Dàin do Eimhir ( перевод: Стихи для Эймхира ) — цикл из шестидесяти стихотворений, написанных на шотландском гэльском языке Сорли Маклином . Считающиеся шедевром Маклина [1], стихотворения посвящены переплетающимся темам романтической любви, пейзажа, истории и гражданской войны в Испании и являются одними из самых важных произведений, когда-либо написанных в шотландской гэльской литературе .
Сорок восемь стихотворений были опубликованы в книге Маклина 1943 года Dàin do Eimhir agus Dàin Eile , а тридцать шесть были включены в английскую версию 1971 года, переведенную Иэном Мак а'Гобхайнном . Маклин попросил своего издателя уничтожить остальные двенадцать, но одиннадцать сохранились и были опубликованы в 2002 году в аннотированном издании под редакцией Крисдина МакиллеБейна .
Из-за своих социалистических убеждений Сорли Маклин хотел сражаться в Испанской республиканской армии во время Гражданской войны в Испании , но ему помешали семейные обстоятельства. В 1937 году Маклин, тогда работавший учителем английского языка в средней школе Портри , встретил и влюбился в Нессу О'Ши, ирландку, которую, как он считал, связывали романтические отношения с его другом; Маклин не стал с ней встречаться, и позже она вышла замуж за другого. [2] : 49 Она вдохновила его на поэму An Roghainn (Dàin do Eimhir XXII), в которой рассказчик выбирает между любовным интересом и поездкой в Испанию. [3] [a] Позже он отправился преподавать на остров Малл , где опустошение от расчисток девятнадцатого века , в ходе которых многие Маклины были выселены , оказало на него глубокое влияние. [5] : 125–6 [4] : 145 Маклин позже сказал, что «я считаю, что Малл во многом связан с моей поэзией: его физическая красота, столь отличающаяся от Скайской, с ужасным отпечатком просветов на ней, делала ее почти невыносимой для гэла». [6] Этот период его жизни был описан как «чрезвычайно творческие муки», потому что он привел к написанию цикла Eimhir и An Cuilthionn . [7] : 5 Он написал большую часть поэзии, которая станет Dàin do Eimhir , преподавая в средней школе Boroughmuir в Эдинбурге и в Хоике между 1939 и 1941 годами. [3] [8] [9] : 4
Четыре стихотворения из цикла песен Eimhir (XXIX, IV, XIV и III) были опубликованы в буклете под названием 17 Poems for 6d: in Gaelic, Lowland Scots & English , содержащем поэзию Маклина вместе с поэзией Роберта Гариоха , в 1940 году. [10] Пока Маклин был за границей, служа в Королевском корпусе сигналов во время Североафриканской кампании , он оставил свои стихи шотландскому националисту и поэту Дугласу Янгу , который обещал помочь опубликовать их. [6] Маклин попросил Янга уничтожить некоторые стихотворения, но Янг отказался. [1] : 73 В ноябре 1943 года стихотворения были опубликованы под названием Dàin do Eimhir agus Dàin Eile . [b] Dàin do Eimhir был опубликован в основном на гэльском языке, но включал английские прозаические переводы некоторых стихотворений более мелким шрифтом. [10] [11] : 57 Из шестидесяти стихотворений цикла Eimhir двенадцать были опущены, потому что Маклин сомневался в их качестве или были исключены из-за их личного содержания. [7] : 5 Остальные были пронумерованы и упорядочены римскими цифрами. [12] Несколько стихотворений Eimhir были переведены на шотландский язык Янгом и опубликованы в том же году в Auntran Blads , вместе с некоторыми гэльскими стихами Деорсы Мак Иэна Деорсы, переведенными на шотландский язык. [10]
