали цикл полнолуния как месяц, а год длился десять месяцев. В конце концов они забыли счет и потеряли счет своего возраста. [9]

Их дома были построены из соломы и бамбука, который в изобилии рос высоким и толстым. У племен был общий дом, в котором жили все неженатые мальчики. Совещательные вопросы обсуждались в общем доме. Когда мальчик увидел девушку, на которой хотел жениться, он послал ей пару агатовых бус. Если девочка их принимала, мальчик приходил ночью к ней домой и играл на инструменте, называемом куцинь . По признанию девушки мальчик остался на ночь. Когда родился ребенок, она пошла в дом этого человека, чтобы забрать его обратно в качестве зятя, и он будет жить с ее семьей, поддерживая их до конца жизни. По этой причине предпочтение отдавалось девочкам. Мужчины могли вступить в повторный брак после смерти своей жены, но не женщины. Трупы сушили и хоронили под домами их семей, когда их нужно было восстанавливать. [12]

сельское хозяйство

У них не было орошаемых полей и расчищенных от пожаров территорий перед посадкой урожая. Когда горные цветы расцвели, они вспахали свои поля, а когда зерно созрело, его собирали. В их зерно входили соевые бобы, чечевица, кунжут, перловая крупа, но не пшеница. Из овощей у них были лук, имбирь, сладкий картофель и таро. Из фруктов у них были кокосы, хурма, цитрон и сахарный тростник. [13] Рисовые зерна были длиннее и вкуснее, чем зерна, к которым привык Чэнь. Они собирали травы и смешивали их с ферментированным рисом, чтобы приготовить спиртное. Во время банкетов настойку пили, наливая ее в бамбуковую трубку. В этих случаях еду не подавали. Они танцевали и пели песни под музыку. [14] Из домашних животных у них были кошки, собаки, свиньи и куры, но не лошади, ослы, крупный рогатый скот, овцы, гуси или олени. Были дикие тигры, медведи, леопарды и олени. [10] Олени населяли горы и двигались стадами по сто или тысячу человек. Мужчины охотились на оленей, используя копья, сделанные из бамбуковых древков и железных наконечников. Они также охотились на тигров. Охота на оленей происходила только зимой, когда они выходили стадами. Они ели оленину и свинину, но не курицу. [15]

Иностранные отношения

Хотя они жили на острове, у них не было лодок, и они боялись моря. Рыбачили только в небольших ручьях. У них не было контактов ни с одним из некитайских народов за пределами Тайваня. В период Юнлэ (1403–1424 гг.) Чжэн Хэ принес императорский указ восточным варварам, но коренные жители Тайваня оставались скрытыми и не поддавались принуждению. Их семьям дали медные колокольчики, которые они повесили на шею, чтобы символизировать их статус собак, но они сохранили колокольчики и передали их как сокровища. В 1560-х годах вокоу напали на коренное население Тайваня с применением огнестрельного оружия, вынудив их уйти в горы. После этого они вступили в контакт с Китаем. Китайцы из гаваней Хуэйминь, Чунлун и Лиею в Чжанчжоу и Цюаньчжоу выучили свои языки, чтобы торговать с ними. Китайцы обменивали такие вещи, как агатовые бусы, фарфор, ткань, соль и латунь, в обмен на оленье мясо, шкуры и рога. Они получили китайскую одежду, которую надевали только при общении с китайцами, а потом снимали ее на хранение. Чэнь считал их образ жизни, без шляп и обуви, обнаженными, легким и простым. [16]

Рекомендации

  1. ^ Аб Ван-яо Чжоу [на китайском языке] (2015). Новая иллюстрированная история Тайваня. Перевод Кэрол Плакитт, Тим Кейси. Тайбэй : Издательство SMC. п. 262. ИСБН 978-957-638-784-5– через Интернет-архив . В 1603 году Чэнь Ди из Ляньцзяна, Фуцзянь, Китай, последовал за генералом Шэнь Юй-юном в преследовании пиратов и сражался с пиратством в Дунфане (на юго-западном побережье Тайваня).
  2. ^ Томпсон 1964.
  3. ^ Шепард, Джон Р. (1993). Управление государством и политическая экономия на тайваньской границе 1600–1800 гг . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. п. 37. ИСБН 978-0-8047-2066-3.
  4. ^ Бакстер, Уильям Х. (1992). Справочник по древнекитайской фонологии . Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 154–155, 829. ISBN. 978-3-11-012324-1.
  5. ^ Дженко, Ли К. (2020). «Записи Чэнь Ди о Формозе (1603 г.) и альтернативное китайское воображение инаковости». Исторический журнал . 64 : 17–42. дои : 10.1017/S0018246X1900061X . S2CID  225283565.
  6. ^ "閩海贈言" . Национальная центральная библиотека (на китайском языке). п. 26 . Проверено 16 июля 2023 г.
  7. ^ Аб Томпсон 1964, с. 178.
  8. ^ Томпсон 1964, с. 170–171.
  9. ^ Аб Томпсон 1964, с. 172.
  10. ^ abc Томпсон 1964, с. 175.
  11. ^ Томпсон 1964, с. 172–173.
  12. ^ Томпсон 1964, с. 173–174.
  13. ^ Томпсон 1964, с. 173, 175.
  14. ^ Томпсон 1964, с. 173.
  15. ^ Томпсон 1964, с. 175–176.
  16. ^ Томпсон 1964, с. 176–177.

Библиография

Внешние ссылки