« Eeny, meeny, miny, moe » — которое можно записать несколькими способами — это детская считалка , используемая для выбора человека в таких играх, как салки , или для выбора различных других вещей. Это одна из большой группы похожих считалок, в которой выбирается ребенок, на которого указывает певец на последнем слоге. Рифма существовала в различных формах задолго до 1820 года [1] и распространена во многих языках, использующих похожие по звучанию бессмысленные слоги. В некоторых версиях используется расовый эпитет , что порой делало рифму спорной.
Поскольку ранее существовало множество подобных считалок, трудно установить их точное происхождение.
Текущая версия
Распространенная современная версия: [2]
Ини, мини, мини, моэ, Поймай тигра за палец ноги. Если он завопит, отпусти его, Ини, мини, мини, моэ.
Ученые Иона и Питер Опи отметили, что было записано много вариантов, некоторые с дополнительными словами, такими как «OUT пишется out, And out goes she, In the middle of the deep blue sea» [3] или «Моя мать [сказала мне/сказала] выбрать самого лучшего, и это YOU/you are [not] it»; [3] в то время как другой источник цитирует «Out goes YOU». [4] « Tigger » также используется вместо «tiger» в некоторых версиях рифмы. [5] [6]
Происхождение
Первая запись похожего стишка под названием «Хана, чувак» датируется примерно 1815 годом, когда, как говорят, дети в Нью-Йорке повторяли этот стишок: [3]
Марио Арельяно де Сантьяго обнаружил, что эта версия существовала в США, Ирландии и Шотландии в 1880-х годах, но была неизвестна в Англии до конца столетия. [3] Болтон также нашел похожую рифму в немецком языке: [3]
Вариации этой рифмы с бессмыслицей/счетом в первой строке собирались с 1820-х годов. Это один из многих вариантов «счетных рифм», собранных Болтоном в 1888 году: [7]
Британские колонисты, вернувшиеся из Индии, привезли с собой виршовую версию индийского детского стишка, используемого в игре в карамболь-бильярд : [9]
баджи неки баджи ты, элим тилим латим гоу.
Оно происходит из стихотворения на суахили , привезенного в Америку порабощенными африканцами: Iino ya mmiini maiini mo . [10]
Оно происходит от многовековой, возможно, старосаксонской гадальной стишки , которую в 1957 году отстаивали голландские филологи Ян Наардинг и Клаас Хеерома из Nedersaksisch Instituut [nds; nds-nl] (Нижнесаксонский институт) при Гронингенском университете . [11] Рифма была записана в 1904 году Нинке ван Хихтумом в Гооре в восточных Нидерландах.
Anne manne miene mukke, Ikke tikke takke tukke, Eere vrouwe grieze knech, Ikke wikke wakke weg.
Американская и британская версии
В некоторых версиях этого стишка вместо « тигра » использовалось расовое оскорбление « ниггер ». Иона и Питер Опи в «Оксфордском словаре детских стишков» (1951) отмечают, что слово «ниггер» было распространено в американском фольклоре, но неизвестно ни в одной английской традиционной рифме или пословице. Они цитируют следующую версию: [3]
Ина, Мина, мина, мо, Поймайте негра за палец; Если он визжит, отпусти его, Ина, мина, мина, мо.
Ини, Мини, Мини, Мо, Поймай негра за палец ноги, Если он не хочет работать, отпусти его; Скользить, скольжать, скольжать. Но когда у тебя появятся деньги, твоя маленькая невеста наверняка узнает, где ты прячешься, Так что вот дверь, и когда я сосчитаю до четырех, Тогда ты выходишь.
Ее также использовал Редьярд Киплинг в своей «Считалке» из сборника «Рассказы о земле и море для разведчиков и проводников» , опубликованного в 1935 году. [14] Это могло способствовать популяризации этой версии в Соединенном Королевстве, где она, по-видимому, заменила все более ранние версии вплоть до конца двадцатого века. [3]
Вариации
Существуют значительные вариации в словах стишка, в том числе с начала двадцатого века в Соединенных Штатах Америки: [3]
Ини, мини, мини, мо, Поймай тигра за палец ноги. Если он закричит, заставь его заплатить, Пятьдесят долларов каждый день.
Ини, мини, мини, моэ, Поймай императора за большой палец ноги. Если он закричит, заставь его сказать: «Я сдаюсь США».
Различные версии стишка в Соединенном Королевстве, собранные в 1950-х и 1960-х годах, включают: [16] [17]
Иини, мини, мини, мо. Положи ребёнка на по . Когда он закончит, вытри ему попку. И скажи его матери, что он натворил. (Альтернатива: засунь газету в люм)
Ини, мии, мини, мо. Маленький засранец на попе. Сначала пиписька, а потом какашка. Какашка вонючая, как и ты.
В Австралии дети пели: [18]
Ини миини мини мо, поймай негра за палец ноги, когда он завизжит, отпусти его, ини миини мини мо.
Из Непала: [4]
Ини-Мини манго. Ты можешь идти, мне очень жаль, Кичапокхари Гантагар ко Агади Ранипохари.
Споры
В 1993 году учительница средней школы в Мекуоне , штат Висконсин , спровоцировала забастовку учеников, когда сказала, ссылаясь на плохие результаты тестов: «Что ты сделал? Просто пошел eeny, meeny, miny, moe, поймал негра за палец ноги?» Окружной суперинтендант школы рекомендовал учителю «лишиться трехдневной зарплаты, пройти обучение по расовой чувствительности и поместить меморандум с подробным описанием инцидента в ее личное дело». [19]
Шуточное использование формы рифмы бортпроводником Southwest Airlines , призывающим пассажиров сесть, чтобы самолет мог взлететь, привело к судебному иску 2003 года, обвиняющему авиакомпанию в преднамеренном причинении эмоционального стресса и небрежном причинении эмоционального стресса . В суде были засвидетельствованы две версии рифмы; обе: «Eeny meeny miny mo, Please sit down it's time to go» и «Pick a seat, it's time to go». Пассажиры, о которых идет речь, были афроамериканцами и заявили, что они были унижены из-за того, что они назвали «расистской историей» рифмы. Жюри вынесло вердикт в пользу Southwest, и апелляция истцов была отклонена. [20]
В мае 2014 года в не показанном отрывке автомобильного шоу BBC Top Gear было показано, как ведущий Джереми Кларксон декламирует стишок и намеренно бормочет строчку, которую некоторые приняли за «поймать негра за палец ноги». [21] В ответ на обвинения в расизме Кларксон извинился перед зрителями, заявив, что его попытки скрыть строчку «не были достаточно хороши». [22]
В 2017 году ритейлер Primark изъял из своих магазинов в Великобритании футболку с первой строкой стишка, произнесенного персонажем «Ходячих мертвецов» Ниганом , поверх которой было наложено изображение его бейсбольной биты . Клиент, министр Ян Люкрафт, пожаловался, что футболка «фантастически оскорбительна», и заявил, что изображение «имеет непосредственное отношение к практике нападения на чернокожих в Америке». [23]
Культурное значение
В книгах, фильмах, пьесах, мультфильмах и видеоиграх есть много сцен, в которых вариант «Eeny meeny ...» используется персонажем, делающим выбор, либо для серьёзного, либо для комического эффекта. В частности, рифма использовалась убийцами для выбора жертв в фильмах 1994 года « Криминальное чтиво» и «Прирождённые убийцы» [ 24] [25], фильме 2003 года «Слон» [ 26] и финале шестого сезона телесериала «Ходячие мертвецы» [27] .
Музыка
Текст песни «Loose Booty», единственного сингла a-side с альбома Funkadelic 1972 года « America Eats Its Young » (1972), начинается со следующего куплета:
Eeny meeny miney moe, Поймай наркомана за палец ноги, Если он закричит, отпусти его, Если нет, займись свободной добычей.
На виниловом издании альбома Radiohead OK Computer (1997) на этикетках сторон A, B, C и D используются слова «eeny meeny miny moe» (а не буквы или цифры) соответственно. [27]
В 1930-х годах продюсер анимации Уолтер Ланц представил персонажей мультфильмов Мини, Мини и Мо (позже Мини, Мини и Мо), которые впервые появились в мультфильмах про кролика Освальда , а затем в их собственном сериале. [30]
В мультфильме Looney Tunes 1933 года Bosko's Picture Show пародируется MGM под названием «TNT pictures», логотипом которой является рычащий и рыгающий лев с девизом «Eenie Meanie Minie Moe» вместо девиза MGM «Ars Gratia Artis». [ необходима цитата ]
^ Дж. Наардинг и К.Х. Хирома, Een oud wichellied en zijn verwanten , в: Driemaandelijkse Bladen , 1957, стр. 37-43. Онлайн в Twentse Taalbank.
^ Х. Болтон, Х., Считалки для детей: их древность, происхождение и широкое распространение (1888, Kessinger Publishing, 2006), стр. 46 и 105.
↑ Б. Фицгиббон, Слова и музыка, «Ини, мини, мини, мо» FB Haviland Publishing Co (1906).
↑ Р. Киплинг, Р. Т. Джонс, Дж. Оруэлл, ред. «Работы Редьярда Киплинга» (Wordsworth Editions, 1994), стр. 771.
^ Myrdal, Gunnar (1944). Черные и афроамериканские исследования: американская дилемма, проблема негров и современная демократия. Transaction Publishers. ISBN9781412815116.
↑ И. Опи и П. Опи, Детские игры на улице и игровой площадке (Оксфорд: Oxford University Press, 1969), стр. 36.
^ Миллс, Энн Э. (6 декабря 2012 г.). Приобретение пола: исследование английского и немецкого языков. Springer Science & Business Media. ISBN9783642713620– через Google Книги.
^ «Отсутствующий текст может содержать истинное сообщение». 4 января 2010 г.
^ Синк, Лиза (1993-01-19). «Учителям настоятельно рекомендуется более длительное отстранение». Milwaukee Sentinel .
^ "Джереми Кларксон: Я не хотел использовать слово на букву Н – видео | Новости". The Week UK . 2014-05-02 . Получено 2014-05-14 .
^ Джош Холлидей, Николас Уотт и Кевин Роулинсон. «Джереми Кларксон „просит прощения“ за кадры со словом на букву «Н» | Медиа». The Guardian . Получено 14 мая 2014 г.
↑ Берк, Даррен (21.02.2017). «Primark изымает из магазинов «шокирующую» и «расистскую» футболку «Ходячие мертвецы» после гневной жалобы жителя Шеффилда». The Star . Получено 22.02.2017 .
^ С. Уиллис, Высокий контраст: раса и пол в современном голливудском кино (Duke University Press, 1997), ISBN 0-8223-2041-X , стр. 199.
^ Дж. Нейсбитт, Н. Нейсбитт и Д. Филипс, Высокие технологии и высокое прикосновение: технологии и наш ускоренный поиск смысла (Nicholas Brealey Publishing, 2001), ISBN 1-85788-260-1 , стр. 85.
^ А. Янг, Сцена насилия: кино, преступление, аффект (Routledge, 2009), ISBN 1-134-00872-4 , стр. 39.
^ Д. Гриффитс, OK Computer (Continuum, 2004), стр. 32.
^ М. Киммих, «Выдумки потомков: семейные романы Салмана Рушди»
(Rodopi, 2008), ISBN 9042024909 , стр. 209.
^ Дж. Ленбург. Кто есть кто в анимационных мультфильмах: Международный путеводитель по отмеченным наградами и легендарным аниматорам кино и телевидения (Хэл Леонард, 2006), ISBN 1-55783-671-X , стр. 197.
^ Слайд, Энтони (1998). Запрещено в США.: Британские фильмы в Соединенных Штатах и их цензура, 1933–1966. IB Tauris. стр. 90. ISBN1-86064-254-3. Получено 2008-10-02 .
Дальнейшее чтение
Считалки для детей: их древность, происхождение и широкое распространение; исследование фольклора , Генри Каррингтон Болтон, 1888 (онлайн-версия на archive.org)
More Counting-out Rhymes , H. Carrington Bolton в The Journal of American Folklore Vol. 10, No. 39 (октябрь - декабрь 1897 г.), стр. 313–321. Опубликовано: American Folklore Society DOI: 10.2307/533282 Стабильный URL: (онлайн-версия на JStor)
Грегор, Вальтер, 1891: Считалки для детей (онлайн-версия на archive.org)
SKVR XII1 2837. Алаторнио . ПЛК. А 2212. -15 (онлайн-версия на SKVR.fi)
Икола, Осмо: Entten tentten teelikamentten. Eräänlastenlorun arvoitus . Вириттая, 1/2002. Котикиелен Сеура. Viitattu 11.12.2011 (pdf на сайте kotikielenseura.fi)