Чангоши ( венгерский : Csángók ; румынский : Ceangăi ) — этнические венгры римско - католического вероисповедания, проживающие в основном в румынском регионе Молдавии , особенно в уезде Бакэу . Регион, где проживают чангоши в Молдавии, известен как Земля Чанго . Их традиционный язык, чанго, венгерский диалект, в настоящее время используется лишь меньшинством группы населения чанго. [6]
Некоторые чанго также живут в Трансильвании (вокруг перевала Гимеш-Паланка и в так называемых Семи деревнях чанго ) [9] и в деревне Ойтуз в Северной Добрудже [10] .
Было высказано предположение, что название Csángó является причастием настоящего времени венгерского глагола csángál , означающего « бродить, как будто уходя » ; предположительно, это отсылка к сибиляции в произношении некоторых венгерских согласных народом чанго . [11] [12] [13]
Альтернативные объяснения включают венгерское слово elcsángált , означающее « заблудился » , или фразу csángatta a harangot « звонить в колокол » . [ требуется ссылка ]
Финский исследователь Юрьё Вихманн считал, что, вероятно, название ceangău (csángó) не произошло от какого-то венгерского племени, а так называли тех трансильванских секлеров, которые отдалились от своих товарищей и поселились в районах, населенных румынами, где они находились под их влиянием как материально, так и идеологически и даже были романизированы до определенной степени. [14] Ион Подеа в «Монографии округа Брашов» 1938 года упоминал, что этноним происходит от глагола csángodni или ecsángodni и означает « оставлять кого-то или что-то, отчуждать кого-то или что-то, что покинуло тебя » . Это использовалось секлерами в случае других романизированных секлеров из района Чук. [15]
В некоторых венгерских диалектах (из Трансильванской равнины и Верхней Тисы) csángó , cángó означает « странник » . [16] В связи с этимологическим толкованием лингвист Силади Н. Шандор провел аналогию между глаголом «странствовать» и этнонимами « кабары » и « хазары », что означает одно и то же. [17]
Согласно «Словарю венгерского языка», 1862; Этимологическому словарю венгерского языка , Будапешт , 1967; Историческому словарю венгерской лексики Трансильвании , Бухарест , 1978; Толковому словарю венгерского языка , Издательство Венгерской академии, Будапешт, 1972; Новому словарю регионализмов , Издательство Венгерской академии, Будапешт, 1979, термины csangó , csángó переводятся как ' ходок ' , ' человек, меняющий место жительства ' .
Историк Николае Йорга утверждал, что этот термин происходит от слова șalgăi ( șálgó , [18] с вариантами, полученными от венгерского sóvágó, что означает « резчик соли » [19] ), названия, данного рабочим- секлерам на руднике Тыргу-Окна . [18]
Теория историка Антала Хоргера связывает ceangău с czammog , что относится к пастуху, который ходит с дубинкой за стадами. Другая гипотеза Берната Мункачи объясняет, что термин происходит от глагола csángani , который в уезде Чук означает « смешивать » . [20]
Венгерская и международная литература по этому вопросу единодушно сходятся во мнении, что чангоши имеют венгерское происхождение с различными ассимилированными элементами румынского, немецкого, польского, итальянского и цыганского происхождения. [21]
Венгерское происхождение включает в себя смесь тюркского ( половцы , паннонские авары , хазары , печенеги , секеи ), изначально венгерского, немецкого и аланского населения. [22] [23] [24]
Чангоши исторически были сельским и сельскохозяйственным народом, разводили скот, такой как овцы и коровы, и выращивали такие культуры, как кукуруза, картофель и конопля. Их также часто призывали на военную службу, защищая восточные границы Королевства Венгрии в Средние века. [25] До коммунистической эпохи и усилий по коллективизации Чангоши были структурированы в традиционном обществе до введения гражданского кодекса . Старейшины деревень пользовались большим уважением и могли быть отмечены их традиционно длинными волосами и бородами. Примечательно, что некоторые Чангоши также участвовали в восстании румынских крестьян 1907 года и сражались на стороне Румынии в обеих мировых войнах. [26]
Перуджа, 14 ноября 1234 г.: Папа Григорий IX Беле IV , королю Венгрии
«В Куманском епископстве, как нам сообщили, живет народ, называемый Валлах, и другие, венгры и немцы, пришедшие сюда из Венгерского королевства».
Роман , 13 апреля 1562 г.: Доклад агента Габсбургов Яна Бельзиуса императору Фердинанду Первому
«В день 10 апреля деспот Водэ отправился из Хырлэу (Хорло) в Тыргул Фрумос (Зеплак = Сеплак), наконец, 12-го числа в крепость Роман (Романварош)». Деспот Водэ приказал мне написать следующее: Александру Молдовянул заставил все народы без исключения снова креститься и следовать религии молдаван, оторвав их от их собственной религии, он назначил епископа саксонцев и венгров, чтобы восстановить конфискованные церкви и укрепить их души в их вере, и его имя Ян Лусениус, и он поляк».
После 1562 г.: Заметки гуманиста Иоганна Зоммера о саксонцах в Молдавии, из его труда о жизни Якова-деспота, господаря Молдавии
«Деспот был непреклонен в наказаниях, особенно по отношению к тем, кто не уважал святости брака, — по обычаю тех людей-: этот обычай переняли венгры и саксы, живущие здесь, в этой стране (Молдавии). Он начал строить школу в Котнарях, где в основном проживают венгры и саксы ».
Яссы, 14 января 1587 г.: письмо Бартоломео Брутти Аннибалу де Капуа.
«Этих францисканцев очень мало, и они не говорят ни по-немецки, ни по-венгерски, поэтому они не могут духовно опекать этих католиков, число которых составляет 15000 человек.
Роман 1588: Первая иезуитская миссия в Молдавии: Автор Станислав Варшевицкий
«Во всем крае, в 15 городах и во всех окрестных деревнях живут венгры и саксонцы , но большинство из них не умеют читать, даже не знают букв». [27]
Мюнхенский кодекс : гуситский перевод Нового Завета на венгерский язык, датированный в тексте 1466 годом в молдавско -венгерском издании (текст оригинальный старовенгерский с модернизированным шрифтом, предисловие, введение на современном венгерском языке, словарь на немецком и венгерском языках). [28]
На протяжении столетий самоидентификация чангошей основывалась на римско-католической религии и венгерском языке, на котором говорили в семье. Серьёзные учёные (венгерские, но также и румынские) в целом признают, что чангоши имеют венгерское происхождение и что они прибыли в Молдавию с запада. Некоторые румынские авторы утверждают, что чангоши на самом деле являются «мадьяризированными» румынами из Трансильвании . Эту теорию также следует отвергнуть; немыслимо, чтобы эти « румыны » могли продолжать использовать «иностранный» язык после столетий проживания в Румынии в окружении румын, говорящих на румынском языке. Что бы ни утверждалось о языке чангошей, нет никаких сомнений, что это форма венгерского языка.– Культура меньшинства чанго в Румынии , Док. 9078 от 4 мая 2001 г. [7]
Совет Европы выразил обеспокоенность положением культуры меньшинства чанго [8] и обсудил, что чанго говорят на ранней форме венгерского языка и связаны с древними традициями и большим разнообразием народного искусства и культуры, что имеет исключительную ценность для Европы. Совет также упомянул, что (хотя не все согласны с этой цифрой), считается, что от 60 000 до 70 000 человек говорят на венгерском диалекте чанго. Он также выразил обеспокоенность тем, что, несмотря на положения румынского закона об образовании и неоднократные просьбы родителей, в деревнях чанго не преподается язык чанго, и, как следствие, очень немногие чанго умеют писать на своем родном языке. В документе также обсуждалось, что чанго не выдвигают никаких политических требований, а просто хотят быть признанными в качестве отдельной культуры и требуют образования и церковных служб на диалекте чанго. [7]
На момент публикации этого отчета Ватикан выразил надежду, что чангоши смогут совершать католические мессы на своем литургическом языке чанго. [29]
Положение общины чанго можно понять, приняв во внимание результаты переписи 2002 года. 1370 человек назвали себя чанго. [30] Большинство из них проживают в уезде Бакэу , Румыния, и принадлежат к Римско-католической церкви . В последние годы некоторые заявления идентифицировали всех католиков в уезде Бакэу (119 618 человек по переписи 2002 года) как чанго. Эта идентификация отвергается большинством из них, которые идентифицировали себя как румыны. [31]
Название Csángó появилось сравнительно недавно, впервые его использовал Петер Цёльд в 1780 году. [32] Название Csángó используется для описания двух различных этнических групп:
Их музыка демонстрирует характерные черты венгерской музыки , а слова их песен в основном венгерские, с некоторыми диалектными различиями. [33]
В гимне Чангоша [ необходимы разъяснения (см. Обсуждение: Чангош/Архив 2 § Гимн ) ] несколько раз упоминаются венгры Чанго. [34] [35]
Чангоши не принимали участия в языковых реформах эпохи Просвещения или буржуазной трансформации, которая создала современное сознание государственности (ср. Halász 1992, Kósa 1998). У них не было дворянского слоя или интеллигенции (ср. Kósa 1981), которые могли бы сформировать их сознание как венгерских (Halász 1992: 11). Они были «спасены» (Kósa 1998: 339) от «ассимиляции» с румынами благодаря своей римско-католической религии, которая отличала их от большинства греко-православного общества. [36]
