stringtranslate.com

Мотыга на восток

Титульный лист Eastward Hoe

Eastward Hoe или Eastward Ho! — пьеса раннего якобинского периода, написанная Джорджем Чепменом , Беном Джонсоном и Джоном Марстоном . Впервые пьеса была поставлена ​​в театре Блэкфрайерс труппой мальчиков-актеров, известной как « Дети королевских пирушек» ,в начале августа 1605 года [1] и была напечатана в сентябре того же года. [2]

Eastward Ho! — гражданская или городская комедия о Тачстоуне, лондонском ювелире, и его двух учениках, Ртути и Голдинге. Пьеса очень сатирична по поводу общественных обычаев в Лондоне раннего Нового времени, а ее антишотландская сатира привела к скандалу, в котором король Яков был оскорблен, а авторы пьесы были заключены в тюрьму. Eastward Ho! также ссылается, даже пародирует, популярные пьесы, исполняемые взрослыми труппами, такие как The Spanish Tragedy , Tamburlaine и Hamlet . [3] Название пьесы намекает на Westward Ho! Томаса Деккера и Джона Уэбстера, которые также написали Northward Ho! в ответ в том же году. [4]

Персонажи

[4]

Синопсис

Акт 1

Уильям Тачстоун, лондонский ювелир , отчитывает своего ученика Фрэнсиса «Фрэнка» Квиксильвера за его лень и расточительность. Обеспокоенный своей репутацией, он говорит Квиксильверу обдумать свои действия крылатой фразой: «Работай над этим сейчас!» (1.1.10-1). [4] [5] Тачстоун также предостерегает Квиксильвера от нечестного бизнеса и плохой компании, но Квиксильвер продолжает пренебрежительно и оборонительно относиться к своему образу жизни. Напротив, второй ученик Тачстоуна, Голдинг, трудолюбив и воздержан. Тачстоун выражает свое большое восхищение честностью Голдинга и надеется, что Голдинг женится на Милдред, его кроткой и скромной дочери.

Вторая дочь Оселка, Гертруда, помолвлена ​​с мошенником сэром Петронелом Флэшем, рыцарем, обладающим титулом, но являющимся банкротом. В отличие от своей сестры, Гертруда тщеславна и похотлива, озабочена роскошной модой и повышением своего социального статуса, выйдя замуж за Петронела. Неохотно предоставив наследство Гертуде, Оселок сердечно дает Голдингу разрешение жениться на Милдред. Предвкушая удачный брак, Оселок хвалит помолвленную пару за их добродетели.

Акт 2

На следующее утро после дорогостоящей свадьбы Гертуды и Петронеля Тачстоун прерывает ученичество Ртути и увольняет его за постыдное обжорство и пьянство. Ртуть невозмутимо насмехается над Тачстоуном и заявляет, что потратит свою новую свободу на то, чтобы «идти на восток!» (2.1.100-2). [5] Тачстоун повышает своего нового зятя Голдинга в члены гильдии.

Ртуть встречается с Секьюрити, старым ростовщиком и сводником, который женат на молодой женщине по имени Уинифред. Ртуть придумывает, как он поднимется по социальной лестнице и разбогатеет без неудобств и труда. Приходит Петронель и выражает желание покинуть Лондон, тем более, что он не может терпеть Гертруду и ее дорогие вкусы. Он признается, что «все замки, которые у меня есть, построены из воздуха» (2.3.7). [5] Ртуть убеждает Петронель использовать приданое Гертруды, чтобы профинансировать их путешествие в Вирджинию .

Акт 3

Тачстоун прибывает с Голдингом и Милдред, которые теперь женаты. Гертруда напыщенно выставляет напоказ свое более высокое положение и презирает более низкий социальный статус своей семьи. Как только Гертруда ничего не подозревает, отказывается от своего приданого, Петронель торопливо готовится к отплытию в Вирджинию. Перед отплытием Ртуть и Петронель говорят старой Безопасности отвлечь адвоката мистера Брамбла, чтобы они могли тайно взять жену Брамбла в путешествие. Вместо этого Ртуть маскирует Уинифред и приводит ее на корабль, обманывая Службу Безопасности. В сопровождении капитана Сигалла Петронель и его товарищи-авантюристы отправляются в Вирджинию. Они наслаждаются обещанием изобилия золота в Вирджинии и проводят ночь, выпивая, в то время как Петронель и Ртуть скрывают личность Уинифред от Брамбла и Безопасности. Однако их пьяные танцы заканчиваются, когда на их корабль обрушивается шторм.

Акт 4

В суматохе шторма Секьюрити видит, как Уинифред сбегает с Петронелом в спасательной шлюпке, подозревая, что она ему изменила. Отделенный от Ртути и Петронела, Секьюрити выбрасывает на берег Cuckold's Haven, где он останавливается в близлежащей таверне. Уинифред также прибывает в таверну вместе с Дроэром, одним из путешественников.

Потерпевшие кораблекрушение и потерявшие ориентацию, Ртуть и Петронель сетуют на свое плачевное положение. Двое проходящих мимо джентльменов говорят им, что они прибыли на Собачий остров , северный полуостров на Темзе . Ртуть говорит Петронелу и капитану Сигаллу, что он использует свои навыки ювелира, чтобы создать фальшивые деньги. Вернувшись в таверну, Уинифред лжет службе безопасности, чтобы скрыть свой роман с Петронелем.

Неподалеку, в Лондоне, Голдинг был повышен до заместителя главного олдермена. Он сообщает, что потерпевшие кораблекрушение путешественники были арестованы в Биллингсгейте за свои преступления. Тем временем, в результате обмана Петронеля, Гертруда продает свои роскошные наряды и жалеет о своем несчастье. Сочувствуя положению Гертруды, госпожа Тачстоун советует дочери обратиться за помощью к Милдред.

Акт 5

Приведенные к Голдингу и Тачстоуну, Петронел и Ртуть признают свою вину в предъявленных им обвинениях, включая нечестный брак Петронела, обман с приданым и воровство Ртуть. Тачстоун потрясен и отказывается пощадить путешественников. Ртуть поет песню о своем раскаянии в своих схемах и нечестности, чье изменение в характере и осуждение порока приводят Тачстоуна в изумление. Голдинг освобождает преступников, включая Секьюрити, который все еще сокрушается о своей измене. Тачстоун восстанавливает Ртуть в качестве своего ученика, а Петронела в качестве своего зятя, покрывая потерю их имущества и богатства. Гертруда примиряется с Петронелом, и пьеса заканчивается счастливо.

Авторство и публикация

Ученые пытались определить соответствующий вклад трех авторов, но не достигли полного консенсуса. [6] [7] Ранее ученые приписывали первый акт Марстону, второй и третий акты — Чепмену, а пятый акт — Джонсону. [2] Однако в последнее время ученые предположили, что авторство пьесы было скорее совместным, поскольку многочисленные отрывки Eastward Ho! свидетельствуют о стиле письма более чем одного автора. [4] [8]

В начале сентября 1605 года Уильям Аспли и Томас Торп внесли Eastward Ho! в реестр канцелярских товаров . На титульном листе указаны все три автора: Чепмен, Джонсон и Мартсон; театральная компания , которая впервые поставила пьесу, Children of the Queen's Revels ; и театр Blackfriars Theatre , где пьеса была впервые поставлена. Позже, в декабре 1605 года и марте 1606 года, Джордж Элд напечатал еще несколько кварто, выпущенных Аспли [9], чтобы удовлетворить высокий спрос на пьесу. [2] Всего в течение трех месяцев после ее первой публикации было выпущено еще три печатных издания Eastward Ho! [1] Популярность пьесы и надвигающаяся возможность цензуры, возможно, ускорили процесс публикации. [2] Сохранившиеся издания демонстрируют свидетельства удаленных строк, недостающих отрывков и измененных отрывков. Цензура могла быть выдана Мастером празднеств или его заместителем Джорджем Баком , который также занимался лицензированием пьес до 1610 года. [2] Печатный текст 1605 года не отражает полную и оскорбительную сценическую постановку того года, хотя критики не пришли к единому мнению относительно того, была ли враждебная реакция официальных лиц больше вызвана сценической версией или текстом. [10]

Скандал

Антишотландская сатира

Следующие отрывки из романа «На восток!» иллюстрируют антишотландские настроения, которые, вероятно, оскорбили шотландского короля Якова I:

В первом акте, когда ставится под сомнение рыцарское звание сэра Петронела, госпожа Тачстоун говорит: «Да, он рыцарь! Я знаю, откуда у него были деньги, чтобы заплатить джентльменам-привратникам и глашатаям их гонорары. Да, он рыцарь!» (1.2.81–2). [5] Госпожа Тачстоун приписывает легитимность сэра Пентронеля его купленному титулу. Эта строка, вероятно, высмеивает «щедрые дары короля Якова рыцарскому». [4] Во время пошива платья Гертруда замечает: «Портной Полдави, прошу вас, подгоните его, подгоните: это настоящий шотландец? Он облегает и держит форму?» (1.2.39–40). [5] Это замечание, возможно, отсылает к восприятию того, что шотландцы, сопровождавшие короля Якова, вторглись в английский двор. [4]

В акте 2 Ртуть замечает: «[Гертруда] могла бы стать леди благодаря шотландскому рыцарю, и никогда бы не вышла за него замуж» (2.3.68–9). [5] Эта строка ссылается на практику в Шотландии, где «пресловутое сожительство» принимается как «супружеская помолвка без официальной церемонии». [4]

В 3-м акте капитан Сигалл описывает Вирджинию, новую страну, которая является их целью. Рассказывая о других жителях новой страны, Сигалл намекает, что он желает, чтобы все шотландцы короля покинули Англию: [4]

«И вы будете жить там свободно... только с несколькими трудолюбивыми шотландцами, возможно, которые действительно рассеяны по всему лицу земли. Но, что касается их, то нет больших друзей для англичан и Англии, когда они находятся в мире, чем они. И, что касается меня, я бы хотел, чтобы сто тысяч из них были там, потому что мы все теперь одна страна, вы знаете; и мы нашли бы в десять раз больше утешения от них там, чем здесь». (3.3.29–35). [5]

Эти строки особенно возмутили сэра Джеймса Мюррея и были впоследствии исключены из первой публикации кварто. [4] [11]

В 4-м акте, когда Ртуть спрашивает о его местонахождении, он встречает Первого джентльмена, у которого шотландский акцент. [4] Первый джентльмен замечает: «Я хорошо знаю [сэра Петронела]; он один из моих тридцатифунтовых рыцарей» (4.1.140). [5] Как и ссылка в 1-м акте, эта строка высмеивает продажу королем Яковом рыцарских званий и дарование титулов соотечественникам-шотландцам.

Тюремное заключение

После первых представлений пьесы Джонсон и Чепмен были заключены в тюрьму за оскорбление короля Якова I сатирическими шотландскими отсылками. [12] В августе 1605 года, когда пьеса была впервые показана, король Яков I ехал в Оксфорд с придворными, включая лорда-камергера, «чье разрешение должно было быть получено до того, как была представлена ​​комедия». [11] Постановка смелых сатирических пьес без лицензии ранее осуществлялась театральными труппами, но этот случай, похоже, зашел слишком далеко и вызвал значительный скандал. [11] Джонсон позже рассказал Уильяму Драммонду из Хоторндена , что он «был донесен сэром Джеймсом Мюрреем королю за то, что написал что-то против шотландцев в пьесе Eastward Ho , и добровольно заключил себя в тюрьму вместе с Чепменом и Марстоном, которые это написали среди них. Сообщалось, что им следует отрезать уши и носы». [7] [11] Марстон отсутствовал и не был заключен в тюрьму вместе с Чепменом и Джонсоном. [11] Он мог избежать ареста из-за своих финансовых вложений в игровую компанию. [11] [13]

Освобождение из тюрьмы

В период с конца августа по начало сентября Джонсон и Чепмен писали срочные письма друзьям, прося их вмешаться. [11] [14] Среди имен, упомянутых в их письмах, были граф Саффолк , лорд Обиньи (кузен короля Эсме Стюарт), граф Пембрук, лорд-камергер, граф Солсбери (Роберт Сесил) и даже сам король Яков. [11] Личная переписка Чепмена и хвалебная поэма в первом издании «Сеяна» Джонсона (1605) позволяют предположить, что граф Саффолк оказал влияние на их освобождение в ноябре 1605 года. Кроме того, лорд Обиньи, возможно, также сгладил ситуацию посредством крупной финансовой сделки от Роберта Сесила сэру Джеймсу Мюррею, шотландскому рыцарю и любимому придворному короля, который был особенно оскорблен шотландской сатирой пьесы. [11] После освобождения из тюрьмы Бен Джонсон устроил банкет для своих друзей в честь этого события. [11]

История сцены

Eastward Ho! была запрещена на сцене до 1614 года, когда она была возрождена в придворной постановке труппы Lady Elizabeth's Men . [1] Позднее, в 1685 году, Наум Тейт переработал Eastward Ho!, чтобы соответствовать моде театра Реставрации . После постановки Дэвида Гаррика в Лондоне в 1751 году и адаптации Шарлотты Леннокс в 1775 году пьеса редко ставилась на протяжении всего девятнадцатого века. [1]

В двадцатом веке пьеса ставилась на радиоадаптациях и университетских сценах, но оставалась забытой на профессиональных сценах. Только три профессиональные постановки между 1951 и 1983 годами были поставлены оригинальным театром Mermaid Theatre Бернарда Майлза . [1]

Королевская шекспировская компания возродила Eastward Ho! в серии постановок, включавшей четыре другие пьесы эпохи короля Якова в 2002 году. Под руководством Люси Питман-Уоллес [15] пьеса была поставлена ​​в театре Swan в 2002 году и получила положительный отклик критиков. [12] Пьеса также была поставлена ​​в 2006 году Американским шекспировским центром в театре Blackfriars в Стонтоне, штат Вирджиния . [16]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde Kay, W. David (2014). "Eastward Ho!: Stage History". Кембриджское издание работ Бена Джонсона онлайн . Cambridge University Press.
  2. ^ abcde Gossett, Suzanne (2014). "Eastward Ho!: Textual Essay". Кембриджское издание работ Бена Джонсона онлайн . Cambridge University Press.
  3. Логан и Смит, стр. 146.
  4. ^ abcdefghij Госсетт, Сюзанна; Кей, К. Дэвид (2012). Кембриджское издание работ Бена Джонсона . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 531–534. ISBN 9780521782463.
  5. ^ abcdefghi Чепмен, Джордж; Джонсон, Бен; Марстон, Джон (2012). Бевингтон, Дэвид (ред.). Eastward Ho! . Том 2. Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 9780521782463.
  6. ^ Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Новые интеллектуалы: обзор и библиография последних исследований английской ренессансной драмы . Линкольн, Небраска, Издательство университета Небраски, 1977; стр. 91, 152–3, 223.
  7. ^ ab Herford, CH, и Percy Simpson, ред. Ben Jonson: The Complete Works . 11 томов, Oxford, Clarendon Press, 1925–54; том 1, стр. 143.
  8. Чемберс, т. 3, стр. 256.
  9. Чемберс, Э. К. Елизаветинская стадия . 4 тома, Оксфорд, Clarendon Press, 1923; том 3, стр. 254.
  10. Логан и Смит, стр. 146, 218.
  11. ^ abcdefghij Дональдсон, Ян (2011). Бен Джонсон: Жизнь . США: Oxford University Press. стр. 28, 117, 125, 172, 173, 206–14, 233, 268, 329. ISBN 9780198129769.
  12. ^ ab Nicol, David (сентябрь 2002 г.). «Eastward Ho! Чепмена, Джонсона и Марстона, исполнено Королевской шекспировской компанией в театре Swan, 2002 г.». Early Modern Literary Studies . 8 (2).
  13. ^ Гурр, Эндрю (2009). Шекспировская сцена, 1574-1642 . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 69. ISBN 9780521729666.
  14. Чемберс, т. 3, стр. 255.
  15. Биллингтон, Майкл (26 апреля 2002 г.). «Eastward Ho!». The Guardian .
  16. ^ "Eastward Ho, Blackfriars Playhouse, Staunton, Virginia, 2006, American Shakespeare Center". Кембриджское издание работ Бена Джонсона онлайн . Cambridge University Press. 2014.

Внешние ссылки