«Русалочка» — сценический мюзикл, созданный Disney Theatrical , основанный на одноименном фильме Walt Disney Animation Studios 1989 годаи сказке Ганса Христиана Андерсена о русалке, которая мечтает о мире над морем и отказывается от своего голоса, чтобы найти настоящую любовь. Сюжет написан Дагом Райтом , музыка Алана Менкена , слова Говарда Эшмана (написаны для фильма), дополнительные слова Гленна Слейтера . Подводная обстановка и история о водных персонажах требуют необычных технических решений и стратегий для создания скользящих движений для актеров.
После предбродвейских проб в Денвере, штат Колорадо , с июля по сентябрь 2007 года, мюзикл начал бродвейские предварительные показы 3 ноября 2007 года в театре Lunt-Fontanne , заменив Disney's Beauty and the Beast . Производство официально открылось 10 января 2008 года и закрылось 30 августа 2009 года после 685 представлений и 50 предварительных показов. Он представил бродвейские дебюты режиссера Франчески Замбелло и Сьерры Боггесс в главной роли.
Последующие постановки были показаны в региональных театрах США и за рубежом. Модифицированная версия мюзикла с новой книгой и режиссурой Гленна Казале была разработана в 2012 году, и эта версия является основой для последующих постановок.
Disney Theatrical добилась успеха с сценическими адаптациями своих анимационных музыкальных фильмов «Красавица и чудовище» в 1994 году и «Король Лев» в 1997 году. Томас Шумахер, глава Disney Theatrical, предложил еще одну адаптацию, на этот раз фильма 1989 года «Русалочка » , обратившись к автору песен Алану Менкену , который написал музыку для фильма, с предложением стать частью производственной команды. [1] Первоначально Шумахер пригласил режиссера/хореографа Мэтью Борна , чтобы тот руководил мюзиклом, но Борн ушел, когда их видения проекта разошлись. [2] Затем Шумахер обратился к Франческе Замбелло , сказав ей, что «Мы не нашли способа сделать воду». Опыт Замбелло с элементами фэнтези в опере сделал ее открытой для проекта, и было принято решение, что в постановке не будет воды, проводов или полетов. [2] Драматург Даг Райт был приглашен в качестве автора книги, сосредоточив сюжетную линию на тоске Ариэль не по ее принцу, а по «миру, в котором она чувствует себя по-настоящему реализованной в своих собственных условиях. ... Ее амбиции больше, чем у любого мужчины». [2] Для песен Менкен привлек поэта-песенника Гленна Слейтера , с которым он работал над Home on the Range , и вместе они написали десять новых песен для мюзикла, добавив рок 60-х, водевиль и брехтовское кабаре 1920-х годов к звучанию шоу. [2]
Создавая подводный мир на сцене, режиссер Замбелло попросил свою команду дизайнеров использовать полупрозрачные материалы для создания абстрактных форм и манипулировать светом, чтобы создать иллюзию воды. [3] Команда дизайнеров состояла из Георгия Цыпина для декораций, Наташи Кац для освещения и Татьяны Ногиновой для костюмов — все трое ранее работали с Замбелло. [2] Для движений исполнителей хореограф Стивен Мир заставил актеров носить обувь на колесах Heelys , названную «merblades», в то время как хвосты на пружинных стальных стержнях, разработанные Майклом Карри, были прикреплены к их бедрам. [4] Сьерра Боггесс , которая изначально играла роль Ариэль, была фигуристкой и не испытывала проблем с Heelys, но остальным актерам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к обуви. [2] Изначально в хвосте Ариэль был мотор, который позволял плавнику двигаться независимо, но механика сделала хвост тяжелым и громким, и его удалили. [2]
Репетиции бродвейской постановки начались 29 мая 2007 года в New 42nd Street Studios в Нью-Йорке. У актеров было шесть недель репетиций перед предбродвейским прослушиванием. [2]