Официальные румынские переписи населения в Молдавии показывают следующее: [37]
В 2001 году румынские власти запретили преподавание венгерского языка в частных домах в деревне Клежа , несмотря на рекомендацию Совета Европы. [38] [ нужна цитата для проверки ] С 1990 года родители в Клежа , Пустиане и Леспежи несколько раз просили, чтобы их дети имели возможность изучать венгерский язык в школе, либо как факультативный язык, либо как родной язык, по 1-4 урока в неделю. В лучшем случае их петиция была зарегистрирована, но в большинстве случаев она была проигнорирована. Увидев возможность организации курсов венгерского языка вне школы, они отказались от унизительного процесса написания запросов без результатов. MCSMSZ придерживается своей точки зрения, согласно которой община должна заявлять о своих законных правах, но население не настроено так решительно. Руководители школьной инспекции в уезде Бакэу, а также власти и церковь заявили на собрании, что они выступают против официального обучения венгерскому языку в деревнях Чанго. По их мнению, Чангоши имеют румынское происхождение, а спорадические просьбы преподавать венгерский язык в школах отражают не реальный родительский спрос, а венгерские националистические амбиции. [39] [ необходим сторонний источник ]
В деревне Арини (Magyarfalu на венгерском) мэр деревни и преподаватели государственной школы, преподающие только на румынском языке, подали жалобу в местную полицию на «незаконную преподавательскую деятельность» Гергели Чомы. Чома преподает [ временные рамки? ] венгерский язык в качестве внеклассной деятельности детям Арини. После жалобы местная полиция начала то, что активисты Csángó описали как кампанию запугивания среди матерей тех детей, которые изучают свой родной язык с указанным учителем. [40]
В 2008 году члены Европейского парламента направили петицию в Европейскую комиссию относительно препятствования обучению на венгерском языке и предполагаемого запугивания учеников-чанго-венгров в Валя Маре (Надьпатак). [41] Руководитель Верховной комиссии по делам меньшинств ответил на петицию депутата Европарламента Ласло Тёкеша письменным уведомлением о том, что они предупредят Румынию о необходимости обеспечить образование на родном языке для чангошей Молдавии. [41]
Согласно заключительному докладу Президентской комиссии по изучению коммунистической диктатуры в Румынии в 2006 году, политика ассимиляции коммунистического режима имела серьезные последствия для положения чангошей в Молдавии. В докладе отмечалось, что первые попытки принудительной ассимиляции чангошей относятся к межвоенному периоду, и Католическая церковь играла важную роль в этом процессе. Содействие утрате языковой идентичности чангошей позволило Католической церкви остановить их ассимиляцию в Православную церковь, и в результате этой политики чангоши не получали религиозных услуг и образования на своем родном языке. [42]
Трудно оценить точное число чанго из-за неуловимой природы и множества факторов (этническая принадлежность, религия и язык) идентичности чанго. [ необходима цитата ]
Что касается этнической идентификации , то в переписи 2002 года 4317 человек объявили себя венграми , а 796 — чанго в уезде Бакэу, что в общей сложности составило 5794 человека из 706 623 жителей уезда. В докладе Совета Европы численность чанго оценивается от 20 000 до 260 000 человек, исходя из общей численности католического населения в этом районе, что может быть преувеличением, поскольку есть также католики-этнические румыны. [7] [ мертвая ссылка ] Одним из правдоподобных объяснений этого несоответствия является то, что многие чанго скрывают или маскируют свою истинную этническую принадлежность. [ необходима цитата ]
По оценкам Совета Европы за 2001 год, общее число людей, говорящих на языке чанго, составляет от 60 000 до 70 000 человек. [8]
Согласно последнему исследованию, проведенному между 2008 и 2010 годами Вильмошем Танцошем, известным венгерским фольклористом, в Восточной Румынии произошло резкое сокращение общего числа говорящих на языке чанго. Танцош установил, что их число составляет около 43 000 человек. Более того, он обнаружил, что наиболее архаичную версию языка чанго, северный чанго, знали и регулярно использовали всего около 4000 человек, исключительно старшее поколение в возрасте старше 50 лет. Таким образом, можно сказать, что венгерский диалект чанго находится под высоким риском исчезновения. Фактически, при применении Рамочной программы ЮНЕСКО для измерения жизнеспособности языка, этот диалект соответствует категории «находящийся под серьезной угрозой исчезновения». [43]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )