« Delphin Classics» или «Ad usum Delphini» — серия аннотированных изданий латинских классиков, изначально созданная в XVII веке и имевшая целью дать всеобъемлющий обзор.
Первые тома были созданы в 1670-х годах для Людовика, великого дофина , наследника Людовика XIV («Delphini» — латинизация (родительный падеж) от «Dauphin »), и были написаны полностью на латыни. Тридцать девять ученых внесли свой вклад в серию, которую редактировал Пьер Юэ с помощью нескольких соредакторов, включая Жака-Бениня Боссюэ и Анн Дасье . [1] Основные особенности включали основные латинские тексты; парафраз на полях или ниже в более простой латинской прозе ( ordo verborum ); расширенные заметки по определенным словам и строкам, в основном по истории, мифу, географии или естественным наукам; и индексы. Одной полезной педагогической особенностью этой серии является то, что она заставляет студентов читать и работать на целевом языке (латыни). [2]
Оригинальные тома имели гравюру Ариона и дельфина , сопровождаемую надписью in usum serenissimi Delphini (для использования самым светлым дофином). Коллекция включает 64 тома, опубликованных с 1670 по 1698 год. [3] [4] [5]
Начиная с 1819 года, в Англии была опубликована другая серия латинских классиков под названием Valpy's Delphin Classics Авраама Джона Валпи . [6] Эту серию редактировал Джордж Дайер , который разделил работы тех же авторов на 143 тома. Эта серия в основном перепечатывала комментарии оригинальной серии Ad usum Delphini с обновленными текстами и библиографиями из изданий, опубликованных в прошедшем столетии. Обе серии были популярны в Европе и Америке. Первое американское издание было опубликовано в Филадельфии в 1804 году [7] , в то время как одно европейское издание было опубликовано в Бассане только в 1844 году. [8]
Редакторы Ad usum Delphini сознательно подвергали цензуре классические произведения, удаляя из основных текстов отрывки, которые они считали непристойными. [9] [10] Поэтому выражение Ad usum Delphini иногда используется для обозначения других текстов, которые были удалены, поскольку содержали отрывки, считавшиеся неподходящими для целевой аудитории (например, молодежи). [11] [12]
(Взято из Volpilhac-Auger, стр. 214. [13] )
Коллекция Ad usum Delphini упоминается ЭТА Хоффманном в Lebensansichten des Katers Murr (1819). [14]
«Sie sind, unterbrach ihn der Prinz, ein spaßhafter Mann» — Ganz und gar nicht, fuhr Kreisler fort, ichliebe zwar den Spaß, aber nur den schlechten, und der ist nun wieder nicht spaßhaft. Gegenwärtig будет ich gern nach Neapel gehen, und beim Molo einige gute Fischer- und Banditenlieder aufschreiben ad usum delphini . ( Английский перевод: «Вы, — перебил князь, — веселый человек». — Совсем нет, — продолжал Крейслер, — я люблю веселье, но только дурное, и это опять не весело. В настоящее время я хотел бы поехать в Неаполь и написать записал несколько хороших рыбацких и бандитских песен ad usum delphini на Моло.)
Коллекция Ad usum Delphini упоминается Эдвардом Бульвер-Литтоном в Деверо , Книга IV (1829): [15]
позвольте мне обратиться к милорду Болингброку и спросить его, может ли Англия произвести ученого, равного Питеру Хюэту, который за двадцать лет написал примечания к шестидесяти двум томам «Классики» , ради принца, который не прочитал ни строчки ни в одном из них? «У нас есть несколько ученых», ответил Болингброк; «но у нас, конечно, нет Хюэта. Это достаточно странно, но ученость представляется мне кругом: она слабеет по мере того, как распространяется. Сейчас мы видим много людей, способных читать комментарии, но очень немногие способны их писать».
Оноре де Бальзак III: Ева и Давид, позже Les souffrances de l'inventeur (1843): [16]
История бывает двух видов: официальная история, преподаваемая в школах, лживая компиляция ad usum delphini , и тайная история, которая имеет дело с действительными причинами событий, — скандальная хроника.
Ссылка на классические произведения Дельфина есть в части I, главе 5 романа Томаса Харди «Джуд Незаметный» (1895), [17] где молодой Джуд, пытаясь получить образование посредством чтения, одновременно развозя хлеб с лошади и телеги,
«погружаются в более простые отрывки из Цезаря , Вергилия или Горация [...] Единственные экземпляры, которые он смог заполучить, были старые издания Delphin, потому что они были заменены, и поэтому дешевы. Но, плохие для праздных школьников, так уж получилось, что они были сносно хороши для него». [18]
{{cite book}}
: |website=
проигнорировано ( помощь )