После того, как бродвейская постановка не оправдала ожиданий в прокате и закрылась в 2009 году, режиссер Гленн Касале был приглашен, чтобы переосмыслить мюзикл для голландской постановки 2012 года. Он внес изменения в партитуру и книгу, добавив новую песню «Daddy's Little Angel» вместо «I Want the Good Times Back» (которая дает Урсуле и Тритону новую предысторию), и заменив Heelys, которые носили актеры, чтобы ввести воздушные эффекты и летающие упряжи, чтобы создать иллюзию нахождения под водой. [5] Новый дизайн сцены был сделан Бобом Кроули , с миром над водой, сделанным так, чтобы он выглядел как книга-раскладушка, с использованием картонных волн и камней. Персонаж Карлотты был полностью исключен из этой версии, оставив Гримсби со своими репликами, а Флаундер был подростком. [6] [7] После успеха голландской постановки Касале затем работал с Калифорнийским музыкальным театром , чтобы представить региональную постановку мюзикла в туре . [5] Различные изменения, внесенные Казале в эти постановки, были включены в официальную версию шоу, которую Disney Theatrical в настоящее время лицензирует для региональных и профессиональных постановок. [5]
Предварительный показ «Русалочки» на Бродвее проходил в Денверском центре исполнительских искусств в оперном театре Элли Колкинс с 26 июля по 9 сентября 2007 года. Все доступные места (примерно 95 000 мест) на 6-недельный показ были распроданы. [8]
Предварительные показы мюзикла на Бродвее начались в театре Lunt-Fontanne 3 ноября 2007 года и были временно закрыты 10 ноября 2007 года из-за забастовки рабочих сцены на Бродвее 2007 года . [9] Забастовка закончилась 28 ноября 2007 года, и предварительные показы шоу возобновились на следующий день. [10] Официальная дата открытия была перенесена с 6 декабря 2007 года на 10 января 2008 года. [11] Джоди Бенсон и Пэт Кэрролл , которые играли в анимационном фильме 1989 года роли Ариэль и Урсулы соответственно, присутствовали на церемонии открытия. [12]
Режиссером выступила Франческа Замбелло , дебютировавшая на Бродвее, хореография — Стивен Мир . Сценография — Георгий Цыпин , костюмы — Татьяна Ногинова, освещение — Наташа Кац , проекции — Свен Ортел. В оригинальный состав вошли новичок Сьерра Боггесс в главной роли Ариэль , Шон Палмер в роли принца Эрика , Брайан Д'Аддарио и Тревор Браун поочередно исполняли роль Флаундера, Норм Льюис в роли короля Тритона , Шери Рене Скотт в роли Урсулы , Титус Берджесс в роли Себастьяна, Тайлер Мейнард в роли Флотсама, Деррик Баскин в роли Джетсама, Джонатан Фримен в роли Гримсби и Джон Трейси Иган в роли шеф-повара Луи. Среди известных замен были Фейт Принс в роли Урсулы и Дрю Сили в роли принца Эрика. Производство закрылось 30 августа 2009 года после 50 предварительных просмотров и 685 представлений. [13] Томас Шумахер, продюсер и президент Disney Theatrical Productions, сказал: «Было бы безответственно с финансовой точки зрения по отношению к нашим акционерам рисковать операционными убытками при таком большом шоу в исторически сложные осенние месяцы. Мы закрываем бродвейскую постановку, чтобы сосредоточиться на долгой будущей жизни этого названия». [14]
Региональные постановки в США включают амфитеатр Туакан в Айвинсе, штат Юта (2011, 2014, 2019); [15] Muny , Сент-Луис, штат Миссури (2011, 2017); [16] [17] Калифорнийский музыкальный театр , Сакраменто (2012); [5] Paper Mill Playhouse в Миллберне, штат Нью-Джерси (2013), [18] [19] Chanhassen Dinner Theatres в Миннеаполисе-Сент-Поле , штат Миннесота (2014), [20] Music Hall в Фэр-парке в Далласе, штат Техас (2014), [21] и Центр исполнительских искусств Уайт-Плейнс , Нью-Йорк (2014). [22] Также были ограниченные туры региональных постановок, такие как тур Theatre Under the Stars 2015 года [23] и тур 2016 года, который стартовал в театре 5th Avenue 23 ноября 2016 года и сделал остановки в Орландо, Цинциннати, Атланте и Луисвилле, среди других городов. [24] Постановка в California Musical Theatre в Сакраменто , поставленная Казале, была показана в туре [5] .
Первая канадская постановка открылась 13 августа 2014 года и шла до 29 августа 2014 года на сцене Rainbow Stage в Виннипеге, MB. Коллин Фурлан сыграла роль Ариэль, Марк Девинь — принца Эрика, а Дженнифер Лион — Урсулы. Режиссером постановки была Энн Ходжес, хореографом — Линда Гарно, музыкальным руководителем — Элизабет Бэрд. Костюмы были изготовлены для оригинального состава компанией Kansas City Costumes. [25] Другая канадская постановка открылась 19 ноября 2014 года в театре Данфилд в Кембридже, Онтарио, где она шла до 21 декабря 2014 года. [26]
В сезоне 2010/2011 в Тель-Авиве и других городах Израиля шла постановка на иврите под руководством Моше Кафтана, в главных ролях Ринат Габай в роли Ариэля и Гай Зу-Арец в роли принца Эрика. [27]
Atlantis Productions поставила свою собственную версию шоу в театре Meralco в Маниле , где оно проходило с 18 ноября 2011 года по 11 декабря 2011 года с Рашель Энн Го в роли Ариэль и Эриком Сантосом в роли принца Эрика. Постановка включала азиатские элементы в дизайн костюмов Эрика Пинеды. Большинство актеров играли кукловодов-актеров, которые управляли ваянгами или теневыми куклами, бунраку или традиционными японскими куклами, и нанг калунгами или камбоджийскими куклами во время определенных частей шоу. [28]
Голландская версия, спродюсированная Stage Entertainment , официально открылась 16 июня 2012 года в театре Nieuwe Luxor в Роттердаме и после гастролей по Нидерландам, она показывалась целый сезон в театре Beatrix в Утрехте с 5 сентября 2012 года по 7 июля 2013 года, сыграв более 400 представлений. [29] [30] Это была первая пересмотренная постановка, поставленная Гленом Казале и с новым дизайном декораций Боба Кроули . [31] Была добавлена новая песня «Daddy's Little Angel», а дизайн декораций был изменен, чтобы включить летающие упряжь и воздушные эффекты для создания подводной иллюзии, в то время как мир над ним был изображен с помощью дизайна книги рассказов. Изменения Казале в постановке с тех пор были включены в официальную лицензированную версию мюзикла. [5]
В России «Русалочка» открылась 8 октября 2012 года в театре «Россия» в Москве , используя голландские дизайны и постановки Боба Кроули и Гленна Казале соответственно. Спектакль, поставленный Stage Entertainment, вышел на сцену 13 апреля 2014 года после 502 представлений, в которых приняли участие более 700 000 человек. Эта постановка завоевала две национальные театральные премии «Золотая маска» — за лучшую постановку в жанре оперетты/мюзикла и лучшую женскую роль за роль Урсулы, которую исполнила Манана Гогитидзе. [32] [33]
Японская постановка проходила в Токио с 7 апреля 2013 года по 9 апреля 2017 года, с дизайном и указаниями, использованными в голландской постановке Бобом Кроули и Гленном Касале соответственно. Концертный альбом с записью оригинального состава был выпущен в 2013 году. [34] [35] После закрытия в Токио шоу было перенесено в Фукуоку с 11 августа 2017 года по 4 ноября 2018 года и в Саппоро с 22 декабря 2018 года по 26 февраля 2020 года. Первоначально ожидалось, что финальное выступление в Саппоро состоится 15 марта 2020 года, но оно было перенесено из-за пандемии COVID-19 . [36] [37]
Параллельно вторая постановка проходила в Нагое с 15 октября 2016 года по 26 августа 2018 года. [38] После закрытия в Нагое шоу было перенесено в Осаку с 13 октября 2018 года по 21 ноября 2021 года, [39] Сидзуоку с 2 апреля по 29 мая 2022 года, [40] Хиросиму с 11 июля по 10 октября 2022 года, Сендай с 26 ноября 2022 года по 12 марта 2023 года и Саппоро с 28 мая по 26 ноября 2023 года.
После успешной постановки « Аладдина» в сезоне 2012/2013, театр Fredericia Teater снова объединился с Disney Theatrical для постановки местной версии «Русалочки» в Дании, где спектакль шёл с 17 июля по 17 августа 2014 года в Копенгагенском оперном театре и с 28 августа по 26 октября 2014 года в театре Fredericia Teater. [41]
Спектакль на голландском языке под руководством Франка Ван Лаке шёл на выставке Flanders Expo в Генте с 13 декабря 2017 года по 7 января 2018 года. После закрытия в Генте шоу было перенесено на Ethias Arena в Хасселте с 13 по 15 апреля 2018 года. [42] [43] [44]
Первая латиноамериканская постановка открылась 30 марта 2018 года в театре Сантандер в Сан-Паулу , спродюсированная IMM и EGG Entretenimento, и закрылась 29 июля 2018 года. [45]
Вторая постановка была впервые представлена в театре Сантандер 17 июля 2022 года с использованием тех же декораций и костюмов, а также с сохранением большей части актерского состава 2018 года. Новая постановка получила признание за то, что Габриэль Висенте стал первым чернокожим актером, сыгравшим принца Эрика в Бразилии. [46]
В Финляндии премьера «Русалочки» состоялась 29 августа 2019 года в Городском театре Хельсинки под руководством Самуэля Харьянне . [47] Спектакль был хорошо принят, но был вынужден закрыться 12 марта 2020 года из-за пандемии COVID-19. Производство возобновилось 17 августа 2023 года и продолжалось до 3 февраля 2024 года [48]
Принц Эрик , его морской эксперт Пилот, его советник Гримсби и моряки находятся на борту корабля в море, обсуждая «мифических» русалок, которые предположительно живут под водой. Гримсби хочет, чтобы Эрик вернулся ко двору, чтобы исполнить свое право по рождению как король. Однако Эрик слышит прекрасный голос и приказывает ему следовать («Глубины внизу») .
Глубоко на дне океана в королевстве русалок проходит концерт в честь предотвращенного государственного переворота морской ведьмы Урсулы , который исполняют дочери короля Тритона , правителя моря. Придворный композитор короля Тритона, краб Себастьян , сочинил песню для исполнения девочками («Дочери Тритона») . Однако младшая дочь, Ариэль , не присутствует на своем сольном концерте, из-за чего концерт останавливается. Ариэль забыла о концерте и плавает по поверхности, любуясь новым предметом для своей коллекции — вилкой. Она показывает, что очарована человеческим миром («Мир наверху») . Вместе со своим лучшим другом Флаундером Ариэль навещает Скаттла и его товарищей-чайок, чтобы расспросить о человеческих вещах, которые она собрала, и он объясняет им несколько ошибочно («Человеческие вещи») .
В другом месте Урсула ищет мести своему брату, королю Тритону. Она была изгнана из дворца за использование черной магии и приказывает своим приспешникам Флотзаму и Джетсаму следить за Ариэль, которая, по ее мнению, станет ключом к получению короны и трезубца («I Want the Good Times Back») .
Когда Ариэль возвращается домой, король Тритон злится, узнав, что она была на поверхности, и делает ей выговор: король Тритон ксенофобен по отношению к людям, считая их всего лишь дикими поедателями рыбы. Ариэль в отчаянии убегает, и король Тритон поручает Себастьяну присматривать за Ариэль, чтобы она не попала в беду. Ариэль сидит одна в своем гроте, где находится ее коллекция человеческих вещей, и представляет себе жизнь в человеческом мире («Часть твоего мира») . Ариэль и Флаундер встречают Скаттла на поверхности, чтобы увидеть корабль принца Эрика вблизи. На борту Гримсби говорит Эрику, что он должен найти невесту и занять свое место короля. Внезапно налетает шторм, и Эрика выбрасывает за борт. Ариэль спасает его от утопления и вытаскивает на берег. Она понимает, что влюбляется в него, и клянется найти способ быть с ним («Часть твоего мира (Реприза)») .
После того, как Ариэль возвращается домой, ее поведение заставляет ее сестер и Флаундера подозревать, что она влюбилась («She's in Love») . На суше Эрик полон решимости найти женщину, которая спасла ему жизнь, но единственная зацепка, которая у него есть, — («Her Voice») . Себастьян рассказывает королю Тритону, что Ариэль спасла человека. Тритон сердито противостоит ей по этому поводу («The World Above (Reprise)») , открывает ее грот и использует свой трезубец, чтобы уничтожить человеческую коллекцию Ариэль. После того, как король уходит, Себастьян пытается утешить Ариэль, указывая на чудеса подводного мира («Under the Sea») , но она разочарована тем, что он донес ее отцу, и ускользает с Флаундером во время песни. Как только она уходит, ее останавливают Флотсам и Джетсам, которые мило уговаривают ее обратиться за помощью к Урсуле («Sweet Child») .
Ариэль отправляется на встречу с Урсулой, которая предлагает сделку: Ариэль превратится в человека на три дня, в течение которых она должна заслужить поцелуй истинной любви от Эрика. Если она это сделает, то станет человеком навсегда; если нет, ее душа будет принадлежать Урсуле. В обмен Ариэль должна отдать свой голос, который останется в волшебной раковине наутилуса Урсулы («Бедные несчастные души») . Ариэль подписывает соглашение и поет в раковину, после чего она превращается в человека и всплывает на поверхность.
Себастьян и Флаундер выносят Ариэль, недавно ставшую человеком, на берег. Скаттл и чайки подбадривают ее, чтобы поднять ей настроение и помочь ей привыкнуть к новым ногам («Positoovity») . Эрик прибывает, но когда Ариэль пытается поговорить с ним, она не может говорить. Эрик возвращает Ариэль в свой дворец, где Карлотта, директриса и служанки купают и одевают Ариэль. Ариэль очарована человеческим миром, в то время как служанки удивляются, зачем Эрик привел такую девочку во дворец («Beyond My Wildest Dreams») . В тот вечер шеф-повар Луи готовит ужин для Ариэль, Гримсби и Эрика и почти готовит Себастьяна для грандиозного финала («Les Poissons»/«Les Poissons (Reprise)») .
Эрик и Ариэль проводят время вместе, во время которого Эрик учит ее танцевать («One Step Closer») . Тем временем Урсула с нетерпением ждет окончания трех дней и посылает Флотсама и Джетсама поторопиться («I Want the Good Times Back (Reprise)») . После экскурсии по королевству Эрик берет Ариэль на тихую прогулку на лодке по лагуне. Себастьян и Скаттл с тревогой наблюдают и пытаются создать романтическую атмосферу, чтобы Эрик поцеловал Ариэль («Kiss the Girl») . Когда они собираются поцеловаться, Флотсам и Джетсам дают лодке «электрический шок», отпугивают животных и уплывают, злорадствуя («Sweet Child (Reprise)») . К концу второго дня Ариэль хотела бы иметь больше времени и рассказать Эрику все, Тритон беспокоится о том, куда ушла его дочь, и клянется измениться, если она вернется, Себастьян обеспокоен тем, что время Ариэль как человека почти истекло, а Эрик все еще мечтает найти девушку, которая спасла его, хотя он и не хочет терять Ариэль («If Only (Quartet)») . Себастьян возвращается к морю и рассказывает разгневанному королю Тритону о сделке Ариэль с Урсулой.
В последний день Ариэль в качестве человека Гримсби организовал конкурс для всех иностранных принцесс, чтобы они спели для Эрика, чтобы он мог выбрать одну для своей невесты («The Contest») . Эрик не заинтересован ни в одной из них, и Ариэль просит поучаствовать, танцуя для него. Эрик выбирает ее, но прежде чем они успевают обняться, появляется Урсула, заявляя, что солнце село, и Ариэль теперь принадлежит ей. Флотсам и Джетсам хватают Ариэль, чтобы отвезти ее обратно в море. Король Тритон прибывает, чтобы противостоять своей сестре, соглашаясь занять место Ариэль. Урсула забирает трезубец и объявляет себя королевой («Poor Unfortunate Souls (Reprise)») . Она изгоняет Тритона взмахом трезубца. Во время битвы с кораблем Эрика Ариэль хватает раковину наутилуса Урсулы и возвращает себе голос (что заставляет испуганных Флотсама и Джетсама уплыть). Урсула умоляет Ариэль вернуть ей оболочку, так как в ней заключена ее сила, и даже пытается уговорить ее сделать это, говоря, что она может снова превратить ее в человека и воссоединить ее с ее принцем. Ариэль разрывается, но в конечном итоге уничтожает оболочку как раз вовремя, что уничтожает Урсулу и возвращает короля Тритона на его трон и к его дочери.
Эрик и Ариэль воссоединяются на пляже, и Эрик просит у короля Тритона благословения на брак с Ариэль. Король Тритон говорит, что отвечать должна Ариэль, и она принимает предложение Эрика. Затем король Тритон прощается со своей дочерью («If Only (Reprise)») . В честь своей дочери Тритон объявляет мир между людьми и русалами. Ариэль и Эрик женятся и уплывают на корабле («Finale») .
При адаптации фильма в мюзикл были внесены следующие существенные изменения:
Оригинальная бродвейская постановка. Слова Гленна Слейтера, если не указано иное:
* Слова Говарда Эшмана
† Слова Говарда Эшмана и Гленна Слейтера
Песни "Where I Belong" (Эрик) и реприза Урсулы "Her Voice" были вырезаны, а "Finale" была переработана после пробы в Денвере. Она включала короткую репризу "Fathoms Below". Кроме того, дуэт между Ариэль и Эриком изначально был немного длиннее с поэтическим приемом о том, что он был ее землей, а она - его морем. Три другие песни были вырезаны из шоу перед пробой, но были доступны на слитой демо-кассете. Среди них были "Wasting Away" Урсулы, "All Good Things Must End" и альтернативная версия "Poor Unfortunate Souls (Reprise)".
В голландской постановке, переосмысленной Гленном Касале, новая песня под названием «Daddy's Little Angel» заменила «I Want the Good Times Back», а «Human Stuff» и «Sweet Child (Reprise)» были вырезаны. Ариэль спела репризу «If Only» после разрушения грота, и порядок песен был существенно изменён. [5] [53]
Официальная версия, в настоящее время лицензированная для региональных и профессиональных постановок, включает больше изменений в порядке песенного списка и добавляет новую репризу "If Only", в которой Тритон оплакивает потерю своей жены. Еще одно отличие в этой версии - полное отсутствие песни "The World Above (Reprise)". [5] [54]
† Ханфорд и Синглтон были утверждены на роль Флаундера, но им пришлось покинуть шоу вскоре после открытия, потому что они стали выше Боггесса. Браун и Д'Аддарио заменили их. Д'Аддарио был вокалистом на оригинальной записи состава и выступал в ночь открытия шоу.
Disney's The Little Mermaid: Original Broadway Cast Recording — альбом актёрского состава мюзикла 2008 года. Он был выпущен 26 февраля 2008 года компанией Walt Disney Records , продюсером выступил Алан Менкен, и включает в себя выступления актёрского состава шоу, в который входят Боггесс, Берджесс, Скотт, Льюис и Корбич. Запись содержит двадцать девять песен из мюзикла. Он был номинирован на премию Грэмми . [55] Он занял 26-е место, когда вошел в чарт альбомов Billboard 200 в марте 2008 года, вторая самая высокая позиция для альбома актёрского состава за 25 лет (после Rent ). [56]
Вся музыка написана Аланом Менкеном и Гленном Слейтером.
Реакция целевой аудитории семейного демографического состава на мюзикл была в целом положительной. [58] Критики дали шоу неоднозначную оценку, некоторые хвалили его, [59] а некоторые называли его «не совсем остроумным» [60] и «раздутым». [61] Бен Брэнтли из New York Times был особенно критичен, говоря, что «лишенный обаяния» мюзикл «лишён привлекательности фильма для скрещивания поколений. Связность сюжета, милые причуды персонажей, даже мелодичное остроумие оригинальной партитуры (дополненное новыми, некачественными песнями...) были поглощены несфокусированным зрелищем». [62] Журнал Time , однако, прокомментировал: «Это была одна из самых восхитительных вещей, которые я когда-либо видел на бродвейской сцене». [63]