Хотя его поэзия оказала глубокое влияние на гэльскоязычный мир, только в 1970-х и 1980-х годах работы Маклина стали доступны в переводе на английский язык. [3] [13] : 193 В 1970 году некоторые стихотворения Эймхира были воспроизведены в антологии с тремя другими поэтами, Four Points of the Saltire. [14] [10] Иэн Крайтон Смит опубликовал тридцать шесть стихотворений в своем английском переводе Dàin do Eimhir в 1971 году. Это издание содержало только 36 стихотворений из цикла Эймхира, [10] и не воспроизводило гэльские оригиналы. [11] : 62 В 1989 году в еще один сборник его поэзии, O Choille gu Bearradh / From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English , вошли многие из стихотворений Eimhir, и Маклин получил долгосрочное признание критиков. Книга была названа шотландской книгой года по версии Saltire Society в 1990 году, а Маклин получил премию McVitie's Prize как шотландский писатель года. [15] Для аннотированного издания 2002 года Крисдин МакилльБхаин нашла и опубликовала все, кроме одного из шестидесяти стихотворений. [1] : 73
Цикл Эймхир ознаменовал резкий разрыв в стиле и содержании гэльской поэзии по сравнению с более ранними эпохами. [3] Одновременно с введением символизма в шотландскую гэльскую литературу , Маклин подчеркивал борьбу между романтической любовью и долгом, которая была олицетворена в трудности поэта в выборе между его любовью к женской фигуре, Эймхир, и тем, что он считает своим моральным долгом, добровольно вступить в Интернациональные бригады Испанской республиканской армии во время гражданской войны в Испании . [12] [3] В Ольстерском цикле ирландской мифологии Эймхир — «самая прекрасная женщина» во всей Ирландии и жена легендарного воина и полубога Кухулина . [7] : 6 Маклин сказал, что Эймхир его поэзии представляла двух реальных женщин в его жизни, Нессу О'Ши и неназванную рыжеволосую шотландку, [2] : 50-1 , но некоторые критики предположили, что на самом деле она представляла трех женщин, [4] : 145 и, по словам Кристофера Уайта , их могло быть целых четыре. Маклин намеренно размыл разных Эймхиров вместе, чтобы отдельные женщины не были различимы. [2] : 50-1
Книга стала предметом научных дебатов. Пытаясь объяснить, почему ранняя поэзия Маклина оказала наибольшее влияние, Руарайд Мактомаис написал, что именно любовная поэзия наиболее вневременна, в то время как просоветская политическая поэзия Маклина также не устарела. [3] По словам Маоилиоса Каймбеула , «нет, и я сомневаюсь, что когда-либо будет, серии любовных стихотворений», которые оказали бы такое же влияние на гэльскую литературу. [c] Однако этот тип комментариев подвергся критике как попытка деполитизировать работу Маклина. Шеймус Хини утверждал, что Эймхир похож на Беатриче в «Божественной комедии» Данте , в том, что Эймхир «разрешает на символическом уровне напряженность, которая в противном случае была бы неудержимой или расточительной». [17] : 33-4 Шотландский поэт Иэн Мак а'Гобхайн сказал: «В каком-то смысле гражданская война в Испании не является фоном для этих стихотворений, а является их главным героем». [17] : 31
Работа Маклина была новаторской и влиятельной, потому что она сопоставляла элементы из гэльской истории и традиции с иконами из основной европейской истории . Он описывал свою поэзию как «излучающуюся от Ская и Западного нагорья по всей Европе». [9] : 4 [16] : 7 Этим сопоставлением он неявно утверждал ценность гэльской литературной традиции и право гэлов участвовать на равных в более широком культурном ландшафте. [12] По словам Маоилиоса Каймбеула, поэзия Маклина находится на границе между двумя мирами, но также и на связи между ними — старым, традиционным гэльским обществом и более широким, современным миром 20-го века. [16] : 3
Каймбёль пишет, что стихи «передают неуверенность, боль, тоску и поиск стабильности, которые лежат в основе модернизма». [d] Подводя итоги воздействия книги, профессор Домналл МакАмлей написал: «После публикации этой книги гэльская поэзия уже никогда не будет прежней». [6]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )